記承天寺夜游翻譯散文
《記承天寺夜游》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇古文。文章對月夜景色作了美妙描繪,真實地記錄了作者被貶黃州的一個生活片段,下面小編為大家?guī)碛洺刑焖乱褂畏g散文,供大家參考!
記承天寺夜游原文
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
記承天寺夜游翻譯
元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準備睡覺,恰好看到這時月光從門戶射進來,不由得生出夜游的興致,于是高興地起身出門。想到?jīng)]有可以共同游樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,我倆就一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來那是庭院里的竹子和松柏樹枝的影子。哪一個夜晚沒有月亮?哪個地方?jīng)]有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閑的人罷了。
記承天寺夜游翻譯散文
庭院深深,樹影重重。月高掛于夜空,靜靜地灑下皎潔的月輝,月光朦朧,讓這夜晚顯得夢幻起來。
月兒無眠,似調(diào)皮的小孩兒輕輕地推開門窗,想要看看室內(nèi)的人此刻在做些什么。
形影消瘦的人,正要解開衣衫走向床邊。卻見這精靈般的月光投進了室內(nèi)的地面。如此皎潔明亮。今晚的月一定好圓好圓。何不一賞月下美景,再去眠它一晚?
于是再度披上衣衫,輕輕推開雕花的木門,信步走到室外。只見那月光無言,卻已將整個庭院寫滿。處處都是嫻靜之美。
雖不及白晝的明亮,卻自有一種似真似幻的夢幻之感。
走下臺階,庭院空空。如此月下美景,卻無人與我共賞。自被貶黃州以來,總是白天,也鮮有登門造訪的.人,更何況此時正值夜深?
月光將我的身影拉得那么長。我看那地面上的孤影不禁心生凄涼。忽然想到老友張懷民的境遇與我一樣,宦海浮沉此刻我們都是仕途上的失意人。于是迫不及待的踏上了前往承天寺的那條路。
不多時,我便來到了友人的住處。訝然地發(fā)現(xiàn)原來張懷民此時也未就寢,正一人獨自立于庭院,見我到來,自是一番驚喜。相顧之下,欣喜中卻帶一點悲涼。哪一個夜晚沒有月亮,哪一個地方?jīng)]有松柏,可是天涯知音卻是這樣珍貴。
庭中漫步,自有一種悠閑。月下賞景,自有一種欣喜。
向我們這樣并肩而行,悠然觀景,拋開世俗的名與利,忘卻人生中的諸多不如意,將心身托付那一輪明月的人世間又有多少呢?
晚風,輕輕地吹過來。竹影搖曳,枝影婆娑。
庭院化作了一沉清水,澄澈透明。松柏也化作了在水中輕輕搖曳的水草。而此時的我倆,不就正如兩條深游水底的魚嗎?
【記承天寺夜游翻譯散文】相關(guān)文章:
翻譯記承天寺夜游01-30
記承天寺夜游優(yōu)美翻譯01-31
記承天寺夜游詞語翻譯01-03
《記承天寺夜游》課文翻譯12-21
蘇軾《記承天寺夜游》翻譯12-20
記承天寺夜游翻譯短12-20
有關(guān)記承天寺夜游翻譯12-19
記承天寺夜游課文翻譯12-18
記承天寺夜游蘇軾翻譯12-17