- 相關(guān)推薦
李清照南歌子詳解
在我們平凡的日常里,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編整理的李清照南歌子詳解,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
南歌子
李清照
天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問(wèn)夜何其。
翠貼蓮蓬小,金銷(xiāo)藕葉稀。舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似舊家時(shí)!
翻譯:
天上星河轉(zhuǎn)移,人間煙幕籠罩。秋涼從枕席間透出來(lái),枕上褥邊,點(diǎn)點(diǎn)斑斑是詞人撒的淚痕。他難耐這秋夜的清寂與清寒,起身更衣,向他人問(wèn)起夜已幾何,而當(dāng)取出那件貼著翠色蓮蓬、金色荷葉繡樣的褥衣,睹物而思情,更加傷感。想起舊事,同樣的天氣,同樣的衣衫,只是經(jīng)歷了滄桑的心情,不再和從前一樣了。
字詞解釋:
、拍细枳樱河置澳峡伦印、“風(fēng)蝶令”。唐教坊曲名,后用為詞牌名。
、菩呛樱恒y河,到秋天轉(zhuǎn)向東南。
、且购纹洌骸对(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。”“其”,語(yǔ)助詞。
、却滟N、金銷(xiāo):即貼翠、銷(xiāo)金,均為服飾工藝。在衣服上用細(xì)線縫連花飾,不見(jiàn)針腳叫“貼”;以金飾物叫 “銷(xiāo)金”,此指衣上花飾用金箔或金線制成。
、膳f家:從前。《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷六:“舊家猶言從前,家為估量之辭!逼渌屑从写司。
背景:
這首《南歌子》,從其抒發(fā)國(guó)破家亡之恨來(lái)看,當(dāng)為作者流落江南后所作。根據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞應(yīng)作于公元1129年(宋高宗建炎三年)。
主旨:
這首詞主要抒發(fā)了作者對(duì)國(guó)破家亡之恨。
賞析1
首二句“天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂”,以對(duì)句作景語(yǔ)起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中!靶呛愚D(zhuǎn)”謂銀河轉(zhuǎn)動(dòng),一“轉(zhuǎn)”字說(shuō)明時(shí)間流動(dòng),而且是頗長(zhǎng)的一個(gè)跨度;人能關(guān)心至此,則其中夜無(wú)眠可知!昂熌淮埂毖蚤|房中密簾遮護(hù)。簾幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知!靶呛愚D(zhuǎn)”而冠以“天上”,是尋常言語(yǔ),“簾幕垂”表說(shuō)是“人間”的,卻顯不同尋常!疤焐、人間”對(duì)舉,就有“人天遠(yuǎn)隔”的含意,分量頓時(shí)沉重起來(lái),似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無(wú)波,內(nèi)中則暗流洶涌。
“涼生枕簟淚痕滋”一句,由于前兩句蓄勢(shì),至此直瀉無(wú)余。枕簟生涼,不單是說(shuō)秋夜天氣,而是將孤寂凄苦之情移于物象!皽I痕滋”,所謂“悲從中來(lái),不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁!捌鸾饬_衣聊問(wèn)夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時(shí)間已經(jīng)是很晚了,開(kāi)首的“星河轉(zhuǎn)”已有暗示,這里“聊問(wèn)夜何其”更明言之!耙购纹洹,語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央”、“夜如何其?夜未艾”、“夜如何其?夜繡(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨!绷膯(wèn)“是自己心下估量,此句狀寫(xiě)詞人情態(tài)。情狀已出,心事亦露,詞轉(zhuǎn)入下片。
下片直接抒情。“翠貼蓮蓬小,金銷(xiāo)藉葉稀”為過(guò)片,接應(yīng)上片結(jié)句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來(lái),“翠貼”、“金銷(xiāo)”皆倒裝,是貼翠和銷(xiāo)金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見(jiàn),夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事!芭f時(shí)天氣舊時(shí)衣”,這是一句極尋常的口語(yǔ),唯有身歷滄桑之變者才能領(lǐng)會(huì)其中所包含的許多內(nèi)容,許多感情!爸挥星閼巡凰婆f家時(shí)”句的“舊家時(shí)”也就是“舊時(shí)”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過(guò)來(lái)的舊人,只有人的“情懷”不似舊時(shí)了!尋常言語(yǔ),反復(fù)誦讀,只覺(jué)字字悲咽。
