中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蘭亭序原文及翻譯參閱

時(shí)間:2024-02-24 13:24:28 志升 蘭亭集序 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘭亭序原文及翻譯參閱

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)蘭亭序都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編為大家整理的蘭亭序原文及翻譯參閱,希望對(duì)大家有所幫助。

  蘭亭序原文

  永和(1)九年,歲在癸gui(三聲)丑,暮春(2)之初,會(huì)于會(huì)(kuài)稽(3)山陰之蘭亭,修禊(xì)(4)事也。群賢(5)畢至(6),少長(zhǎng)(zhǎng)(7)咸(8)集。此地有崇山峻嶺(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映帶(12)左右,引以為流觴(shāng)曲水 (13),列坐其次(14)。雖無(wú)絲竹管弦之盛(15),一觴一詠(16),亦足以暢敘幽情(17)。

  是日也(18),天朗氣清,惠風(fēng)(19)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛(20),所以(21)游目騁(22)懷,足以極(23)視聽(tīng)之娛,信(24)可樂(lè)也。

  夫人之相與,俯仰一世(25);蛉≈T(26)懷抱,晤言(27)一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外(28)。雖趣舍萬(wàn)殊(29),靜躁(30)不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然(31)自足,不知老之將至(32);及其所之既倦(33),情隨事遷(34),感慨系之(35)矣。向(36)之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E(37),猶不能不以之興懷(38),況修短隨化(39),終期(40)于盡!古人云:“死生亦大矣”(41),豈不痛哉!

  每覽昔人興感之由,若合一契(42),未嘗不臨文嗟悼(jiē dào)(43),不能喻(44)之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作(45)。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時(shí)人(46),錄其所述(47),雖世殊事異(48),所以興懷,其致一也(49)。后之覽者(50),亦將有感于斯文(51)。

  注釋

  1、永和:晉穆帝年號(hào),345—356年,上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽,支遁等名士共四十一人在蘭亭集會(huì),舉行禊禮,飲酒賦,事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

  2、暮春:春季的末一個(gè)月。

  3、會(huì)(kuài)稽:郡名,包括今浙江西部、江蘇東南部一帶地方。山陰:今浙江紹興。

  4、修禊(xì):這次聚會(huì)是為了舉行禊禮。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動(dòng)。

  5、群賢:指謝安等三十二位社會(huì)的名流。賢:形容詞做名詞。

  6、畢至:全到。

  7、少長(zhǎng):指不同年齡的社會(huì)名流。如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之是長(zhǎng)。少長(zhǎng):形容詞做名詞。

  8、咸:都。

  9、崇山峻嶺:高峻的山嶺。

  10、修竹:高高的竹子。

  11、激湍:流勢(shì)很急的水。

  12、映帶:映襯、圍繞。

  13、流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂(lè)的方式。流:使動(dòng)用法。

  14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。

  15、絲竹管弦之盛:演奏音樂(lè)的盛況。盛,盛大。

  16、一觴一詠:喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩(shī)。

  17、幽情:幽深內(nèi)藏的感情。

  18、是日也:這一天。

  19、惠風(fēng):和風(fēng)

  20、品類之盛:萬(wàn)物的繁多。品類,指自然界的萬(wàn)物。

  21、所以:用來(lái)。

  22、騁:奔馳,敞開(kāi)。

  23、極:窮盡。

  24、信:實(shí)在。

  25、夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過(guò)一生。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,一俯一仰之間,表示時(shí)間的短暫。

  26、取諸:從……中取得。

  27、晤言:坦誠(chéng)交談。《晉書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領(lǐng)神會(huì)的妙悟之言。亦通。一說(shuō),對(duì)面交談。

  28、因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛(ài)好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無(wú)羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛(ài)好的事物。放浪,放縱、無(wú)拘束。形骸,身體、形體。

  29、趣舍萬(wàn)殊:各有各的愛(ài)好。趣,趨向,取向。舍,舍棄。萬(wàn)殊,千差萬(wàn)別。

  30、靜躁:安靜與躁動(dòng)。

  31、快然自足:感到高興和滿足。

  32、不知老之將至:不知道衰老將要到來(lái)。語(yǔ)出《論語(yǔ)·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾!

  33、所之既倦:(對(duì)于)所喜愛(ài)或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達(dá)。

  34、情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。

  35、感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生。系,附著。

  36、向:過(guò)去、以前。

  37、陳?ài)E:舊跡。

  38、以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳?ài)E”。興,發(fā)生、引起。

  39、修短隨化:壽命長(zhǎng)短聽(tīng)?wèi){造化;,自然。

  40、期:至、及。

  41、死生亦大矣:死生畢竟是件大事啊。 語(yǔ)出《莊子·德充符》。判斷句。

  42、契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。43、臨文嗟悼:讀古人文章時(shí)嘆息哀傷。臨,面對(duì)。

  44、喻:明白。

  45、固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來(lái)知道把死和生等同起來(lái)的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。固,本來(lái)、當(dāng)然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動(dòng)詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說(shuō)。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。

