《玉蝴蝶·望處雨收云斷》柳永宋詞注釋翻譯賞析
作品簡介
《玉蝴蝶·望處雨收云斷》是宋代詞人柳永為懷念湘中故人所寫的作品。此詞上闋開頭“望處”二字統(tǒng)攝全篇。憑闌遠(yuǎn)望,但見秋景蕭疏,花老,梧葉黃,煙水茫茫,故人不見,悲秋傷離之感充盈心頭。下闋回憶昔日文期酒會(huì)、相聚之樂,慨嘆今日相隔遙遠(yuǎn),消息難通。最后“黯相望,斷鴻聲里,立盡斜陽”,回應(yīng)開頭“望處”。全詞以抒情為主,把寫景和敘事、憶舊和懷人、羈旅和離別、時(shí)間和空間,融匯為一個(gè)渾然的藝術(shù)整體,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
作品原文
玉蝴蝶⑴
望處雨收云斷⑵,憑闌悄悄,目送秋光。晚景蕭疏⑶,堪動(dòng)宋玉悲涼⑷。水風(fēng)輕、蘋花漸老⑸,月露冷、梧葉飄黃。遣情傷⑹。故人何在,煙水茫茫。
難忘。文期酒會(huì)⑺,幾孤風(fēng)月⑻,屢變星霜⑼。海闊山遙,未知何處是瀟湘⑽!念雙燕、難憑遠(yuǎn)信,指暮天⑾、空識(shí)歸航⑿。黯相望。斷鴻聲里,立盡斜陽⒀。
作品注釋
⑴玉蝴蝶,詞牌名。此調(diào)有小令及長調(diào)兩體,小令為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十一字;下片四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調(diào)始于宋人柳永,又稱為“玉蝴蝶慢”,雙調(diào),九十九字,平韻。亦有九十八字體。
、朴晔赵茢啵河晖T粕ⅰ
、鞘捠瑁呵謇涫枭,稀稀落落?埃嚎梢浴
、人斡癖瘺觯褐杆斡瘛毒呸q》,引申為悲秋。宋玉《九辯》有“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!”
⑸蘋花:一種夏秋間開小白花的浮萍。
⑹遣情傷:令人傷感。遣:使得。
、宋钠诰茣(huì):文人們相約飲酒賦詩的聚會(huì)。期:約。
⑻幾孤風(fēng)月:辜負(fù)了多少美好的風(fēng)光景色。幾:多少回。孤:通“辜”,辜負(fù)。風(fēng)月:美好的風(fēng)光景色。
、蛯易冃撬航(jīng)過了好幾年。星霜:星一年一周天,霜每年而降,因稱一年為一星霜,亦以之喻年月也。
、螢t湘:湘江的別稱。這里指所思念的人居住的地方。
、夏禾欤喊頃r(shí)分。
、锌眨喊装椎亍w航:返航的船。
⒀立盡斜陽:在傍晚西斜的太陽下立了很久,直到太陽落山。
作品譯文
我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,云已散去,目送著秋色消逝于天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟凄涼,真讓人興發(fā)宋玉悲秋之嘆。輕風(fēng)拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。
文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別后辜負(fù)了多少風(fēng)月時(shí)光,斗轉(zhuǎn)星移,都只為你我相距遙遠(yuǎn),天各一方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會(huì)不知何處何年?讓人感到凄苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識(shí)歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。
創(chuàng)作背景
這首《玉蝴蝶·望處雨收云斷》詞是作者為懷念湘中故人所作。
作品鑒賞
這首詞以抒情為主,把寫景和敘事、憶舊和懷人、羈旅和離別、時(shí)間和空間,融匯為一個(gè)渾然的藝術(shù)整體,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
“望處雨收云斷”,是寫即目所見之景,可以看出遠(yuǎn)處天邊風(fēng)云變幻的痕跡,使清秋之景,顯得更加疏朗!皯{闌悄悄”四字,寫出了獨(dú)自倚闌遠(yuǎn)望時(shí)的憂思。這種情懷,又落腳到“目送秋光”上!扒那摹保瑧n愁的樣子。面對(duì)向晚黃昏的蕭疏秋景,很自然地會(huì)引起悲秋的感慨,想起千古悲秋之祖的詩人宋玉來。“晚景蕭疏,堪動(dòng)宋玉悲涼”,緊接上文,概括了這種感受。宋玉的悲秋情懷和身世感慨,這時(shí)都涌向柳永的心頭,引起他的共鳴。他將萬千的思緒按捺住,將視線由遠(yuǎn)及近,選取了最能表現(xiàn)秋天景物特征的東西,作精細(xì)的描寫!八L(fēng)輕、蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃”兩句,似乎是用特寫鏡頭攝下的一幅很有詩意的畫面:只見秋風(fēng)輕輕地吹拂著水面,白蘋花漸漸老了,秋天月寒露冷的時(shí)節(jié),梧桐葉變黃了,正一葉葉地輕輕飄下。蕭疏衰颯的秋夜,自然使人產(chǎn)生凄清沉寂之感!拜p”、“冷”二字,正寫出了清秋季節(jié)的這種感受!疤O花漸老”,既是寫眼前所見景物,也寄寓著詞人寄跡江湖、華發(fā)漸增的感慨。“梧葉飄黃”的“黃”字用得好,突出了梧葉飄落的形象。“飄”者有聲,“黃”者有色,“飄黃”二字,寫得有聲有色,“黃”字渲染了氣氛,點(diǎn)綴了秋景。作者捕捉了最典型的水風(fēng)、蘋花、月露、梧葉等秋日景物,用“輕”、“老”、“冷”、“黃”四字烘托,交織成一幅冷清孤寂的秋光景物圖,為下文抒情作了充分的鋪墊。“遣情傷”一句,由上文的景物描寫中來,由景及情,詞中是一轉(zhuǎn)折。景物描寫之后,詞人引出“故人何在,煙水茫!眱删洌瘸猩蠁⑾,又統(tǒng)攝全篇,為全詞的主旨!盁熕C!笔敲悦啥豢杀M見的`景色,闊大而渾厚,同時(shí)也是因思念故人而產(chǎn)生的茫茫然的感情,這里情與景是交織一起的。這幾句短促凝重,大筆濡染,聲情跌宕,蒼莽橫絕,為全篇之精華。
