- 相關(guān)推薦
古詩錢塘湖春行白居易賞析
《錢塘湖春行》是唐代詩人白居易的一首描寫西湖頗具盛名的七律。此詩通過寫西湖早春明媚風(fēng)光的描繪,抒發(fā)作者早春游湖的喜悅和對(duì)錢塘湖風(fēng)景的喜愛,更表達(dá)作者對(duì)于自然之美的熱愛之情。下面是古詩錢塘湖春行白居易賞析,請(qǐng)參考!
尤其是中間四句,細(xì)致地描繪西湖春行所見景物,形象活現(xiàn),即景寓情,準(zhǔn)確生動(dòng)地表現(xiàn)自然之物的活潑情趣和雅致閑情。全詩結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),銜接自然,對(duì)仗精工,語言淺近,用詞準(zhǔn)確,氣質(zhì)清新,成為歷代吟詠西湖的名篇。
古詩錢塘湖春行白居易賞析
錢塘湖春行⑴
孤山寺北賈亭西⑵,水面初平云腳低⑶。
幾處早鶯爭(zhēng)暖樹⑷,誰家新燕啄春泥⑸。
亂花漸欲迷人眼⑹,淺草才能沒馬蹄⑺。
最愛湖東行不足⑻,綠楊陰里白沙堤⑼。
詞句注釋
、佩X塘湖:即杭州西湖。
、乒律剿拢耗媳背瘯r(shí)期陳文帝(522~565)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣華。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(唐德宗年號(hào),785~805)中,賈全出任杭州刺史,于錢塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。
、撬娉跗剑汉磐贪洱R平,即春水初漲。初:在古漢語里用作副詞,常用來表示時(shí)間,是指不久。云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說“云腳低”。點(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見于將雨或雨初停的時(shí)候。云腳:接近地面的云氣,多見于將雨或雨初停時(shí)。“腳”的本義指人和動(dòng)物行走的器官。這里指低垂的云。
、仍琥L:初春時(shí)早來的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽。爭(zhēng)暖樹:爭(zhēng)著飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。
、尚卵啵簞倧哪戏斤w回來的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見,鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥。
、蕘y花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。
、藴\草:淺淺的青草。才能:剛夠上。沒(mò):遮沒,蓋沒。春行俯察所見,花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。淺淺的青草剛夠沒過馬蹄。
⑻湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。行不足:百游不厭。足,滿足。
、完帲和笆a”,指樹蔭。白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時(shí)所筑白堤在錢塘門外,是另一條。
白話譯文
行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,但見水面平漲,白云低垂,秀色無邊。
幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽樹木,誰家燕子,為筑新巢銜來春泥?
鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒馬蹄。
