馬說課文原文及賞析
《馬說》是唐代文學家韓愈的一篇借物寓意的雜文,屬論說文體,原為韓愈所作《韓愈文選》中《雜說》的第四篇。馬說課文原文及賞析,我們來看看。
馬說課文原文
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
馬說課文譯文:
世上有了伯樂,然后才會有千里馬。
千里馬經常有,可是伯樂卻不會經常有。因此即使有千里馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著稱。
一匹日行千里的馬,一頓有時能吃一石食。
喂馬的人不懂得要根據它的食量多加飼料來喂養(yǎng)它
。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質也就不能表現出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,卻不按照正確的方法,喂養(yǎng)它,又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。反而拿著鞭子走到它跟前時,說:“天下沒有千里馬!”唉!
難道果真沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬吧!
馬說課文賞析:
“世有伯樂,然后有千里馬”是從正面提出問題,“千里馬常有,而伯樂不常有”,從反面展開議論。說明千里馬和伯樂的信賴關系是如此的密切。在韓愈看來,世上缺乏的不是人才,而是發(fā)現人才的人。所以說課文中流露的是作者懷才不遇之情和對統(tǒng)治者埋不摧殘人才的憤懣和控拆。
“世有伯樂,然后有千里馬!币婚_篇就奇峰突起,發(fā)人之所未發(fā),點明全文主旨。這句話還包含著一個反題,即“無伯樂,則無千里馬”,說明千里馬的命運與伯樂的依賴關系。換句話說,就是除伯樂而外沒有人能識別千里馬。
“祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。”具體地描繪了千里馬沒有遇見伯樂的可悲的遭遇。字里行間充滿了作者的痛惜之情。
“食不飽,力不足,才美不外見!薄笆绸R者不知其能千里而食也。”這兩句揭示了千里馬的才能為何被埋沒的根本原因。“不知”,這正是問題的要害。
一天能跑千里的馬,一頓有時會吃光一石小米。是說才能、本領特殊,食量也特殊。喂馬的人不懂得它能一天跑上千里而一般地喂它,怎么能要求它日行千里呢?
“且欲與常成等不可得,安求其能千里也?”通常數量的`喂養(yǎng),常馬吃飽了而千里馬遠沒有吃飽;沒吃飽的當然比不上吃飽的,本領自然發(fā)揮不出來。這正是說明,千里馬喂養(yǎng)不得法,便無法顯示它的本領。
這一句描述了千里馬因肚饑而無法發(fā)揮才能的痛苦。
“策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,日:“天下無馬!”這一句全面地總結了不識馬的人“不知馬”的表現,又以他們在千里馬跟前的旺妄與宣稱“天下無馬”作對照,生動地揭示了這種人的愚蠢和荒唐。
“其真無馬邪?其真不知馬也!弊髡哂米詥栕源鸬男问剑选罢鏌o馬”和“真不知馬”對照起來,“無馬”一句用“邪”字輕輕帶過,而“不知馬”一句則用“也”字收住,其間固然有作者的痛切之感,而對“食馬者”的深刻嘲諷也躍然紙上了。
《戰(zhàn)國策·楚策》中有汗明向春申君講千里馬和伯樂的故事。大意是千里馬拉鹽車,不能上太行山,伯樂見此情形,下車痛哭。于是千里馬仰天長鳴,聲達于天,此因馬“見伯樂知己也”。《戰(zhàn)國策·燕策》記載燕昭王求士的故事,郭隗也以千里馬為喻,指出國君應求賢若渴。而《馬說》的立意更深一層。韓愈把愚妄淺薄的封建統(tǒng)治者比作“食馬者”,將人才比作“千里馬”,而以伯樂喻指能識別人才的封建統(tǒng)治者,借千里馬的遭遇集中抨擊了封建統(tǒng)治者不識人才、摧殘埋沒人才的社會現象,也抒發(fā)了自憶懷才不遇的憤懣之情。
文章在恰當使用比喻的基礎上又反復論證“天下無馬”論點的荒謬。
由于“伯樂不常有”使得千里馬有“祗辱于奴隸人之手”的遭遇,又由千里馬“食不飽,力不足,才美不外見”寫出了“食馬者”的無知,未段更用排比手法和“天下無馬”的語言描寫展現了馭馬者的無知愚蠢,指出“天下無馬”的原因是封建統(tǒng)治者的“不識馬”。
在比喻中說理,使文章生動形象,說理透辟,說服力極強。
創(chuàng)作背景
《馬說》大約作于唐德宗貞元十一年(795)至十六年(800)。當時韓愈初登仕途,很不得志,曾三次上書宰相以求得提拔,卻一直未被采納。雖然沒能得到重用,但他仍然聲明自己“有憂天下之心”,不會遁跡山林。后來的幾年內,他相繼依附于宣武節(jié)度使董晉、武寧節(jié)度使張建封,也并未得到特別的賞識,所以常常郁郁寡歡,并有“伯樂不常有”之嘆。他進京城應試以圖做官,在京城上下奔走相告,待了十年之久,最終還是無限怨憤地離開了長安。韓愈的坎坷遭遇正是寫作《馬說》的思想基礎,而此文的另一用意是委婉地表白心跡,并抒發(fā)自己懷才不遇的憤懣之情。
作者簡介
韓愈(768—824),字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792)進士。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨,被貶為潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒謚“文”。倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。其詩力求新奇,有時流于險怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。
【馬說課文原文及賞析】相關文章:
窮人課文原文及佳句賞析08-11
韓愈《馬說》原文及翻譯(3篇)09-10
韓愈《馬說》原文及翻譯3篇05-29
蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析09-01
課文理解之馬說12-10
韓愈《馬說》原文及翻譯(精選3篇)09-10
柳宗元《捕蛇者說》原文及賞析10-22
馬嵬二首_李商隱_原文及賞析10-18
賀新郎·把酒長亭說辛棄疾原文及賞析10-20
賀新郎·把酒長亭說_辛棄疾_原文及賞析10-20