中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李商隱唐詩《碧城(其一)》原文翻譯及賞析

時間:2024-10-31 10:18:28 兆波 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱唐詩《碧城三首(其一)》原文翻譯及賞析

  賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的李商隱唐詩《碧城(其一)》原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

李商隱唐詩《碧城三首(其一)》原文翻譯及賞析

  碧城三首1

  其一

  碧城十二曲闌干2,犀辟塵埃玉辟寒3。

  閬苑有書多附鶴4,女床無樹不棲鸞5。

  星沉海底當窗見6,雨過河源隔座看7。

  若是曉珠明又定8,一生長對水晶盤9。

  【注釋】

  碧城:道教傳為元始天尊之所居,后引申指仙人、道隱、女冠居處。《太平御覽》卷六七四引《上清經(jīng)》:“元始天尊居紫云之胭,碧霞為城!笔簶O寫多。闌干:欄桿。江淹《西洲曲》:“闌干十二曲,垂手明如玉!睒O寫闌干曲折。

  犀(xī)辟塵埃:指女冠華貴高雅,頭上插著犀角簪,一塵不染。犀,指犀角。辟,辟除!妒霎愑洝罚骸皡s塵犀,海獸也。然其角辟塵。致之于座,塵埃不入!庇癖俸簜髡f玉性溫潤,可以辟寒。

  閬(làng)苑:神仙居處。此借指道觀!独m(xù)仙傳·殷七七傳》:“此花在人間已逾百年,非久即歸閬苑去。”

  附鶴:道教傳仙道以鶴傳書,稱鶴信。李洞《贈王鳳二山人》:“山兄望鶴信。”禇載《贈通士》:“惟教鶴探丹丘信。”女床:山名。《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“西南三百里,曰女床之山”,“有鳥焉,其狀如翟而五彩文,名曰鸞鳥!

  星沉海底:即星沒,謂天將曉。當窗見,與下“隔座看”均形容碧城之高峻。

  雨:兼取“云雨”之意。雨過河源,隱喻歡會既畢。

  曉珠:晨露。

  水晶盤:水晶制成之圓盤,此喻指圓月。

  【白話譯文】

  你住在碧霞城中十二樓,樓中的闌干曲曲又彎彎。犀角簪明明亮亮一塵不染,身上的玉佩能保暖驅(qū)寒。閬苑仙山的仙子們,傳送書信多用仙鶴。多情的女床山上,樹上都棲宿著鳳鸞。我們抬頭望著窗外,星沉海底令人心寒。一陣雨云飄過銀河,我們只能隔河相看。啊,你這顆晶瑩的露珠,如果能像珍珠一樣不被硒干,那么,我這一生和你不分離,我將永遠愛著水晶盤。

  【創(chuàng)作背景】

  作者于文宗大和三年至五年(827-829年)學仙玉陽山,與女冠(或即宋華陽氏)有一段戀情,這組詩即寫于這一時期!侗坛侨住贩从车氖翘拼恍┑匚弧⑸矸萏厥獾哪贻p女子的生活。她們身居道觀,本應(yīng)遵守教規(guī),超塵出世,但人性既難泯滅,又因出身高貴,道觀建筑與門禁比較幽深隱秘,而管理卻相對松馳,故在道教允許男女共處同修的條件下,發(fā)生戀愛情事的可能性大大增加。李商隱與女冠戀愛之跡,對此種生活不但熟悉,而且深有體會,詩中所寫,是他的觀察,更有他的思考乃至同情的憂慮。

  【賞析】

  《碧城三首》是李商隱詩最難懂的篇章之一,歷來眾說紛紜。清代姚培謙認為是“君門難進之詞”(《李義山詩集箋》);朱彝尊謂,第三首末聯(lián)的“武皇”,唐人常用來指玄宗,應(yīng)是諷刺唐明皇和楊貴妃;紀昀認為三首都是寓言,然所寓之意則不甚可知;明代胡震亨則認為:“ 此似詠唐時貴主事。唐初公主多自請出家,與二教(指佛教、道教)人媟近。商隱同時如文安、潯陽、平恩、邵陽、永嘉、永安、義昌、安康諸主,皆先后丐為道士,筑觀在外。史即不言他丑,于防閑復行召入,頗著微詞!(以上均見《李義山詩集輯評》)程夢星、馮浩、張采田等均贊同此說,認為朱氏之說未免迂曲。其實,第三首末聯(lián)云:“《武皇內(nèi)傳》分明在,莫道人間總不知!眱删渲S刺意味非常明顯;而“莫道”云云,又似非指明皇而言,因為他和楊貴妃的事,在唐代是人所共知的,李商隱之前,白居易的《長恨歌》、陳鴻的《長恨歌傳》,早就明白寫過;而且全詩三首的主人公都是女子,似以胡震亨說較為可信。

  詩以第一首開頭二字為題,與“無題”詩同類。

  此首以仙女喻入道的公主,從居處、服飾、日常生活等方面,寫她們身雖入道,而塵心不斷,情欲未除。

  首句“碧城十二曲闌干”寫仙人居地。“碧城”即仙人住地!短接[》:“元始天尊居紫云之閣,碧霞為城!薄笆敝副坛牵稳莩顷I之多,非必實數(shù),詩人《九成宮》詩亦有“十二層城閬苑西”之句。

  碧霞為城,重疊輝映,曲欄圍護,云氣繚繞,寫出天上仙宮的奇麗景象。次句“犀辟塵埃玉辟寒”寫仙女們服飾的珍貴華美。《述異記》:“卻塵犀,海獸也,其角辟(避)塵,置之于座,塵埃不入!薄稁X表錄異》:“辟塵犀為婦人簪梳,塵不著發(fā)也。”古人認為玉德溫潤,故云“玉辟寒”。

  接著寫仙女的日常生活,第二聯(lián)把仙女比作鸞鳥,說她們以鶴傳書!伴佋贰保瑐髡f中仙人所居之處。

  《集仙錄》說西王母所居宮闕在“昆侖之圃,閬風之苑,有城千里,玉樓十二”。此處含蓄地點出傳書者身份為女性!渡胶=(jīng)·西山經(jīng)》:“女床之山,有鳥焉,其狀如翟(即野雞),五彩文,名曰鸞鳥!敝禚Q齡《李義山詩箋注》引道源注云:“仙家以鶴傳書,白云傳信。”這里的“書”,實指情書。鸞鳳在古代詩文中常用來指男女情事,“ 閬苑”、“女床”亦與入道女冠關(guān)合,故程夢星稱此聯(lián)是寫“處其中者,意在定情,傳書附鶴,居然暢遂,是樹棲鸞,是則名為仙家,未離塵垢。”(《重訂李義山詩集箋注》)此聯(lián)與首二句所寫居處服飾及身份均極其高貴,應(yīng)為貴家之女。

  第三聯(lián)“星沉海底當窗見,雨過河源隔座看!

  表面上是寫仙女所見之景,實則緊接“傳書”,暗寫其由暮至朝的幽會!靶浅梁5住,謂長夜將曉之際;雨腳能見,則必當晨曦已上之時!昂釉础奔袋S河之源,此處指天河(銀河)。據(jù)宋代周密《癸辛雜識》引《荊楚歲時記》載,漢代張騫為尋河(黃河)源,曾乘槎(木筏)直至天河,遇到織女和牽牛。又宋玉《高唐賦序》寫巫山神女與楚懷王夢中相會,有“朝為行云,暮為行雨”之句。可見,詩中“雨過河源”是兼用了上述兩個典故,寫仙女的佳期幽會事。因為仙女住在天上,所以星沉雨過,當窗可見,隔座能看,如在目前。

  末聯(lián)“若是曉珠明又定,一生長對水精盤!薄皶灾椤敝柑枴!短接[》引《易參同契》:“日為流珠”。《唐詩鼓吹注》也說:“曉珠,謂日也!薄八P”即水晶盤。王昌齡《甘泉歌》云:“昨夜云生拜初月,萬年甘露水晶盤!边@里是指月亮。上聯(lián)隔座看雨,天色已明,情人將去,所以結(jié)聯(lián)以“曉珠”緊接上文,意思是說,如果太陽明亮而且不動,永不降落,那將終無昏黑之時,仙女們只好一生清冷獨居,無復幽會之樂了。反過來,如果昏夜不曉,即可長夜歡娛而無盡頭。詩用否定前者,肯定后者的方法,表現(xiàn)仙女對幽會的留戀不舍,難舍情緣。

  此詩通篇都用隱喻,寫得幽晦深曲。本來是寫人間的入道公主,卻假托為天上的仙女;本來是寫幽期密約,表面卻只是居處、服飾和周圍的景物。詩人沒有直截了當?shù)匕阉磉_的意思說出,而是采用象征、暗示、雙關(guān)、用典等表現(xiàn)方法,乍一讀去,似覺恍惚迷離,難明所指。然而只要反復體味,仍能曲徑通幽,捕捉到詩的旨趣。此詩想象極其豐富,把場景安排在天上,將道教傳說和古代優(yōu)美神話引入詩中,不但很好地表現(xiàn)了詩的主題,而且使詩顯得極其瑰偉奇麗。

  尤其是第三聯(lián),設(shè)想之新奇,景象之壯美,用典之巧妙,詞意之幽深,達到了很高的造詣。

  創(chuàng)作背景

  作者于文宗大和三年至五年(827-829年)學仙玉陽山,與女冠(或即宋華陽氏)有一段戀情,這組詩即寫于這一時期。《碧城三首》反映的是唐代一些地位、身份特殊的年輕女子的生活。

  李商隱

  李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

【李商隱唐詩《碧城(其一)》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

唐詩韓碑意思原文翻譯-賞析-作者李商隱02-19

唐詩籌筆驛意思原文翻譯-賞析-作者李商隱02-19

李商隱唐詩《韓碑》原文賞析09-23

李商隱《馬嵬》其一原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析06-08

李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22

李商隱無題原文翻譯及賞析05-18

《涼思》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-11

《韓碑》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-11

《錦瑟》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-19

微雨李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27