浣溪沙·誰道飄零不可原文翻譯及賞析
浣溪沙·誰道飄零不可原文翻譯及賞析1
浣溪沙·誰道飄零不可憐
西郊馮氏園看海棠,因憶《香嚴(yán)詞》有感。
誰道飄零不可憐,舊游時(shí)節(jié)好花天。斷腸人去自經(jīng)年。
一片暈紅才著雨,幾絲柔綠乍和煙。倩魂銷盡夕陽前。
古詩簡(jiǎn)介
《浣溪沙·誰道飄零不可憐》是清代詞人納蘭性德所作的一首詞。該篇作品上闋由回憶昔日游玩時(shí)光道出對(duì)友人的思念,下闋描寫花紅柳綠的春天景象作結(jié),極為別出心裁。
翻譯/譯文
誰說花兒凋零不令人生起憐愛之情呢?當(dāng)年同游之時(shí)正是春花競(jìng)放的美好時(shí)光。而今友人已去,空余自己獨(dú)身一人。
眼前一片紅花剛剛被春雨打濕花瓣,絲絲嫩柳在煙靄中隨風(fēng)搖曳。在夕陽落照前的美景令少女為之夢(mèng)斷魂銷。
注釋
、傥鹘捡T氏園:明萬歷時(shí)大珰馮保之園,舊址位于今北京廣安門外小屯。園主人馮氏園藝精湛,使得此園曾名極一時(shí)。龔鼎孳在京師時(shí)曾多次到該處看海棠。
②香嚴(yán)詞:清初龔鼎孳詞集《香嚴(yán)詞存稿》的簡(jiǎn)稱,后易名《定山詩余》,中有《菩薩蠻·上巳前一日西郊馮氏園看海棠》、《羅敷媚·朱右司馬招集西郊馮氏園看海棠》等數(shù)首詞。
、埏h零:飄落零散。舊游:昔日之游。
、軘嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人。經(jīng)年:一年或一年以上。
、輹灱t:形容海棠花的色澤。才:一作“疑”。著雨;春雨微著。
、奕峋G:柔嫩的綠柳。一說嫩綠的葉子。此句一作“晚風(fēng)吹掠鬢云偏!
⑦倩魂:指少女美好的心魂。典出陳玄祐《離魂記》里倩娘離魂的故事。銷盡:茫然若失。銷盡;消散。
創(chuàng)作背景
這首詞為納蘭性德在園中觀賞海棠時(shí),面對(duì)海棠零落的場(chǎng)景,有感而作。龔鼎孳在康熙十二年(1673)曾任會(huì)試主考官,詞人正出其門下,是年秋,龔氏卒去;一些觀點(diǎn)認(rèn)為此詞作者在總體風(fēng)格上大體效仿龔氏,是為抒其悼懷龔氏之意。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
詞人在筆下著力表現(xiàn)其傷春惜花的意緒,同時(shí)也借花寫人,“倩魂銷盡夕陽前”既是惜花之凋謝,也是傷人之辭世。
“誰道飄零不可憐”起句就將人帶進(jìn)一個(gè)絢爛的暮春時(shí)節(jié)。繁花滿天,一樹樹的海棠花競(jìng)相開放喧嚷嬉戲,祥寧中飄渺著生命的靈動(dòng)。這凄婉的美麗令人憐愛嘆息。古人論詞的結(jié)構(gòu),妙在斷斷續(xù)續(xù),不接而接。“誰道飄零不可憐”句,就具有如此之妙。它與下面兩句,一寫回憶,一寫現(xiàn)實(shí),看似不接,實(shí)則詞意緊緊相接。一樣的飄零,不一樣的感覺。既突出了如今內(nèi)心的悲涼,又為描寫現(xiàn)在的情景作了鋪墊。
詞人一反上片寫景下片抒情的通常寫法,一開篇就道出了自己的感觸“誰道飄零不可憐”,可謂別出心裁讓人耳目一新,不覺眼前一亮。第二拍“舊游時(shí)節(jié)好花天”,詞人隨即點(diǎn)明這是故地重游,相似的景物自然很容易勾起人美好的回憶。但詞人并沒有描述當(dāng)時(shí)的情景,只用了“好花天”三個(gè)字寫出了相同的時(shí)令和場(chǎng)景?扇缃裎锸侨朔,怎不叫人斷腸。這里用的是隱顯手法。作者只寫游覽的天氣,而把佳人的容貌與動(dòng)作,則全部隱藏起來,讓讀者自己去想象。這種寫法,可謂絕頂高明,用“隱”來激發(fā)想象,從而拓展了“顯”的意境。
下片轉(zhuǎn)入寫景,“一片暈紅才著雨,幾絲柔綠乍和煙”用如煙綠柳襯雨后紅花。暈字用得極妙,既寫出了花色彩的變化,也寫出了人在花叢中的獨(dú)特感受。下片結(jié)“倩魂銷盡夕陽前”。用擬人的手法寫落花,憐惜之情溢于言表。以夕陽為背景,顯得格外凄美。還照應(yīng)了上片起句,使全詞渾然一體、余味無窮。詞意凄絕,充溢著無可奈何的情緒。這里詞人以生動(dòng)的比喻,進(jìn)一步把集合著悲涼、痛苦、傷心、悔恨,交織著絕望與希望的感情,推向了高潮。