湖東景色,令人流連忘返,最為可愛的,還是那綠楊掩映的白沙堤。
整體賞析
白居易在杭州時(shí),有關(guān)湖光山色的題詠很多。這詩處處扣緊環(huán)境和季節(jié)的特征,把剛剛披上春天外衣的西湖,描繪得生意盎然,恰到好處。
詩的首聯(lián)緊扣題目總寫湖水。前一句點(diǎn)出錢塘湖的方位和四周“樓觀參差”景象,兩個(gè)地名連用,顯示出一種動(dòng)感,說明詩人是在一邊走,一邊觀賞。后一句正面寫湖光水色:春水初漲,水面與堤岸齊平,空中舒卷的白云和湖面蕩漾的波瀾連成一片,正是典型的江南春湖的水態(tài)天容。頷聯(lián)寫仰視所見禽鳥。鶯在歌,燕在舞,顯示出春天的勃勃生機(jī)。黃鶯和燕子都是春天的使者,黃鶯用它婉轉(zhuǎn)流利的歌喉向人間傳播春回大地的喜訊;燕子穿花貼水,銜泥筑巢,又啟迪人們開始春日的勞作!皫滋帯倍,勾畫出鶯歌的此呼彼應(yīng)和詩人左右尋聲的情態(tài)。“誰家”二字的疑問,又表現(xiàn)出詩人細(xì)膩的心理活動(dòng),并使讀者由此產(chǎn)生豐富的聯(lián)想。頸聯(lián)寫俯察所見花草。因?yàn)槭窃绱海未到百花盛開季節(jié),所以能見到的尚不是姹紫嫣紅開遍,而是東一團(tuán),西一簇,用一個(gè)“亂”字來形容。而春草也還沒有長(zhǎng)得豐茂,僅只有沒過馬蹄那么長(zhǎng),所以用一個(gè)“淺”字來形容。這一聯(lián)中的“漸欲”和“才能”又是詩人觀察、欣賞的感受和判斷,這就使客觀的自然景物化為帶有詩人主觀感情色彩的眼中景物,使讀者受到感染。這兩聯(lián)細(xì)致地描繪西湖春行所見景物,以“早”“新”“爭(zhēng)”“啄”表現(xiàn)鶯燕新來的動(dòng)態(tài);以“亂”“淺”“漸欲”“才能”,狀寫花草向榮的趨勢(shì)。這就準(zhǔn)確而生動(dòng)地把詩人邊行邊賞的早春氣象透露出來,給人以清新之感。前代詩人謝靈運(yùn)“池塘生春草,園柳變鳴禽”(《登池上樓》)二句之所以妙絕古今,受到激賞,正是由于他寫出季節(jié)更換時(shí)這種乍見的喜悅!跺X塘湖春行》以上兩聯(lián)在意境上頗與之相類,只是白詩鋪展得更開些。尾聯(lián)略寫詩人最愛的湖東沙堤。白堤中貫錢塘湖,在湖東一帶,可以總攬全湖之勝。只見綠楊蔭里,平坦而修長(zhǎng)的白沙堤靜臥碧波之中,堤上騎馬游春的人來往如織,盡情享受春日美景。詩人置身其間,飽覽湖光山色之美,心曠而神怡。以“行不足”說明自然景物美不勝收,詩人也余興未闌。
中國歷史上,在天堂杭州當(dāng)剌史或知州的可以說是不乏名人,不過,最有名的要算是唐朝和宋朝的兩位大文豪白居易和蘇東坡。他們不但在杭州任上留下叫后人敬仰的政績(jī),而且也流傳下來許多描寫杭州及其西湖美景的詩詞文章與傳聞?shì)W事,所以又有人們稱他們?yōu)椤帮L(fēng)流太守”。白居易的七律《錢塘湖春行》就是為人們所熟知的一篇,這首詩不但描繪西湖旖旎駘蕩的春光,以及世間萬物在春色的沐浴下的勃勃生機(jī),而且將詩人本身陶醉在這良辰美景中的心態(tài)和盤托出。 “孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低!痹姼璧牡谝痪涫堑攸c(diǎn),第二句是遠(yuǎn)景。孤山坐落在西湖的后湖與外湖之間,峰巒疊翠,上有孤山寺,登山觀景,美不勝收。據(jù)《唐語林》卷六載,賈公亭建于貞元年間,未五六十年后廢。白居易寫此詩時(shí),其亭尚在,也算是西湖的一處名勝。白居易一開始來到孤山寺的北面,賈公亭的西畔,放眼望去,只見冬水蕩漾,云幕低垂,湖光山色,盡收眼底。“初平”所表達(dá)的是白居易對(duì)冬日里西湖的一種特有的感受。由于連綿不斷的春雨,使得如今的湖面看上去比起冬日來上升不少,似乎眼看著就要與視線持平,這種水面與視線持平的感覺只有人面對(duì)廣大的水域才可能有的感覺,也是一個(gè)對(duì)西湖有著深刻解和喜愛的人才能寫出的感受。此刻,腳下平靜的水面與天上低垂的云幕構(gòu)成一副寧靜的水墨西湖圖,而正當(dāng)詩人默默地觀賞西湖那靜如處子的神韻時(shí),耳邊卻傳來陣陣清脆的鳥鳴聲,打破他的沉思,于是他把視線從水云交界處收回來,從而發(fā)現(xiàn)自己實(shí)際上是早已置身于一個(gè)春意盎然的美好世界中。 “幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄!边@四句是白居易此詩的核心部分,也就是最為搶眼的句子,同時(shí)也是白詩描寫春光特別是描寫西湖春光的點(diǎn)睛之筆。幾處,是好幾處,甚至也可以是多處的意思。用“早”來形容黃鶯,體現(xiàn)白居易對(duì)這些充滿生機(jī)的小生命的由衷的喜愛:樹上的黃鶯一大早就忙著搶占最先見到陽光的“暖樹”,生怕一會(huì)兒就會(huì)趕不上。一個(gè)“爭(zhēng)”字,讓人感到春光的難得與寶貴。而不知是誰家檐下的燕子,此時(shí)也正忙個(gè)不停地銜泥做窩,用一個(gè)“啄”字,來描寫燕子那忙碌而興奮的神情,似乎把小燕子也寫活。這兩句著意描繪出鶯鶯燕燕的動(dòng)態(tài),從而使得全詩洋溢著春的活力與生機(jī)。黃鶯是公認(rèn)的春天歌唱家,聽著它們那婉轉(zhuǎn)的歌喉,使人感到春天的嫵媚;燕子是候鳥,它們隨著春天一起回到家鄉(xiāng),忙著重建家園,迎接嶄新的生活,看著它們飛進(jìn)飛出地搭窩,使人們倍加感到生命的美好。在對(duì)天空中的小鳥進(jìn)行形象的擬人化描寫之后,白居易又把視線轉(zhuǎn)向腳下的植被,“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄!边@也是一聯(lián)極富情感色彩與生命活力的景物描寫,充分顯示白居易對(duì)描寫對(duì)象的細(xì)致觀察以及準(zhǔn)確把握其特征的能力;ǘ云鋪y,乃至要亂得迷賞花人的目光,在旁人的詩句中,很少有這種寫法,而這種獨(dú)到的感受,卻正是白居易在欣賞西湖景色時(shí)切身的體驗(yàn),五顏六色的鮮花,漫山野地開放,在湖光山色的映襯下,千姿百態(tài),爭(zhēng)奇斗艷,使得白居易簡(jiǎn)直不知把視線投向哪里才好,也無從分辨出個(gè)高下優(yōu)劣來,只覺得眼也花,神也迷,真是美不勝收,應(yīng)接不暇。“亂花漸欲迷人眼”一句是駐足細(xì)看,而“淺草才能沒馬蹄”,則已經(jīng)是騎馬踏青,在綠草如茵、繁花似錦的西子湖畔,與二三友人,信馬由韁,自由自在地游山逛景,是一件非常愜意的事情,馬兒似乎也體會(huì)到背上主人那輕松閑逸的興致,便不緊不慢地,踩著那青青的草地,踏上那長(zhǎng)長(zhǎng)的白堤。詩人在指點(diǎn)湖山、流連光景的不經(jīng)意間,偶然瞥到,馬蹄在草地上亦起亦落、時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的情景,覺得分外有趣,將其寫入詩中,就是這隨意的一筆,卻為全詩增添多少活潑情趣和雅致閑情。
詩歌例解
1.主題思想:《錢塘湖春行》生動(dòng)地描繪了詩人早春漫步西湖所見的明媚風(fēng)光,贊美了西湖春日良辰的美景,表現(xiàn)了作者愉悅的心情。
2.詩歌譯文:從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向向陽的樹木,誰家新來的燕子銜著春泥在筑巢。繁多而繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。我最喜愛西湖東邊的美景,游覽不夠,尤其是綠色楊柳陰下的白沙堤。
3.試描繪“水面初平云腳低”所展現(xiàn)的西湖早春的美景。
示例:湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。
4.名句“幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰家新燕啄春泥!钡挠米窒騺頌槭廊怂Q道,請(qǐng)選擇其中的兩個(gè)作賞析。