換頭“難忘”二字喚起回憶,寫懷念故人之情,波瀾起伏,錯(cuò)落有致。詞人回憶起與朋友一起時(shí)的“文期酒會(huì)”,那賞心樂事,至今難忘。分離之后,已經(jīng)物換星移、秋光幾度,不知有多少良辰美景因無心觀賞而白白地過去了!皫坠隆,“屢變”,言離別之久,旨加強(qiáng)別后的悵惘。“海闊山遙”句,又從回憶轉(zhuǎn)到眼前的思念!盀t湘”這里指友人所之地,因不知故人何,故云“未知何處是瀟湘”。
“念雙燕、難憑遠(yuǎn)信,指暮天、空識(shí)歸航”,寫不能與思念中人相見而產(chǎn)生的無可奈何的心情。眼前雙雙飛去的燕子是不能向故人傳遞消息的,以寓與友人欲通音訊,無人可托。盼友人歸來,卻又一次次的落空,故云“指暮天、空識(shí)歸航”。這句詞思念友人的深沉、誠摯的感情表現(xiàn)得娓娓入情?吹教祀H的歸舟,疑是故人歸來,但到頭來卻是一場誤會(huì),歸舟只是空惹相思,好像嘲弄自己的癡情。一個(gè)“空”字,把急盼友人歸來的心情寫活了。它把思念友人之情推向了高潮和頂點(diǎn)。詞人這里替對(duì)方著想,從對(duì)方著筆,從而折射出自己長年羈旅、悵惘不堪的留滯之情。
“黯相望”以下,筆鋒轉(zhuǎn)回自身。詞人用斷鴻的哀鳴,來襯托自己的孤獨(dú)悵惘,可謂妙合無垠,聲情凄婉!傲⒈M斜陽”四字,畫出了抒情主人公的形象,他久久地佇立夕陽殘照之中,如呆如癡,感情完全沉浸回憶與思念之中。“立盡”二字言憑欄佇立之久,念遠(yuǎn)懷人之深,從而使羈旅不堪之苦言外自現(xiàn)。
柳永這首詞層次分明,結(jié)構(gòu)完整,脈絡(luò)井然,有效地傳達(dá)了詩人感情的律動(dòng)。同時(shí)修辭上既不雕琢,又不輕率,而是俗中有雅,平中見奇,雋永有味,故能雅俗共賞。
詞牌簡介
玉蝴蝶,詞牌名之一。此調(diào)有小令及長調(diào)兩體,小令為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十一字;下片四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調(diào)始于宋人柳永,又稱為《玉蝴蝶慢》,雙調(diào),九十九字,平韻。亦有九十八字體。
作品格律
玉蝴蝶:有小令,長調(diào)兩體,又名《玉蝴蝶慢》。
格一
平平平仄平平,平仄仄平平。
仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平平,仄平平仄平。
格二(慢調(diào))
仄仄仄平平仄,中平中仄,中仄平平。
仄仄平平,平仄仄仄平平。
仄平中、中平中仄,中仄中、中仄平平。
仄平平,仄平平仄,中仄平平。
平平,平平仄仄,仄平平仄,仄仄平平。
仄仄平平。
仄平平仄仄平平。
仄平中、中平中仄,中仄中、中仄平平。
仄平平,仄平平仄,中仄平平。
作者簡介
柳永(約984年—約1053年),宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省武夷山市)人。公元1034年(景祐元年)進(jìn)士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風(fēng)光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個(gè)專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨(dú)多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對(duì)北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
【《玉蝴蝶·望處雨收云斷》柳永宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
玉蝴蝶·望處雨收云斷(柳永)經(jīng)典譯文注釋12-14
柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析01-05
柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》詩詞鑒賞01-05
柳永《玉蝴蝶》翻譯賞析09-01
《雨霖鈴》柳永宋詞注釋翻譯賞析04-12
柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析07-27
《雨霖鈴·寒蟬凄切》柳永宋詞注釋翻譯賞析04-13
《南鄉(xiāng)子·何處望神州》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析04-12
《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19