中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李商隱《房中曲》譯文及注釋

時(shí)間:2024-09-18 03:13:13 珩琦 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱《房中曲》譯文及注釋

  《房中曲》是唐代詩(shī)人李商隱為懷念妻子王晏媄所創(chuàng)作的一首五古。下面是小編整理的李商隱《房中曲》譯文及注釋,一起來(lái)看看吧。

  李商隱《房中曲》譯文及注釋1

  《房中曲》

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  薔薇泣幽素,翠帶花錢小。

  嬌郎癡若云,抱日西簾曉。

  枕是龍宮石,割得秋波色。

  玉簟失柔膚,但見(jiàn)蒙羅碧。

  憶得前年春,未語(yǔ)含悲辛。

  歸來(lái)已不見(jiàn),錦瑟長(zhǎng)于人。

  今日澗底松,明日山頭檗。

  愁到天池翻,相看不相識(shí)。

  譯文

  薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢小。

  嬌郎癡立像天空無(wú)依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。

  枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。

  素席上已不見(jiàn)她柔美的體膚,只見(jiàn)到鋪著的羅被一片慘碧。

  憶起前年春天分別,共曾相語(yǔ)已含悲辛。

  歸來(lái)再也不能見(jiàn)面,唯有錦瑟橫躺長(zhǎng)存。

  今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。

  真怕到那天翻地覆之時(shí),彼此相見(jiàn)再也不能相識(shí)。

  注釋

 、欧恐星簶(lè)府曲名!杜f唐書·音樂(lè)志》:“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào),皆周房中曲之遺聲也!

 、扑N薇:落葉灌木,亦指這種植物的`花。幽素:幽寂,寂靜。

 、谴鋷В褐杆N薇的綠色枝蔓;ㄥX:花冠細(xì)如錢狀。

 、葖衫桑涸(shī)人自指。

 、杀眨盒稳莅滋彀V情悼亡。

 、数垖m石:這里把妻子用過(guò)的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。

 、饲锊ǎ罕扔髅琅难劬δ抗,形容其清澈明亮。

 、逃耵(diàn):光潔如玉的竹席。柔膚:指王氏的玉體。

 、兔闪_碧:罩著碧綠的羅衾。

 、五\瑟:漆有織錦紋的瑟。

 、蠞镜姿桑簼竟鹊撞康乃蓸洹6嘤鞯虏鸥叨傥槐暗娜。

 、虚(bò):即黃蘗,一種落葉喬木,樹皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。

  ⒀天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的變故。

  李商隱《房中曲》譯文及注釋2

  房中曲

  薔薇泣幽素,翠帶花錢小。

  嬌郎癡若云,抱日西簾曉。

  枕是龍宮石,割得秋波色。

  玉簟失柔膚,但見(jiàn)蒙羅碧。

  憶得前年春,未語(yǔ)含悲辛。

  歸來(lái)已不見(jiàn),錦瑟長(zhǎng)于人。

  今日澗底松,明日山頭檗。

  愁到天池翻,相看不相識(shí)。

  翻譯

  薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢小。

  嬌郎癡立像天空無(wú)依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。

  枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。

  素席上已不見(jiàn)她柔美的體膚,只見(jiàn)到鋪著的羅被一片慘碧。

  憶起前年春天分別,共曾相語(yǔ)已含悲辛。

  歸來(lái)再也不能見(jiàn)面,唯有錦瑟橫躺長(zhǎng)存。

  今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。

  真怕到那天翻地覆之時(shí),彼此相見(jiàn)再也不能相識(shí)。

  注釋

  薔薇:落葉灌木,亦指這種植物的花。

  幽素:幽寂,寂靜。

  翠帶:指薔薇的綠色枝蔓。

  花錢:花冠細(xì)如錢狀。

  嬌郎:詩(shī)人自指。

  抱日:形容白天癡情悼亡。

  龍宮石:這里把妻子用過(guò)的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。

  秋波:比喻美女的`眼睛目光,形容其清澈明亮。

  玉。汗鉂嵢缬竦闹裣。

  柔膚:指王氏的玉體。

  蒙羅碧:罩著碧綠的羅衾。

  錦瑟:漆有織錦紋的瑟。

  澗底松:澗谷底部的松樹。多喻德才高而官位卑的人。

  檗:即黃蘗,一種落葉喬木,樹皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。

  天池:一作“天地”。

  天地翻:指巨大的變故。

【李商隱《房中曲》譯文及注釋】相關(guān)文章:

李商隱 房中曲10-28

李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31

李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02

《答謝中書書》譯文及注釋09-11

答謝中書書譯文和注釋09-06