- 相關(guān)推薦
李商隱流鶯原文及賞析
李商隱的《流鶯》是詩(shī)人托物寓懷、抒寫(xiě)身世之感的詩(shī)篇。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編整理的相關(guān)內(nèi)容資料。 (更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))
【原文】
流鶯
唐:王維
流鶯漂蕩復(fù)參差,渡陌臨流不自持。
巧囀豈能無(wú)本意,良辰未必有佳期。
風(fēng)朝露夜陰晴里,萬(wàn)戶(hù)千門(mén)開(kāi)閉時(shí)。
曾苦傷春不忍聽(tīng),鳳城何處有花枝。
【譯文】
流鶯兒啊,到處飄蕩,上下翻飛;越過(guò)小路,臨近河邊,無(wú)法自持。
美妙地鳴囀,怎么能沒(méi)有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。
鳴囀在風(fēng)朝霞夜陰晴之日,鳴囀在千門(mén)萬(wàn)戶(hù)開(kāi)閉之時(shí)。
我曾經(jīng)苦于傷春而不忍再聽(tīng),京城哪里有可以棲息的花枝?
【注釋】
、帕鼹L:指漂蕩流轉(zhuǎn)、無(wú)所棲居的黃鶯。
、茀⒉睿簠⒉,本是形容鳥(niǎo)兒飛翔時(shí)翅膀張斂振落的樣子,這里用如動(dòng)詞,猶張翅飛翔。
、遣蛔猿郑翰荒茏灾,無(wú)法控制自己。
、葒(zhuàn):鳥(niǎo)宛轉(zhuǎn)地鳴叫。
、杉哑冢好篮玫臅r(shí)光。南朝齊謝朓《晚登三山還望京邑》
【賞析】
張《會(huì)箋》系此詩(shī)為大中三年(849)春長(zhǎng)安之作。此詩(shī)乃苦悶之詞,寫(xiě)自己仕途窮困,漂泊無(wú)定所,懷才不遇知音,心意無(wú)人理解。全詩(shī)詠物抒情,借流鶯自喻,寄托身世之感。清陸昆曾《李義山詩(shī)解》云:"此作者自傷漂蕩,無(wú)所歸依,特托流鶯以發(fā)嘆耳。渡陌臨流,喻己之東川、嶺表,身不由己也。"此詩(shī)風(fēng)格輕倩流美,情思深婉。張《會(huì)箋》曰:"含思宛轉(zhuǎn),獨(dú)絕今古。"
這是李商隱托物寓懷、抒寫(xiě)身世之感的詩(shī)篇。寫(xiě)作年份不易確定。從詩(shī)中寫(xiě)到“漂蕩”、“巧囀”和“鳳城”來(lái)看,可能是“遠(yuǎn)從桂海,來(lái)返玉京”以后所作。宣宗大中三年(849)春,作者在長(zhǎng)安暫充京兆府掾?qū)伲?ldquo;天官補(bǔ)吏府中趨,玉骨瘦來(lái)無(wú)一把”(《偶成轉(zhuǎn)韻》),應(yīng)是他當(dāng)時(shí)生活和心情的寫(xiě)照。
流鶯,指漂蕩流轉(zhuǎn)、無(wú)所棲居的黃鶯。詩(shī)的開(kāi)頭兩句,正面重筆寫(xiě)“流”字。參差,本是形容鳥(niǎo)兒飛翔時(shí)翅膀張斂振落的樣子,這里用如動(dòng)詞,猶張翅飛翔。漂蕩復(fù)參差,是說(shuō)漂蕩流轉(zhuǎn)之后又緊接著再飛翔漂泊。“度陌”、“臨流”,則是在不停地漂蕩流轉(zhuǎn)中所經(jīng)所憩,應(yīng)上句“復(fù)”字。流鶯這樣不停地漂泊、飛翔,究竟是為什么呢?又究竟要漂蕩到何時(shí)何地呢?詩(shī)人對(duì)此不作正面交代,只淡淡接上“不自持”三字。這是全聯(lián)點(diǎn)眼,暗示出流鶯根本無(wú)法掌握自己的命運(yùn),仿佛是被某種無(wú)形的力量控制著。用流鶯的漂蕩比喻詩(shī)人自己的輾轉(zhuǎn)幕府的生活,是比較平常的比興寓托,獨(dú)有這“不自持”三字,融和著詩(shī)人的獨(dú)特感受。詩(shī)人在桂林北返途中就發(fā)出過(guò)悵然的嘆息:
“昔去真無(wú)奈,今還豈自知”(《陸發(fā)荊南始至商洛》)。“去真無(wú)奈”、“還豈自知”,正象是“不自持”的注腳。它把讀者的思緒引向“漂蕩復(fù)參差”的悲劇身世后面的社會(huì)原因,從而深化了詩(shī)的意境。
