中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《陋室銘》譯文及注釋

時(shí)間:2024-05-14 17:07:49 志彬 陋室銘 我要投稿

《陋室銘》譯文及注釋

  在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編整理的《陋室銘》譯文及注釋,希望能夠幫助到大家。

《陋室銘》譯文及注釋

  《陋室銘》

  朝代:唐代

  作者:劉禹錫

  原文:

  山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?

  《陋室銘》譯文

  山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深淺,有了蛟龍就有靈氣。這是間簡(jiǎn)陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)。苔蘚的痕跡碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)階上,青蔥的小草映入竹簾里。與我談笑的都是博學(xué)的人,與我交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè)擾亂雙耳,沒(méi)有官府公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子(它們都很簡(jiǎn)陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡(jiǎn)陋了)。孔子說(shuō):“(既然君子住在里面),又有什么簡(jiǎn)陋的呢?”

  注釋

  題目:選自《全唐文》卷608。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。后來(lái)發(fā)展成一種文體。

  1.在(zài):在于,動(dòng)詞。

  2. 名(míng):出名,著名,這里指因...而著名,名詞用作動(dòng)詞。

  3.靈(líng):名詞用作動(dòng)詞,有靈氣。

  4.斯是陋室(lòu shì):這是一間簡(jiǎn)陋的屋子。斯:這。是:表示判斷。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

  5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不覺(jué)得簡(jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指住屋的人自己。德馨:德行馨香!渡袝(shū) 君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!避埃合銡,這里指品德高尚。

  6.苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚的痕跡蔓到臺(tái)階,蒼翠碧綠;青草的顏色映入竹簾,一片青蔥。

  7. 鴻儒(hóng rú):這里指博學(xué)的人。鴻:大。

  8. 白丁:百姓,這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。

  9.調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈奏(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

  10.金經(jīng):這里指佛經(jīng)。

  11.絲竹:指琴瑟、簫管等樂(lè)器,這里指奏樂(lè)的聲音!敖z”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。

  12.之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

  13.亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

  14.案牘(dú):(官府的)公文,文書(shū)。

  15.勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

  16.南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。

  17.南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。

  18.何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?

  19.孔子云:孔子說(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。選自《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

  作者簡(jiǎn)介

  劉禹錫(約772 —約842),字夢(mèng)得,號(hào)廬山人,漢族,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人,唐代政治家、文學(xué)家、詩(shī)人。貞元九年(793),劉禹錫進(jìn)士及第,初在淮南節(jié)度使杜佑幕府中任記室,為杜佑所器重。后從杜佑入朝,為監(jiān)察御史。貞元末,與柳宗元、陳諫、韓曄等結(jié)交于王叔文,形成了一個(gè)以王叔文為首的政治集團(tuán)。會(huì)昌時(shí),加檢校禮部尚書(shū)。卒年七十,贈(zèng)戶部尚書(shū)。劉禹錫的詩(shī)歌創(chuàng)作理念是力求創(chuàng)新,有著豐富的想象、優(yōu)美的意境和獨(dú)特的風(fēng)格。他的許多作品都富有哲理性和人生智慧,深受后人喜愛(ài)。

  創(chuàng)作背景

  《陋室銘》是唐代詩(shī)人劉禹錫所創(chuàng)作的一篇托物言志的駢體銘文。劉禹錫在任監(jiān)察御史期間,曾參加王叔文的“永貞革新”,反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。革新失敗后,劉禹錫被貶至安徽和州縣當(dāng)一名刺史。和州知縣見(jiàn)劉禹錫被貶,故意刁難他。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。劉禹錫憤然提筆寫(xiě)下這篇《陋室銘》,并請(qǐng)人刻上石碑,立在門(mén)前。

  賞析

  全文共八十一字,通過(guò)描繪陋室的簡(jiǎn)陋環(huán)境,展現(xiàn)了作者高潔傲岸的節(jié)操和安貧樂(lè)道的情趣。作者以“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈”起興,引出陋室雖然簡(jiǎn)陋,但因?yàn)橛兄魅说摹暗萝啊倍宦闹黝}。接著,作者通過(guò)描繪陋室的自然環(huán)境和人文環(huán)境,如“苔痕上階綠,草色入簾青”和“談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁”,展現(xiàn)了陋室的高雅和主人的高尚。

  在表現(xiàn)陋室不陋的同時(shí),作者也表達(dá)了自己對(duì)世俗的鄙視和對(duì)道德品質(zhì)的堅(jiān)守。他寫(xiě)道:“可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形!边@句話既表現(xiàn)了主人的生活情趣,也反映了他對(duì)喧囂的世俗生活的反感。同時(shí),作者以“南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭”自比,表達(dá)了自己對(duì)古代名賢的敬仰和追求。

  最后,作者以孔子的話“何陋之有”作為結(jié)尾,點(diǎn)明主旨,表達(dá)了陋室不陋的深刻含義。這句話不僅是對(duì)全文的總結(jié),也是對(duì)主題的升華,使讀者對(duì)陋室有了更深刻的理解和認(rèn)識(shí)。

【《陋室銘》譯文及注釋】相關(guān)文章:

陋室銘譯文及注釋01-25

《陋室銘》原文及注釋譯文01-31

陋室銘譯文及注釋(薦)03-25

《陋室銘》原文譯文注釋賞析01-06

唐代劉禹錫《陋室銘》原文注釋譯文03-05

劉禹錫《陋室銘》原文譯文注釋賞析01-06

劉禹錫《陋室銘》原文翻譯、譯文、注釋、賞析05-08

《陋室銘》一語(yǔ)雙關(guān)的句子及原文譯文注釋08-23

劉禹錫《陋室銘》作者簡(jiǎn)介文言文譯文注釋01-06

《觀潮》譯文及注釋04-16