- 陋室銘原文翻譯及賞析 推薦度:
- 陋室銘原文翻譯及賞析 推薦度:
- 陋室銘原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《陋室銘》原文、翻譯及賞析
漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編為大家收集的《陋室銘》原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。
《陋室銘》
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温校俊
注解:
。1)陋室:陋室,簡陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。
。2)在(zài):在于,動詞。
。3)名(míng):出名,著名,名詞用作動詞。
(4)靈(líng):神奇;靈異。
。5)斯是陋室(lòushì):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動詞。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
(6)惟吾德馨(xīn):只因?yàn)椋毅懀┑你懳模ň筒桓械胶喡耍。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝ぞ悺罚骸笆蝠⒎擒,明德惟馨。”。
(7)苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長到;入:映入。
(8)鴻儒(hóngrú):大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書人。
。9)白。浩矫。這里指沒有什么學(xué)問的人。
。10)調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
。11)金經(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說是金經(jīng)。
。12)絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。
(13)之:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。
。14)亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
。15)案牘(dú):(官府的)公文,文書。
。16)勞形:使身體勞累(“使”動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
(17)南陽:地名,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
。18)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。
。19)孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。
(20)何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,表示強(qiáng)烈的反問,賓語前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點(diǎn)明全文,這句話也是點(diǎn)睛之筆,全文的文眼。
。21)談笑有鴻儒:談笑間都是學(xué)識淵博的人。鴻:大
創(chuàng)作背景:
《陋室銘》作于和州任上(824—826年)!稓v陽典錄》:“陋室,在州治內(nèi),唐和州刺史劉禹錫建,有銘,柳公權(quán)書碑。”
作者因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名刺史。和州知縣見作者被貶,故意刁難之。和州知縣先安排他在城南面江而居,作者不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把作者的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,作者仍不計(jì)較,并見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京!
那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫作者搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。作者遂憤然提筆寫下這篇《陋室銘》,并請人刻上石碑,立在門前。
翻譯:
山不在于有多高,有了仙人才是名山。水不在于有多么的深,有了龍才會有靈氣。這個(gè)屋子雖然很簡陋,但是因?yàn)樽≡谶@里的人,我的品德好所以就不會感覺到簡陋。碧綠的苔痕已經(jīng)長到了臺上,看著青色匆匆也是很愜意的事情。在這里與人談笑的多事博學(xué)的人,交往的人也沒有知識淺薄的。可以去彈不加任何裝飾的素琴,也可以閱讀經(jīng)文。沒有什么奏樂雜亂的聲音來攪亂我的耳朵,也沒有什么官府的公文讓我感覺到勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說:這有什么簡陋的呢?
