醉花陰原文-李清照
這首詞是作者婚后所作,抒發(fā)的是重陽佳節(jié)思念丈夫的心情。全詩如下:
醉花陰·薄霧濃云愁永晝
薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。(櫥 通:廚)
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。(人比 一作:人似;銷 通:消)
【注釋】
涼:《全芳備祖》等作“秋”。
東籬:泛指采菊之地。陶淵明《飲酒詩》:“采菊東籬下,悠悠見南山。”為古今艷稱之名句,故“東籬”亦成為詩人慣用之詠菊典故。唐無可《菊》:“東籬搖落后,密艷被寒吹。夾雨驚新拆,經(jīng)霜忽盡開。”
暗香:這里指菊花的幽香!豆旁娛攀·庭中有奇樹》:“攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之。”這里用其意。
消魂:形容極度憂愁、悲傷。 消:一作“銷”。
西風:秋風。
比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花!抖Y記·月令》:“鞠有黃華”。鞠,本用菊。唐王績《九月九日》:“忽見黃花吐,方知素節(jié)回。”
【譯文】
薄霧彌漫,云層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節(jié),臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的`黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起珠簾,簾內(nèi)的人兒比那黃花更加消瘦。
【評解】
這是一首著名的重陽詞。作者在自然景物的描寫中,加入自己濃重的感情色彩,使客觀環(huán)境和人物內(nèi)心的情緒融和交織。用黃花比喻人的憔悴;以瘦暗示相思之深。上片詠節(jié)令,“半夜涼初透”句,尖新在一“透”字。下片“簾卷西風”兩句,千古艷傳。不惟句意秀穎,且以“東籬”、“暗香”,為“黃花”預(yù)作照應(yīng),有水到渠成之妙。
【集評】
胡仔《苕溪漁隱叢話》:“簾卷西風,人比黃花瘦”,此語亦婦人所難到也。
伊士珍《瑯?gòu)钟洝罚阂装沧鞔嗽~,明誠嘆絕,苦思求勝之,乃忘寢食三日夜,得十五闋,雜易安作以示陸德夫。德夫玩之再三,曰:只有“莫道不消魂”三句絕佳。
柴虎臣《古今詞論》:語情則紅雨飛愁,黃花比瘦,可謂雅暢。陳廷焯《白雨齋詞話》:深情苦調(diào),元人詞曲往往宗之。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首情深詞苦,古今共賞。起言永晝無聊之情景,次言重陽佳節(jié)之感人。換頭,言向晚把酒。著末,因花瘦而觸及己瘦,傷感之至。尤妙在“莫道”二字喚起,與方回之“試問閑愁知幾許”句,正同妙也。
【創(chuàng)作背景】
這首詞是李清照前期的懷人之作。公元1101年(宋徽宗建中靖國元年),十八歲的李清照嫁給太學(xué)生趙明誠,婚后不久,丈夫便“負笈遠游”,深閨寂寞,她深深思念著遠行的丈夫。公元1103年(崇寧二年),時屆重九,人逢佳節(jié)倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。
【醉花陰原文-李清照】相關(guān)文章:
李清照《醉花陰》原文譯文及賞析11-27
李清照《醉花陰》詩詞賞析12-25
李清照醉花陰教學(xué)反思范文11-23
李清照詞《醉花陰》教學(xué)反思范文12-07
李清照《醉花陰》教學(xué)設(shè)計范文(精選6篇)05-17
李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永》譯文及鑒賞10-31
李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》翻譯賞析09-01
蝴蝶為花醉散文06-26