詞人雖然寫的是情,但其中也滲透著人生哲理。其實(shí)銷盡的又何止是花魂;浯喝,逝去的還有美妙的時(shí)光、美好的青春年華和那轉(zhuǎn)瞬即逝的愛情,美好的東西總是短暫的。紅塵一夢(mèng),再美的綻放也是過往,終將飄零,詩詞的境界就是在剎那中見終古,在微塵中顯大千,在有限中寓無限。
此篇詞極婉媚空靈,恍惚迷離,令人蕩氣回腸。
名家點(diǎn)評(píng)
清·王鴻緒:“柔情一縷,能令九轉(zhuǎn)腸回。雖‘山抹微云’君,不能道也。”(《詞苑叢談》)
浣溪沙·誰道飄零不可原文翻譯及賞析2
浣溪沙·誰道飄零不可
納蘭性德〔清代〕
誰道飄零不可憐,舊游時(shí)節(jié)好花天。斷腸人去自經(jīng)年。
一片暈紅才著雨,幾絲柔綠乍和煙。倩魂銷盡夕陽前。
譯文:
誰說花兒凋零不令人生起憐愛之情呢?當(dāng)年同游之時(shí)正是春花競(jìng)放的美好時(shí)光。而今友人已去,空余自己獨(dú)身一人。眼前一片紅花剛剛被春雨打濕花瓣,絲絲嫩柳在煙靄中隨風(fēng)搖曳。在夕陽落照前的美景令少女為之夢(mèng)斷魂銷。
注釋:
飄零:飄落零散。舊游:昔日之游。斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人。經(jīng)年:一年或一年以上。暈紅:形容海棠花的色澤。才:一作“疑”。著雨;春雨微著。柔綠:柔嫩的綠柳。一說嫩綠的葉子。此句一作“晚風(fēng)吹掠鬢云偏。”倩魂:指少女美好的心魂。典出陳玄祐《離魂記》里倩娘離魂的故事。銷盡:茫然若失。銷盡;消散。
賞析
詞人在筆下著力表現(xiàn)其傷春惜花的意緒,同花也借花寫人,“倩魂銷盡夕陽前”既是惜花之凋謝,也是傷人之辭世。
“誰道飄零不可憐”起句就將人帶進(jìn)一個(gè)絢爛的暮春花節(jié)。繁花滿天,一樹樹的海棠花競(jìng)相開放喧的嬉戲,祥寧中飄渺著生命的靈動(dòng)。這凄婉的美麗令人憐愛嘆息。古人論詞的結(jié)構(gòu),妙在斷斷續(xù)續(xù),不接而接!罢l道飄零不可憐”句,就具有如此之妙。它與下面兩句,一寫回憶,一寫現(xiàn)實(shí),看似不接,實(shí)則詞意緊緊相接。一樣的飄零,不一樣的感覺。既突出了如今內(nèi)心的悲涼,又為描寫現(xiàn)在的情景作了鋪墊。
詞人一反上片寫景下片抒情的通常寫法,一開篇就道出了自己的感觸“誰道飄零不可憐”,可謂別出心裁讓人耳目一新,不覺眼前一人。第二拍“舊游花節(jié)好花天”,詞人隨即點(diǎn)明這是故地重游,相似的景物自然很容易勾起人美好的回憶。但詞人并沒有描述當(dāng)花的情景,只用了“好花天”三個(gè)字寫出了相同的花令和場(chǎng)景?扇缃裎锸侨朔,怎不叫人斷腸。這里用的是隱顯手法。作者只寫游覽的天氣,而把佳人的容貌與動(dòng)作,則全部隱藏起來,讓讀者自己去想象。這種寫法,可謂絕頂高明,用“隱”來激發(fā)想象,從而拓展了“顯”的意境。
下片轉(zhuǎn)入寫景,“一片暈紅才外雨,幾絲柔綠乍和煙”用如煙綠柳襯雨后紅花。暈字用得極妙,既寫出了花色彩的變化,也寫出了人在花叢中的'獨(dú)特感受。下片結(jié)“倩魂銷盡夕陽前”。用擬人的手法寫落花,憐惜之情溢于言表。以夕陽為背景,顯得格外凄美。還照應(yīng)了上片起句,使全詞渾然一體、余味無窮。詞意凄絕,充溢著無可奈何的情緒。這里詞人以生動(dòng)的比喻,進(jìn)一步把集合著悲涼、痛苦、傷心、悔恨,交織著絕望與希望的感情,推向了高潮。
詞人雖然寫的是情,但其中也滲透著人生哲理。其實(shí)銷盡的又何止是花魂;浯喝ィ湃サ倪有美妙的花光、美好的青春年華和那轉(zhuǎn)瞬即逝的愛情,美好的東西總是短暫的。紅塵一夢(mèng),再美的綻放也是過往,終將飄零,詩詞的境界就是在剎那中見終古,在微塵中顯大千,在有限中寓無限。
此篇詞極婉媚空靈,恍惚迷離,令人蕩氣回腸。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。
【浣溪沙·誰道飄零不可原文翻譯及賞析】相關(guān)文章: