- 相關(guān)推薦
李憑箜篌引感情
李憑是梨園弟子,因善彈箜篌,名噪一時(shí)。下面來(lái)賞析下李賀的古詩(shī)李憑箜篌引。
李憑箜篌引
唐代:李賀
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國(guó)彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。
女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。
譯文
在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐制成精美的箜篌。聽到美妙的樂(lè)聲,天空的白云凝聚起來(lái)不再飄游。
湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動(dòng)滿腔憂愁。出現(xiàn)這種情況,是由于樂(lè)工李憑在京城彈奏箜篌。
樂(lè)聲清脆動(dòng)聽得就像昆侖山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;時(shí)而使芙蓉在露水中飲泣,時(shí)而使香蘭開懷歡笑。
清脆的樂(lè)聲,融和了長(zhǎng)安城十二門前的清冷光氣。二十三根弦絲高彈輕撥,打動(dòng)了高高在上的天帝。
高亢的樂(lè)聲直沖云霄,沖上女媧煉石補(bǔ)過(guò)的天際。好似補(bǔ)天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。
幻覺(jué)中仿佛樂(lè)工進(jìn)入了神山,把技藝向女仙傳授;老魚興奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂(lè)悠悠。
月宮中吳剛被樂(lè)聲吸引,徹夜不眠在桂樹下逗留。桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠斜飛寒颼颼!
注釋
、爬顟{:當(dāng)時(shí)的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽李憑彈箜篌》詩(shī)曰:“聽奏繁弦玉殿清,風(fēng)傳曲度禁林明。君王聽樂(lè)梨園暖,翻到《云門》第幾聲?”“花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間樂(lè),從遣新聲墜九天。”箜篌引:樂(lè)府舊題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。箜篌:古代弦樂(lè)器。又名空侯、坎侯。形狀有多種。據(jù)詩(shī)中“二十三絲”,可知李憑彈的是豎箜篌。引:一種古代詩(shī)歌體裁,篇幅較長(zhǎng),音節(jié)、格律一般比較自由,形式有五言、七言、雜言。
、茀墙z蜀桐:吳地之絲,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。張:調(diào)好弦,準(zhǔn)備調(diào)奏。高秋:指彈奏時(shí)間。這句說(shuō)在深秋天氣彈奏起箜篌。
、强瞻祝阂蛔“空山”!读凶·湯問(wèn)》:“秦青撫節(jié)悲歌,響遏行云”。此句言山中的行云因聽到李憑彈奏的箜篌聲而凝定不動(dòng)了。
、冉穑阂蛔“湘娥”。李衎《竹譜詳錄》卷六:“淚竹生全湘九疑山中……《述異記》云:‘舜南巡,葬于蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為之斑。’一名湘妃竹。”素女:傳說(shuō)中的神女!稘h書·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”這句說(shuō)樂(lè)聲使江娥、素女都感動(dòng)了。
、芍袊(guó):即國(guó)之中央,意謂在京城。
⑹昆山玉碎鳳凰叫:昆侖玉碎,形容樂(lè)音清脆。昆山,即昆侖山。鳳凰叫,形容樂(lè)音和緩。
、塑饺仄、香蘭笑:形容樂(lè)聲時(shí)而低回,時(shí)而輕快。
、淌T:長(zhǎng)安城東西南北每一面各三門,共十二門,故言。這句是說(shuō)清冷的樂(lè)聲使人覺(jué)得長(zhǎng)安城沉浸在寒光之中。
、投z:《通典》卷一百四十四:“豎箜篌,胡樂(lè)也,漢靈帝好之,體曲而長(zhǎng),二十三弦。豎抱于懷中,用兩手齊奏,俗謂之擘箜篌。”“紫皇”:道教稱天上最尊的神為“紫皇”。這里用來(lái)指皇帝。
、闻畫z:中華上古之神,人首蛇身,為伏羲之妹,風(fēng)姓!痘茨献·覽冥訓(xùn)》和《列子·湯問(wèn)》載有女媧煉五色石補(bǔ)天故事。
、鲜铺祗@逗秋雨:補(bǔ)天的五色石(被樂(lè)音)震破,引來(lái)了一場(chǎng)秋雨。逗,引。
