中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

陋室銘原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-09-28 13:49:16 藹媚 陋室銘 我要投稿

陋室銘原文翻譯及賞析

  在平日的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編精心整理的陋室銘原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

陋室銘原文翻譯及賞析

  陋室銘原文翻譯及賞析

  【原文】

  山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温校

  【翻譯】

  山不一定在于高,有仙人居住就出名。水不一定在于深,有龍就能成為靈異的水了。這是間簡(jiǎn)陋的房子,只因我有美好的品德而聞名。青苔碧綠,爬上了臺(tái)階,草色青蔥映入簾里。在一起談笑的都是淵博的學(xué)者,彼此往來(lái)的沒(méi)不識(shí)字的人?梢詮椬嗨貥愕墓徘,也可以瀏覽珍貴的佛經(jīng)。這里沒(méi)有嘈雜的音樂(lè)擾亂兩耳,也沒(méi)有官府的公文勞累我的身心。這猶如南陽(yáng)諸葛亮的草廬,又像西蜀揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”

  注釋

  ⑴陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

 、圃冢▃ài):在于,動(dòng)詞。

 、敲╩íng):出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。

 、褥`(líng):名詞作動(dòng)詞,顯得有靈氣。

 、伤故锹遥╨òu shì):這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

 、饰┪岬萝埃▁īn):只因?yàn)椋毅懀┑你懳模ň筒桓械胶?jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝(shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!薄

 、颂凵想A綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(zhǎng)到;入:映入。

 、跳櫲澹╤óng rú):大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書(shū)人。

  ⑼白。浩矫瘛_@里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。

 、握{(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

 、险勑τ续櫲澹赫勑﹂g都是學(xué)識(shí)淵博的人。鴻:大

 、薪z竹:琴瑟、簫管等樂(lè)器的總稱(chēng),“絲”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。這里指奏樂(lè)的聲音。

 、阎赫Z(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

  ⒁亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

 、影笭╠ú):(官府的)公文,文書(shū)。

  ⒃勞形:使身體勞累(“使”動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

 、漳详(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。

 、帜详(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻允艿饺藗兊木把。諸葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。

  ⒆孔子云:孔子說(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。選自《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

  ⒇何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,表示強(qiáng)烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?孔子說(shuō)的這句話見(jiàn)于《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點(diǎn)明全文,這句話也是點(diǎn)睛之筆,全文的文眼。

  賞析一:

  一、內(nèi)容梳理段落層次內(nèi)容大意課文中心

 。ㄒ唬┱f(shuō)明陋室之所以值得稱(chēng)頌,關(guān)鍵是身居陋室的人人品高尚。

 。ǘ⿲(xiě)陋室的環(huán)境、交往的人物和安貧樂(lè)道等,表達(dá)了室主人的高潔。

 。ㄈw納全文,說(shuō)明陋室不陋。通過(guò)對(duì)陋室的描繪,表現(xiàn)了主人高潔傲岸的節(jié)操和安貧樂(lè)道的情趣。

  二、重點(diǎn)字詞句

  1、常用詞理解

 。1)無(wú)絲竹之亂耳“絲竹”文中譯為“音樂(lè)”。這是根據(jù)修辭借代手法翻譯的。樂(lè)器中的琴類(lèi)都是用絲線作弦的,笛子是用竹子做管的。

  (2)無(wú)案牘之勞形“形”古義譯作“身體”。

  2、多義詞辨義

 。1)形罔不因勢(shì)象形(形體。《核舟記》)

  往借,不與,歸而形諸夢(mèng)(表現(xiàn),流露!饵S生借書(shū)說(shuō)》)

  魏武將見(jiàn)匈奴使,自以形陋(相貌!妒勒f(shuō)新語(yǔ)三則》)

 。2)之無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形(用在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,取消句子獨(dú)立性)

  何陋之有(表示句子結(jié)構(gòu)的移位)

  友人慚,下車(chē)引之(他。《陳太丘與友期》)

  3、句子翻譯例句

  (1)無(wú)絲竹之亂分析:“亂”一般用作形容詞或名詞,如“自云先世避秦時(shí)亂”(《桃花源記》),這個(gè)“亂”譯為“戰(zhàn)亂”、“動(dòng)亂”;“無(wú)絲竹之亂”的“亂”,應(yīng)譯作“擾亂”、“干擾”,與《生于憂患,死于安樂(lè)》中的“行拂亂其所為”的“亂”解釋相同。

 。2)何陋之有分析:這句應(yīng)譯作“有何陋”!坝小笔莿(dòng)詞,“何陋”作賓語(yǔ)!爸钡淖饔檬潜硎揪渥映煞忠莆弧H纭榜R之千里者”,應(yīng)譯作“千里馬……”,“千里”這個(gè)定語(yǔ)后移,“之”表示移位。這類(lèi)常識(shí)在以后閱讀中多加注意。翻譯時(shí),應(yīng)將移位的成分放回到原來(lái)的位置上去。

  賞析二:

