山市課文注釋及翻譯
《山市》出自蒲松齡的《聊齋志異》。山市,山中蜃景,與“海市蜃樓”相似,是大氣中由于光線的折射而形成的一種自然現(xiàn)象,因出現(xiàn)在山上,所以稱(chēng)為“山市”。下面,小編為大家分享山市課文注釋及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
原文
奐(huàn)山山市,邑(yì)八景之一也,然數(shù)(shù)年恒(héng)不一見(jiàn)。孫公子禹(yǔ)年與同人飲樓上,忽見(jiàn)山頭有孤塔聳起,高插青冥(míng),相顧驚疑,念近中無(wú)此禪(chán)院。無(wú)何,見(jiàn)宮殿(diàn)數(shù)十所,碧瓦飛甍(méng),始悟?yàn)樯绞。未幾,高?yuán)睥(pì)睨(nì),連亙(gèn)六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以?xún)|萬(wàn)計(jì)。忽大風(fēng)起,塵氣莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。既而風(fēng)定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄(xiāo)漢。樓五架,窗扉(fēi)皆洞開(kāi);一行有五點(diǎn)明處,樓外天也。層層指數(shù)(shǔ),樓愈(yù)高,則明愈小。數(shù)(shǔ)至八層,裁如星點(diǎn)。又其上,則黯(àn)然縹緲(piāo)(miǎo),不可計(jì)其層次矣。而樓上人往來(lái)屑(xiè)屑,或憑或立,不一狀。逾(yú)時(shí),樓漸低,可見(jiàn)其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可見(jiàn)。又聞?dòng)性缧姓,?jiàn)山上人煙市肆(sì),與世無(wú)別,故又名“鬼市”云。
譯文
奐山的“山市”,是淄川縣八景中的一景。但經(jīng)常好幾年也不出現(xiàn)一次。(有一天)孫禹年公子跟他的同業(yè)朋友在樓上喝酒,忽然看見(jiàn)山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來(lái),高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又驚奇又疑惑,心想這附近并沒(méi)有佛寺啊。不多久,(又)看見(jiàn)幾十座宮殿,碧綠的瓦,屋脊高高翹起,這才明白原來(lái)是(出現(xiàn))“山市”了。沒(méi)多久,(又出現(xiàn)了)高高的城墻,城墻上面成凹凸形的短墻,連綿六七里,竟然像一座城了。城中有像樓閣的,有像廳堂的,有像街巷的,都清晰地呈現(xiàn)在眼前,用億萬(wàn)來(lái)計(jì)算。忽然刮起大風(fēng),煙塵彌漫,全城的景象變得模糊不清了。過(guò)一陣子,大風(fēng)停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高樓,一直連接到云霄與天河,(每層)有五間房,窗戶(hù)、門(mén)都敞開(kāi)著,都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。一層一層地指著數(shù)上去,房間越高,亮點(diǎn)越;數(shù)到第八層,亮點(diǎn)只有星星那么;再往上就變得暗淡了,似有若無(wú),看不清它的層次。(低層)樓上的人們來(lái)來(lái)往往,各干各的事情,有靠著(欄桿)的,有站著的,姿態(tài)不一。過(guò)了一段時(shí)間,樓漸漸低矮下來(lái),可以看見(jiàn)樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的`樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,(再縮)成為豆粒一般大小,終于完全消失。
我又聽(tīng)說(shuō),有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,跟塵世上的情形沒(méi)有什么區(qū)別,所以人們又管它叫“鬼市”。
字詞解釋
1、山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。
2、奐山:山名。舊淄川縣有渙山,也寫(xiě)作煥山。
3.、邑:縣。這里指清代淄川縣,今屬淄博市。
4、孫公子禹年:對(duì)孫禹年的尊稱(chēng)。公子,舊時(shí)用來(lái)稱(chēng)呼豪門(mén)貴族子弟。
5、然數(shù)年恒不一見(jiàn):但是經(jīng)常是多年看不見(jiàn)一次。恒,經(jīng)常。然,但是。數(shù)年,許多年。
5、同人:共事的人或志趣相同的人。
6、飲:喝酒。
7、青冥:青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠(yuǎn)無(wú)窮的樣子。
8、相顧:你看看我,我看看你。
9、念:想。
10、近中:近處。
11、禪院:寺院。禪,佛教用語(yǔ),表示與佛教有關(guān)的事物。
11、無(wú)何:不久,不一會(huì)兒。
12、碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐飛甍:飛檐。甍,屋檐。兩端翹起的房脊。
13、始悟:才明白。始:才,悟:明白
14、未幾:不久,不一會(huì)兒。與前邊的“無(wú)何”含義相同。
15、高垣睥睨:高高低低的城墻。高垣,高墻。睥睨,又寫(xiě)做“埤堄”。指女墻,即城墻上呈凹凸形的矮墻。
16、連亙:連綿不斷。
17、居然城郭:竟然變成城郭了。居然,竟然。城郭,城池。
18、中有樓若者:其中有像樓臺(tái)的。
19、堂若者:有像廳堂的。堂,廳堂。
20、坊若者:有像牌坊的。
21、歷歷在目:清晰地出現(xiàn)在眼前。
22、以:用。
23、莽莽然:一片迷茫的樣子
24、依。弘[隱約約。
25、既而:一會(huì)兒。
26、一切烏有:這個(gè)詞用來(lái)形容什么都沒(méi)有,或者也可以用來(lái)形容漏得或者消磨、消耗得所剩無(wú)幾,F(xiàn)指,所有的(景象)都沒(méi)有了。烏有,虛幻,不存在。
27、危樓:高樓。危,高,高聳。
28、直接:一直連接。
29、霄漢:云霄與天河。
30、窗扉:窗戶(hù)。
31、皆:都。
32、洞開(kāi):敞開(kāi)
33、裁如星點(diǎn):才像星星那么小。裁,同“才”,僅僅。
34、黯然縹緲:黯淡下來(lái),隱隱約約,若有若無(wú)。
35、而:連詞,表并列。
36、往來(lái)屑屑:形容來(lái)往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。
37、或:有的。
38、憑:靠著。
39、不一狀:姿態(tài)不一。
40、逾時(shí):過(guò)些時(shí)候。
41、倏忽:突然。
42、人煙市肆:人家和商店。市肆,集市。肆,店鋪。
43、遂:終于。
44、孤:孤零零。
45、聳:聳立。
46、驚疑:驚奇,疑惑。
47、碧:青綠色。
48、然:但是。
49、數(shù):幾。
50、明(出自文中“則明愈小”):光亮。
51、行(出自文中“又聞?dòng)性缧姓摺保黑s路。(另一說(shuō)行也為走的意思)
52、與世無(wú)別:跟塵世上的情形沒(méi)有什么區(qū)別。
53、風(fēng)定天清:大風(fēng)停止,天空晴朗。
54、孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來(lái)。
55、直接霄漢:古意:無(wú)限接近于天河,形容山高。今意:直直的插入云霄與天河,比喻山高景色美。
【山市課文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
課文觀潮翻譯及注釋02-24
《墨池記》注釋及翻譯02-20
《墨池記》翻譯及注釋09-14
蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋11-22
《墨池記》原文注釋及翻譯03-07
《任將》原文注釋及翻譯12-12
《觀滄!吩淖⑨尲胺g12-14
《望岳》原文、注釋及翻譯12-29
《河中石獸》注釋及翻譯07-06