、欣ど剑阂蛔“神山”。神嫗(yù):《搜神記》卷四:“永嘉中,有神現(xiàn)兗州,自稱樊道基。有嫗號(hào)成夫人。夫人好音樂(lè),能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞。”所謂“神嫗”,疑用此典。從這句以下寫李憑在夢(mèng)中將他的絕藝教給神仙,驚動(dòng)了仙界。
、牙萧~跳波:魚隨著樂(lè)聲跳躍。源自《列子·湯問(wèn)》:“瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍。”
⒁吳質(zhì):即吳剛!队详(yáng)雜俎》卷一:“舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹創(chuàng)隨合。人姓吳名剛,西河人,學(xué)仙有過(guò),謫令伐樹。”
、勇赌_:露珠下滴的形象說(shuō)法。寒兔:指秋月,傳說(shuō)月中有玉兔,故稱。
賞析
全詩(shī)可以分為三個(gè)部分:
第一部分(1—4句):李憑出場(chǎng)
第二部分(5、6句):正描樂(lè)聲
第三部分(7—14句):側(cè)描音樂(lè)效果
第一部分:吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國(guó)彈箜篌。
起句開門見山,“吳絲蜀桐”寫箜篌構(gòu)造精良,借以襯托演奏者技藝的高超,寫物亦即寫人,收到一箭雙雕的功效。“高秋”一語(yǔ),除了表明時(shí)間是九月深秋,還含有“秋高氣爽”的意思(寫出了演奏環(huán)境),與“深秋”、“暮秋”之類相比,更富含蘊(yùn)。“張”字不僅僅是演奏的抽象動(dòng)作,而且很容易引起這樣的聯(lián)想:音樂(lè)的情韻高遠(yuǎn)飽滿,直上云天。
二、三兩句寫樂(lè)聲。詩(shī)人故意避開無(wú)形無(wú)色、難以捉摸的主體(箜篌聲),從客體(“空山凝云”之類)落筆,以實(shí)寫虛,亦真亦幻,極富表現(xiàn)力。
優(yōu)美悅耳的弦歌聲一經(jīng)傳出,空曠山野上的浮云便頹然為之凝滯,仿佛在俯首諦聽;善于鼓瑟的湘娥與素女,也被這樂(lè)聲觸動(dòng)了愁懷,潸然淚下。
“頹”字恰恰和“張”字構(gòu)成了一種對(duì)比,前者飽滿,后者無(wú)力,“頹”字形象地描繪出流云被音樂(lè)擊中那一剎那的情態(tài)。
“空山”句移情于物,把云寫成具有人的聽覺(jué)功能和思想感情,似乎比“天若有情天亦老”(《金銅仙人辭漢歌》)更進(jìn)一層。它和下面的“江娥”句互相配合,互相補(bǔ)充,極力烘托箜篌聲神奇美妙,具有“驚天地,泣鬼神”的魅力。
第四句“李憑中國(guó)彈箜篌”,用“賦”筆點(diǎn)出演奏者的名姓,并且交代了演奏的地點(diǎn)。前四句,詩(shī)人故意突破按順序交待人物、時(shí)間、地點(diǎn)的一般寫法,另作精心安排,先寫琴,寫聲,然后寫人,時(shí)間和地點(diǎn)一前一后,穿插其中。這樣,突出了樂(lè)聲,有著先聲奪人的藝術(shù)力量。
第二部分:昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。
“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”正面寫樂(lè)聲,又各具特色。“昆山”句是以聲寫聲;而“芙蓉”句則是以形寫聲。
“昆山玉碎鳳凰叫”,用“昆山玉碎”來(lái)相容樂(lè)聲,表現(xiàn)樂(lè)聲極其激昂,具有很強(qiáng)的爆發(fā)力和壓倒一切的氣勢(shì)。“鳳凰”在傳說(shuō)中是一種高貴的神鳥,居住在昆侖山。“昆山玉碎”后,棲居其上的鳳凰的叫聲自然是凄厲婉轉(zhuǎn),憂傷的`情緒在其中綿延——著重表現(xiàn)樂(lè)聲的起伏多變。
“芙蓉泣露香蘭笑”,構(gòu)思奇特。帶露的芙蓉(即荷花)是屢見不鮮的,盛開的蘭花也確實(shí)給人以張口欲笑的印象。它們都是美的化身。詩(shī)人用“芙蓉泣露”摹寫琴聲的悲抑,以哭泣的聲音摹寫樂(lè)聲的悲慘,又以露水一點(diǎn)一滴在殘荷上滾動(dòng)、滑落的視覺(jué)感受比喻樂(lè)聲的悲切,似乎比“鳳凰叫”還要和緩。而以“香蘭笑”顯示琴聲的歡快,“笑”具有訴諸聽覺(jué)的屬性,還能給人“笑靨如花”的視覺(jué)感受,不僅可以耳聞,而且可以目睹。這種表現(xiàn)方法,真有形神兼?zhèn)渲?mdash;—刻意渲染樂(lè)聲的優(yōu)美動(dòng)聽。
思考:“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”是詩(shī)中僅有的直接描摹音樂(lè)的詩(shī)句,成功地運(yùn)用了什么藝術(shù)手法?這樣寫具有怎樣的藝術(shù)效果?