以尋常言語(yǔ)入詞,是易安詞最突出的特點(diǎn),字字句句鍛煉精巧,日?谡Z(yǔ)和諧入詩(shī)。這首詞看似平平淡淡,只將一個(gè)才女的心思娓娓道來(lái),不驚不怒,卻感人至深。
賞析2
此首寫(xiě)閨思。
星河,是天河的別稱。星河轉(zhuǎn)移,時(shí)間悄悄流逝。而人間,燈靜簾垂。“重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長(zhǎng)”(李商隱《無(wú)題》),這是一個(gè)自我封閉的情緒世界。但詞人并不明言“情”的內(nèi)涵,只說(shuō)“涼生枕簟”。李清照《醉花陰》也有“玉枕紗廚,半夜涼初透”的描寫(xiě)。這細(xì)微的,彌散性的涼意,透露了詞人獨(dú)守空閨的孤寂情懷。作為封建社會(huì)的婦女,她必須把這種情懷淡化、雅化,故曰“涼生”,“涼初透”,這是一個(gè)緩慢的,浸潤(rùn)的過(guò)程,不是激烈的、爆發(fā)式的,但它更綿長(zhǎng),深沉,無(wú)處不在。情不能堪時(shí),起解羅衣,聊問(wèn)“夜如何?”其(jī),語(yǔ)助辭。“夜何其”出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(未半)”。輕輕一問(wèn),點(diǎn)明了臥后清宵的漫長(zhǎng)。
下片緊承羅衣從衣飾的角度寫(xiě)閨思。蓮、藕,都是民歌常用的意象,它與憐、偶諧音,用來(lái)表現(xiàn)愛(ài)情生活,引起對(duì)男女情愛(ài)的聯(lián)想。銷(xiāo)金貼翠,指用金、翠裝點(diǎn)衣上的花色,極言其美艷;蓮小藕葉稀,又暗示別易會(huì)難,愛(ài)情生活的短暫。結(jié)末籠括上下片:天氣一如疇昔,服飾仍是舊時(shí),只有情懷大不似從前了
相對(duì)不變的是氣節(jié)、衣物;易變的是時(shí)事、人情,只有在“不變”的對(duì)照下,才更顯出“變”的劇烈。詞人沒(méi)有明說(shuō)變化的內(nèi)容,但聯(lián)系詞人所處的南北宋之交的社會(huì)動(dòng)亂,與此相關(guān)的,詞人夫死家破的亂離生活,一切盡在不言中了!
詞牌名了解:
唐教坊曲名。此詞有單調(diào)雙調(diào)。單調(diào)者,始自溫庭筠詞。詞有〔恨春宵〕句,名《春宵曲》。張泌詞,本此添字,因詞有〔高卷水晶簾額〕句,名《水晶簾》。又有〔驚破碧窗殘夢(mèng)〕句,名《碧窗夢(mèng)》。鄭子聃有《我愛(ài)沂陽(yáng)好》詞十首,更名《十愛(ài)詞》。雙調(diào)者有平韻仄韻兩體。平韻者,始自毛熙震詞,周邦彥、楊無(wú)咎、僧揮五十四字體,無(wú)名氏五十三字體,俱本此添字。仄韻者,始自《樂(lè)府雅詞》,惟石孝友詞最為諧婉。周邦彥詞,名《南柯子》。程垓詞,名《望秦川》。田不伐詞,有〔簾風(fēng)不動(dòng)蝶交飛〕句,名《風(fēng)蝶令》。
后世評(píng)價(jià):
1、況周頤《蕙風(fēng)詞話》卷二:此等語(yǔ)愈樸愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性靈肺腑中流出,不妨說(shuō)盡,而愈無(wú)盡。
2、劉揚(yáng)忠:全闋的內(nèi)容,是寫(xiě)詞人自己深夜獨(dú)臥深閨中的相思和愁恨,從表面看,它仍然是一個(gè)古老而爛熟的主題——閨怨。但由于它極其真切細(xì)致地表現(xiàn)了抒情主人公對(duì)特定環(huán)境的感受、對(duì)生活變遷的痛切情緒,因而還是富于藝術(shù)魅力的。,
作者簡(jiǎn)介:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優(yōu)裕,李清照出生于書(shū)香門(mén)第,早期生活優(yōu)裕。其父李格非藏書(shū)甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠(chéng)共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【李清照南歌子詳解】相關(guān)文章:
李清照《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》原文及賞析08-21
李清照《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》譯文及鑒賞答案06-11
李清照《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》全詞翻譯賞析08-31
蘇軾《南歌子》鑒賞12-15
蘇軾《南歌子》原文鑒賞06-10
南歌子·鳳髻金泥帶08-10
《南歌子·獨(dú)坐蔗庵》古詩(shī)全詩(shī)注解12-22
辛棄疾《南歌子·萬(wàn)萬(wàn)千千恨》鑒賞及譯文06-15
南歌子·玉漏迢迢盡秦觀的詞原文賞析及翻譯10-25