漂蕩流轉(zhuǎn),畢竟是流鶯的外在行動(dòng)特點(diǎn),接下來(lái)三、四兩句,便進(jìn)一步通過(guò)對(duì)流鶯另一特點(diǎn)—— 巧囀的描寫(xiě),來(lái)展示它的內(nèi)心苦悶。“巧囀豈能無(wú)本意,良辰未必有佳期。”流鶯那圓轉(zhuǎn)流美的歌吟中分明隱藏著一種殷切的愿望—— 希望在美好的三春良辰中有美好的相會(huì)。然而,它那“巧囀”中所含的“本意”卻根本不被理解,因而雖然適逢春日芳辰也不能盼來(lái)“佳期”,實(shí)現(xiàn)自己的愿望。如果說(shuō),流鶯的漂泊是詩(shī)人飄零身世的象征,那么流鶯的巧囀便是詩(shī)人美妙歌吟的生動(dòng)比喻。它的獨(dú)特之處,就在于強(qiáng)調(diào)巧囀中寓有不為人所理解的“本意”,這“本意”可以是詩(shī)人的理想抱負(fù),也可以是詩(shī)人所抱的某種政治遇合的期望。這一聯(lián)和《蟬》的頷聯(lián)頗相似。但“五更疏欲斷,一樹(shù)碧無(wú)情”所強(qiáng)調(diào)的是雖凄楚欲絕而不被同情,是所處環(huán)境的冷酷;而“巧囀”一聯(lián)所強(qiáng)調(diào)的卻是巧囀本意的不被理解,是世無(wú)知音的感嘆。“豈能”、“未必”,一縱一收,一張一弛,將詩(shī)人不為人所理解的滿(mǎn)腹委屈和良辰不遇的深刻傷感曲曲傳出,在流美圓轉(zhuǎn)中有回腸蕩氣之致。可以說(shuō)這兩句詩(shī)本身就是深與婉的統(tǒng)一。
頸聯(lián)承上“巧囀”,仍寫(xiě)鶯啼。“風(fēng)朝露夜陰晴里,萬(wàn)戶(hù)千門(mén)開(kāi)閉時(shí)。”這是“本意”不被理解、“佳期”不遇的流鶯永無(wú)休無(wú)止的啼鳴:無(wú)論是刮風(fēng)的早晨還是降露的夜晚,是晴明的天氣還是陰霾的日子,無(wú)論是京城中萬(wàn)戶(hù)千門(mén)開(kāi)啟或關(guān)閉的時(shí)分,流鶯總是時(shí)時(shí)處處在啼囀歌吟。它仿佛執(zhí)著地要將“本意”告訴人們,而且在等待著渺茫無(wú)盡的佳期。這一聯(lián)是兩個(gè)略去主、謂語(yǔ)的狀語(yǔ)對(duì)句構(gòu)成的,每句中“風(fēng)朝”與“露夜”、“陰”與“晴”、“萬(wàn)戶(hù)”與“千門(mén)”、“開(kāi)”與 “閉”又各自成對(duì),讀來(lái)別有一種既整飭又優(yōu)美,既明暢又含蓄的風(fēng)調(diào)。
尾聯(lián)聯(lián)系到詩(shī)人自身,點(diǎn)明“傷春”正意。“鳳城”借指長(zhǎng)安,“花枝”指流鶯棲息之所。兩句是說(shuō),自己曾為傷春之情所苦,實(shí)在不忍再聽(tīng)流鶯永無(wú)休止的傷春的哀鳴,然而在這廣大的長(zhǎng)安城內(nèi),又哪里能找到可以棲居的花枝呢?初唐詩(shī)人李義府《詠烏》云:
“上林多少樹(shù),不借一枝棲。”末句從此化出。傷春,就是傷佳期之不遇;佳期越渺茫,傷春的情緒就越濃重。三春芳辰就要在傷春的哀啼中消逝了,流鶯不但無(wú)計(jì)留春,而且連暫時(shí)棲息的一枝也無(wú)從尋找。這已經(jīng)是杜鵑啼血般的凄怨欲絕的情境了。詩(shī)人借“不忍聽(tīng)”流鶯的哀啼強(qiáng)烈地抒發(fā)了自己的“傷春”之情 —— 抱負(fù)成空、年華虛度的精神苦悶。末句明寫(xiě)流鶯,實(shí)寓自身,讀來(lái)既像是詩(shī)人對(duì)無(wú)枝可棲的流鶯處境的關(guān)心,又像是詩(shī)人從流鶯哀啼聲中聽(tīng)出的寓意,更像是詩(shī)人自己的心聲,語(yǔ)意措辭之精妙,可謂臻于化境。
【李商隱流鶯原文及賞析】相關(guān)文章:
李商隱流鶯原文及翻譯08-12
李商隱《流鶯》閱讀答案附賞析10-21
李商隱《流鶯》全詩(shī)翻譯與賞析08-13
《流鶯》李商隱唐詩(shī)鑒賞09-05
李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20
無(wú)題李商隱原文及賞析09-26
李商隱菊花原文及賞析10-12
《哭李商隱》的原文賞析02-21
李商隱柳原文及賞析08-27
李商隱《細(xì)雨》原文賞析11-09