- 相關(guān)推薦
《天末懷李白》原文及翻譯賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《天末懷李白》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
天末懷李白
朝代:唐朝
作者:杜甫
涼風(fēng)起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。
文章憎命達,魑魅喜人過。應(yīng)共冤魂語,投詩贈汨羅。
譯文及注釋:
譯文
涼風(fēng)颼颼地從天邊刮起,你的心境怎樣呢?令我惦念不已。
我的書信不知何時你能收到?只恐江湖險惡,秋水多風(fēng)浪。
作文章忌諱坦蕩的命途(逆境發(fā)奮,才易寫出名篇),奸佞小人最喜歡好人犯錯。
你與沉冤的屈子同命運,應(yīng)投詩汨羅江,訴說冤屈與不平。
注釋
、盘炷禾斓谋M頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當(dāng)時李白因永王李嶙案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
、凭樱褐咐畎住
、区櫻悖河髦笗拧9糯续櫻銈鲿恼f法。
⑷江湖:喻指充滿風(fēng)波的路途。這是為李白的行程擔(dān)憂之語。
、擅好\,時運。文章:這里泛指文學(xué)。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
、树西龋汗砉,這里指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災(zāi)樂禍。
⑺冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從璘實出于愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說,應(yīng)和屈原一起訴說冤屈。
、蹄枇_:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
賞析:
這首詩當(dāng)作于公元759年(乾元二年)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當(dāng)時詩人棄官遠游客居秦州(今甘肅天水)。李白在“安史之亂”中因永王李璘事件而獲罪,被流放夜郎,途中遇赦還至湖南,杜甫因賦詩懷念他。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐肅宗乾元二年(759)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當(dāng)時詩人棄官遠游客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩中的懷疑總算可以消除了,但懷念與憂慮卻絲毫未減,于是杜甫又寫下《天末懷李白》表達牽掛之情。
作者簡介
杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩一千四百多首,有《杜工部集》。=
【《天末懷李白》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
天末懷李白賞析10-02
杜甫《天末懷李白》賞析10-03
天末懷李白賞析(精選9篇)07-01
天末懷李白賞析(9篇)06-03
天末懷李白賞析9篇10-13
天末懷李白賞析(匯編9篇)06-28
杜甫唐詩天末懷李白10-13
杜甫《天末懷李白》講解08-06
杜甫《天末懷李白》唐詩鑒賞07-30
杜甫《天末懷李白》譯文及注釋10-04