賞析:
《陋室銘》是一篇托物言志的銘文。文章表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態(tài)度。表達(dá)了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。它單純、簡練、清新像一首精粹的詩,充滿了哲理和情韻。
開篇幾句從《世說新語·排調(diào)》“山不高則不靈,淵不深則不清”翻出新意,運(yùn)用詩歌中常見的比興手法引出陋室。“山不在高”、“水不在深”比興陋室,“有仙則名”、“有龍則靈”則比興陋室之德!斑@四句是膾炙人口的名言佳句,頗有哲理詩的精警和含蘊(yùn)。作者自遠(yuǎn)而近,次第寫來,以并列句式造成順流直下的氣勢,隨后托出“斯是陋室,惟吾德馨”,便覺妙語如珠,勝意迭出。這兩句從《尚書·周書·君陳》“黍稷非馨,明德惟馨”聯(lián)想得來,強(qiáng)調(diào)以德自勵,確為一篇之主旨與警策。寫陋室之陋是為了襯托室中主人之賢,而寫室中主人之賢,正好說明陋室不陋,這是一種相反相成的關(guān)系。以下寫室之內(nèi)外之景、室中人、室中事,句句扣住“陋”字,而又不離“德”字。“苔痕上階綠,草色入簾青”是寫室內(nèi)外之景,妙在精切地傳出陋室的佳處,以詩的語言表現(xiàn)詩的意境!昂邸薄ⅰ吧倍,變概念化的“苔”、“草”為可感、可視的具體形象!吧想A”、“入簾”,化靜為動,寫出“苔”、“草”的神態(tài),又將外景引入室內(nèi),為陋室增添了勃勃生機(jī),洋溢一片盎然春意。而一“綠”一“青”,色彩鮮明,更映襯出陋室的閑雅、清幽與別致。這兩句為敘寫陋室中的人和事創(chuàng)造了適宜的環(huán)境。
“談笑有鴻儒,往來無白丁”寫室中人,側(cè)重寫與朋友的交往,借以顯示作者身份的高貴和性情的高雅!翱梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”四句寫室中事,表現(xiàn)身居陋室的雅趣,足見作者行事不陋。“調(diào)素琴,閱金經(jīng)”,見出陋室生活之清雅;“無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,顯出陋室生活之安適。一個(gè)超然物外、體靜心閑的高人雅士形象呼之欲出。作者寫室中之人心閑體靜,襯托他的勤于修德;而寫他的勤于修德,則揭示陋室不陋、令名遠(yuǎn)播的原委。從句式上看,前二句散句單行,后二句駢儷偶對,駢散相間,頗具韻律美。從寫法上看,一二句從正面說,三四句從反面寫,正反結(jié)合,且“可以調(diào)素琴”與“無絲竹之亂耳”、“閱金經(jīng)”與“無案牘之勞形”又形成呼應(yīng)和對照,頗見文思之巧。
最后引證古人、古跡、古語作結(jié)。把陋室比作諸葛孔明的南陽草廬、揚(yáng)雄的成都宅第,意在自我安慰和自勉;援引孔子“何陋之有”,則說明自身的志趣與圣人之道相符合。而省略上句“君子居之”只引下句,既呼應(yīng)上文“惟吾德馨”,又隱含君子居住其內(nèi)之意,妙在機(jī)趣橫生,不露自炫之跡。上下古今,渾然一體,包含著無限的情興和深長的韻味。
《陋室銘》不足百字,篇幅極短,格局甚大。陋室以矮山、淺水相襯,與諸葛廬、子云亭并提,居住其中,有古之賢人、今之鴻儒相伴,真是陋室不“陋”。全文想象廣闊,蘊(yùn)含深厚,有咫尺藏萬里之勢。
文章巧妙地運(yùn)用了多種藝術(shù)手法。首先,成功地運(yùn)用了比興手法!吧讲辉诟撸邢蓜t名;水不在深,有龍則靈”,以山高、水深引出陋室,以仙人、神龍比喻室主的德馨;“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”,又以古代著名的陋室映襯今日之陋室,以古代賢人比喻作者自己。其次,有敘述、描寫,有抒情、議論,有染有點(diǎn)!疤凵想A綠。草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,是敘述描寫,是染。最后一句“何陋之有”,是用典,也是抒情、議論,是點(diǎn),畫龍點(diǎn)睛。點(diǎn)染結(jié)合,融敘述描寫、抒情議論于一爐。
在語言表達(dá)上,多用四字句、五字句,有對偶句,有排比句,只有最后一句是散文句式,句式整齊而又富于變化,文字精練而又清麗,音調(diào)和諧,音節(jié)鏗鏘。
【《陋室銘》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
陋室銘原文翻譯及賞析10-23
陋室銘原文翻譯及賞析06-20
《陋室銘》原文翻譯及賞析06-14
陋室銘原文翻譯及賞析12-09
《陋室銘》原文翻譯以及賞析11-16
(通用)陋室銘原文翻譯及賞析5篇06-22
陋室銘原文翻譯及賞析(通用5篇)06-23
《陋室銘》原文及翻譯02-25