“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”成功地運(yùn)用了通感的藝術(shù)手法。兩句詩(shī)都是“以聲類聲”,但也可以喚起形象感。“以聲類聲”不是通感,但這兩句詩(shī)可以喚起音樂(lè)的形象感,以形類聲,就構(gòu)成了通感。
“昆山玉碎”可以喚起山崩地裂的形象感,形容樂(lè)聲乍起的壯觀;
“鳳凰叫”可以喚起孤獨(dú)哀鳴的形象感,形容樂(lè)聲的幽怨;
“芙蓉泣露”可以喚起露滴殘荷的形象感,形容樂(lè)聲的凄涼;
“香蘭笑”可以喚起蘭花盛開宛如笑靨的形象感,形同樂(lè)聲的歡快愉悅。
“十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。”——寫樂(lè)聲由歡快轉(zhuǎn)為清冷,回到了音樂(lè)的主體情緒。
下句承接“十二門”所營(yíng)造的時(shí)空感來(lái)寫。自然地把詩(shī)歌的意境由人寰擴(kuò)大到仙府,巧妙地寫出清冷的樂(lè)聲從人間傳到天界。此時(shí),整個(gè)宇宙仿佛也只有箜篌的旋律存在。
首句的“高秋”和這里的“十二門”“紫皇”等意象營(yíng)造出無(wú)限廣袤的宇宙時(shí)空,仿佛萬(wàn)物皆空,箜篌的樂(lè)聲包容了整個(gè)世界。
第三部分:女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。
詩(shī)人憑借想象的翅膀,飛向天庭,飛上神山,把讀者帶進(jìn)更為遼闊深廣、神奇瑰麗的境界。
“女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨”這兩句詩(shī)寫樂(lè)聲傳到天上,在女媧煉石補(bǔ)天的地方,連五色石都被樂(lè)音震破,引來(lái)了一場(chǎng)秋雨,把音樂(lè)的震撼力描摹得無(wú)以復(fù)加。
“秋雨”又能夠讓人產(chǎn)生豐富的聯(lián)想:“秋雨”是一個(gè)憂愁的意象,“石破天驚”之后氣勢(shì)磅礴的秋雨,象征鋪天蓋地的茫茫愁緒;秋雨落地的聲響,恰如緊湊繁復(fù)的樂(lè)聲。樂(lè)曲就在這種驚天動(dòng)地的凄冷情緒中結(jié)束了。這種想象是何等大膽超奇,出人意料,而又感人肺腑。一個(gè)“逗”字,把音樂(lè)的強(qiáng)大魅力和上述奇瑰的景象緊緊聯(lián)系起來(lái)了。而且,石破天驚、秋雨霶霈的景象,也可視作音樂(lè)形象的示現(xiàn)。
神山上教神嫗彈奏箜篌,仙境中衰老瘦弱的魚和龍聽到樂(lè)曲聲都隨之追風(fēng)逐浪,在波濤中翩翩起舞。月宮中的吳剛聽到樂(lè)曲聲也忘記了砍樹,倚在桂樹上凝神傾聽,不知困倦;桂樹下的玉兔聽到樂(lè)曲聲也渾然入境,全然覺(jué)察不到寒露打濕了全身。詩(shī)人回味整個(gè)演奏過(guò)程,美妙的樂(lè)曲使人宛在仙境,進(jìn)而想象出仙界神靈的癡迷狀態(tài),從音樂(lè)效果的角度渲染出樂(lè)曲的美妙。
【李憑箜篌引感情】相關(guān)文章:
李憑箜篌引賞析06-07
李憑箜篌引教案04-27
《李憑箜篌引》李賀10-18
李憑箜篌引李賀10-05
李憑箜篌引唐詩(shī)08-22
李賀《李憑箜篌引》賞析09-09
李賀的詩(shī)李憑箜篌引08-11
李賀《李憑箜篌引》原文08-19
李憑箜篌引 譯文 李賀10-01
李憑箜篌引原文及翻譯09-21