  劉禹錫的《陋室銘》如今早已成了家喻戶(hù)曉的“名文”,但其實(shí)這篇名文卻是被"氣"出來(lái)的。據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)劉禹錫被貶至安徽和州當(dāng)刺史。和州知縣見(jiàn)他被貶而來(lái),便橫加刁難。先是安排他住在城南門(mén),面江而居。劉禹錫不但沒(méi)有埋怨,反而還撰寫(xiě)了一幅對(duì)聯(lián)貼于房門(mén):"面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辯。"這個(gè)舉動(dòng)可氣壞了知縣,于是他將劉禹錫的住所由城南調(diào)到城北,并把房屋從三間縮小到一間半。新宅臨河,楊柳依依,劉禹錫觸景生情,又寫(xiě)了一幅對(duì)聯(lián):"楊柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京。"知縣見(jiàn)他仍悠然自得,又把他的住房再度調(diào)到城中,而且只給他一間僅能容下一床一桌一椅的房子。半年時(shí)間,劉禹錫連搬三次家,住房一次比一次小,最后僅是斗室,想想這縣官實(shí)在是欺人太甚,于是便憤然提筆寫(xiě)下了《陋室銘》。

  《陋室銘》流傳千古,陋室亦因之而名聞天下。如今,劉禹錫當(dāng)年的陋室位于安徽和縣城中,3幢9間呈品字狀的房屋,斗拱飛檐,白墻黑瓦,典雅古樸,靜謐靈秀。石鋪小院綠茵遍地,松竹迎人,含英蘊(yùn)秀,令人似乎嗅到濃郁的翰墨馨香。院內(nèi)東側(cè)小巧精致的亭內(nèi),立有“《陋室銘》碑石”,上刻流傳千年的《陋室銘》全文,字為書(shū)法家孟繁青所書(shū),風(fēng)骨端凝,清秀悅目。主室正中,有劉禹錫立像一尊,瀟灑莊重,上懸“政擢賢良”匾額。陋室占地不廣,踱步其間,似覺(jué)人與自然在此得到凈化。

  《陋室銘》通篇81字,情與景會(huì),事與心諧。細(xì)讀此銘,不覺(jué)此室之陋,但覺(jué)此室之雅:環(huán)境之雅“苔痕上階綠,草色入簾青”;人文之雅,接納文人墨客,“談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁”;心境之雅,“可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”,抒發(fā)了作者曠達(dá)致遠(yuǎn),不同流俗的可貴氣質(zhì)。劉禹錫為官,清廉無(wú)私,勤于政務(wù),關(guān)心民生;為文,超世出塵,大智大睿,為后人留下許多瑯瑯上口,富含哲理的詩(shī)歌和散文。

  寫(xiě)作背景

  劉禹錫因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名小小的通判。按規(guī)定,通判應(yīng)在縣衙里住三間三廂的房子。可和州知縣看人下菜碟,見(jiàn)劉禹錫是從上面貶下來(lái)的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無(wú)怨言,反而很高興,還隨意寫(xiě)下兩句話,貼在門(mén)上:“面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辯。”和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門(mén)遷到縣城北門(mén),面積由原來(lái)的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,劉禹錫仍不計(jì)較,并見(jiàn)景生情,又在門(mén)上寫(xiě)了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京。”

  那位知縣見(jiàn)其仍然悠閑自樂(lè),滿(mǎn)不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。想想這位勢(shì)利眼的官員,實(shí)在欺人太甚,遂憤然提筆寫(xiě)下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請(qǐng)人刻上石碑,立在門(mén)前。

  作者簡(jiǎn)介

  劉禹錫,今江西吉安市永豐縣藤田鎮(zhèn)秋江人。宋大觀三年己丑年(公元1109年)三月初六生,南宋建炎四年庚戌舉解試,紹興二年(公元1132年)壬子科進(jìn)土及第,與唐宋八大家之一歐陽(yáng)修同鄉(xiāng)。禹錫公仕途進(jìn)士第后任筠州(今江西省高安市)司理參軍,后表現(xiàn)觀察推官再摘朝散大夫,守鄂州(今武漢市武昌),兼任荊湖北路提刑,直到淳煦九年壬寅(公元1182年)五月初二作古,享年七十四歲。

  禹錫公不負(fù)桑梓不負(fù)學(xué),他所展示的廬陵風(fēng)骨,后人不應(yīng)也不會(huì)忘記。這位意志堅(jiān)定的愛(ài)國(guó)忠臣,光明正大的廉吏和雅靜博聞的教育家,他用一生的立身行事,寫(xiě)就了奪人風(fēng)采的精神長(zhǎng)歌。

【陋室銘原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《陋室銘》原文、翻譯及賞析09-14

《陋室銘》原文翻譯及賞析06-14

陋室銘原文翻譯及賞析06-20

陋室銘原文翻譯及賞析12-09

《陋室銘》原文翻譯以及賞析07-04

劉禹錫《陋室銘》原文翻譯、譯文、注釋、賞析05-08

(通用)陋室銘原文翻譯及賞析5篇06-22

陋室銘原文翻譯及賞析(通用5篇)06-23

《陋室銘》原文及翻譯02-25

陋室銘原文及翻譯03-19