  46、列敘時(shí)人:一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人。

  47、錄其所述:錄下他們作的詩(shī)。

  48、雖世殊事異:縱使時(shí)代變了,事情不同了。雖,縱使。

  49、其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

  50、后之覽者:后世的讀者。

  51、斯文:這次集會(huì)的詩(shī)文。

  翻譯

  永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月上旬,我們會(huì)集在會(huì)稽山陰的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這地方有高峻的山峰,茂盛的樹(shù)林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青羅帶一般)環(huán)繞在亭子的四周,引(溪水)作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒(méi)有熱鬧的音樂(lè),喝點(diǎn)酒作點(diǎn)詩(shī),也足夠來(lái)暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了。

  這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上萬(wàn)物的繁多,用來(lái)舒展眼力,開(kāi)闊胸懷,足夠來(lái)極盡視聽(tīng)的歡娛,實(shí)在很快樂(lè)。

  人與人相互交往,很快便度過(guò)一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛(ài)好的事物,寄托情懷,放縱無(wú)羈地生活。雖然各有各的愛(ài)好,安靜與躁動(dòng)各不相同,但當(dāng)他們對(duì)所接觸的事物感到高興時(shí),一時(shí)感到自得.感到高興和滿足,(竟然)不知道衰老將要到來(lái)。等到對(duì)得到或喜愛(ài)的東西已經(jīng)厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生。過(guò)去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因?yàn)樗l(fā)心中的感觸,況且壽命長(zhǎng)短,聽(tīng)?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說(shuō):“死生畢竟是件大事啊!痹趺茨懿蛔屓吮茨?

  每當(dāng)看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時(shí)嘆息哀傷,不能明白于心。本來(lái)知道把生死等同的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人,錄下他們所作的詩(shī)篇?v使時(shí)代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對(duì)這次集會(huì)的詩(shī)文有所感慨。

  蘭亭序原文及翻譯參閱

  蘭亭序原文如下:

  永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次。雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽(tīng)之娛,信可樂(lè)也。

  夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣!必M不痛哉!

  每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。

  翻譯成現(xiàn)代文,大意如下:

  在永和九年的春季,我們一群人聚在會(huì)稽山陰的蘭亭,舉行禊禮。許多賢能之士都來(lái)了,大家聚在一起。這里有高峻的山峰、茂盛的樹(shù)林和竹林;還有清澈而湍急的溪流環(huán)繞左右,我們利用這些自然景致,把水引來(lái)作為漂傳酒杯的環(huán)形渠水,依次坐在曲水旁邊。雖然沒(méi)有管弦樂(lè)器的喧鬧,但邊喝酒邊吟詩(shī),也足夠表達(dá)我們內(nèi)心深處的情感了。這一天,天氣晴朗,空氣清新,微風(fēng)和煦。抬頭看看廣闊的天空,低頭觀察繁盛的各種物類,讓目光和心懷都得到舒展,這樣的體驗(yàn)可以說(shuō)是極盡視聽(tīng)的樂(lè)趣了,確實(shí)令人快樂(lè)。

  人們相互交往,很快就過(guò)了一生。有的人在房間里暢談自己的抱負(fù);有的則寄托情感于外物,無(wú)拘無(wú)束地生活。雖然每個(gè)人的興趣不同,性格也有靜有動(dòng),但當(dāng)他們遇到喜歡的事物時(shí),都會(huì)感到滿足和快樂(lè),以至于忘記了衰老即將到來(lái)。等到他們對(duì)喜歡的事物感到厭倦,情感也會(huì)隨著事物的變遷而改變,這時(shí)感慨就涌上心頭。過(guò)去喜歡的事物,轉(zhuǎn)眼間已成為舊跡,對(duì)此不免生出感慨。更何況人的壽命長(zhǎng)短聽(tīng)?wèi){造化,最后都將歸結(jié)于死亡。古人說(shuō):“死生是大事”,真是讓人悲痛啊!

  每次我看到前人抒發(fā)感情的原因時(shí),總感覺(jué)心有戚戚焉,就像符契一樣吻合,沒(méi)有一次不對(duì)著文章嘆息悲傷,卻無(wú)法釋懷。我明白把死和生當(dāng)作一回事是錯(cuò)誤的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)也是荒謬的。后人看待今人,也就像今人看待前人一樣?杀!因此我一一記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人,抄錄下他們所作的詩(shī)篇。盡管時(shí)代不同,事情各異,但觸發(fā)感慨的原因是一樣的。后世的讀者,也將會(huì)對(duì)這些文字有所感觸。

【蘭亭序原文及翻譯參閱】相關(guān)文章:

蘭亭序原文簡(jiǎn)介及翻譯11-22

《蘭亭序集》原文及翻譯09-22

王羲之蘭亭序集原文及翻譯05-22

《蘭亭序》全文翻譯09-07

蘭亭序原文及譯文10-17

蘭亭序原文及其譯文08-15

王羲之的蘭亭序集對(duì)照翻譯08-03

《蘭亭序集》王羲之翻譯及內(nèi)容簡(jiǎn)介12-08

勸學(xué)原文及翻譯11-30