示例一:我覺得“幾處”與“誰家”用得好!皫滋帯,幾個(gè)地方,不是“處處”“到處”的意思,體現(xiàn)早春鶯、燕還不多的季節(jié)特點(diǎn),還傳神地勾畫出鶯歌的此呼彼應(yīng)和詩人左右尋聲的情態(tài);“誰家”,不確定是哪家,表現(xiàn)燕子不多,還可以引起讀者豐富的聯(lián)想。
示例二:我覺得“早”與“新”用得好。“早”,含有春之初,鶯之早起的意思;“新”,新來的燕子(燕子有戀舊的習(xí)俗,有許多燕子會(huì)回到去年的住戶家,這些是新燕,沒有以前筑好的巢)!霸纭迸c“新”,既突出了鶯燕的早春時(shí)的活動(dòng)特點(diǎn),又體現(xiàn)了春天的生機(jī)與活力,流露出詩人的對(duì)西湖早春美景的喜愛與贊美之情。
示例三:我覺得“爭(zhēng)”與“啄”用得好!盃(zhēng)”,“爭(zhēng)搶”的意思,用擬人的手法生動(dòng)地寫出了黃鶯爭(zhēng)搶著飛向向陽枝頭歡歌的景象,展示了初春的蓬勃生氣;“啄”,指鳥類用嘴叩擊并夾住東西,一“爭(zhēng)”一“啄”,準(zhǔn)確傳神地描繪出鶯鶯燕燕的動(dòng)態(tài),使全詩洋溢著春的活力與生機(jī),表達(dá)作者所早春美景的喜愛之情。
5.名句“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄”的用字向來為世人所稱道,請(qǐng)選擇其中的兩個(gè)作賞析。
示例一:“漸”用得很準(zhǔn)確,說明還不是“野花遍地是”,有漸開漸盛之意;“才”是“僅僅”之意,修飾“沒馬蹄”,寫出了草淺;這兩個(gè)表程度的副詞,準(zhǔn)確地體現(xiàn)了早春花草的季節(jié)特征,表達(dá)了詩人對(duì)早春西湖明媚風(fēng)光的喜愛和贊美。
示例二:我覺得“亂”“淺”用得好。“亂”,零散的、無規(guī)律地分布之意,因?yàn)槭窃绱,還未到百花盛開季節(jié),所以能見到的花兒是這兒一朵,那兒一簇,用一個(gè)“亂”字來形容,準(zhǔn)確、傳神。“淺”,既寫出草長(zhǎng)得不高,又形象地表現(xiàn)草色的嬌嫩。這兩個(gè)字準(zhǔn)確地體現(xiàn)早春花草的季節(jié)特征,還繪形繪色,在字里行間表達(dá)了詩人對(duì)早春西湖明媚風(fēng)光的喜愛與贊美之情。
6.名句欣賞:“幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰家新燕啄春泥。”
這兩句詩運(yùn)用了對(duì)偶、擬人的修辭手法,生動(dòng)寫出早起的黃鶯鳴叫著爭(zhēng)相飛向向陽的枝頭,新來的燕子忙碌著啄泥筑巢。詩人從動(dòng)物的角度入手,準(zhǔn)確傳神地描繪出早春鶯燕的活動(dòng)狀態(tài),使全詩洋溢著春的活力與生機(jī),表達(dá)作者對(duì)早春美景的喜愛與贊美之情。
7.名句欣賞:“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄!
這一名句,對(duì)仗工整,意思是眼觀岸邊野花,漸使游人為之著迷;路上淺淺綠草,僅能把馬蹄遮蓋。這兩句從植物的變化寫早春景象,表現(xiàn)詩人陶醉于春光美景之中,表達(dá)作者對(duì)早春美景的喜愛與贊美之情。
8.詩中直接抒情的是哪兩句?抒發(fā)了詩人怎樣的思想感情?
(1)最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。對(duì)西湖美景的喜愛之情(1分)
。2)這兩句詩通過寫詩人的感受,從側(cè)面寫出了白沙堤的美,表現(xiàn)了詩人對(duì)“白沙堤”的癡迷,贊美了西湖春日良辰的美景,表現(xiàn)了作者愉悅的心情。
【古詩錢塘湖春行白居易賞析】相關(guān)文章:
白居易錢塘湖春行的賞析05-12
《錢塘湖春行》白居易古詩全詩賞析10-18
白居易《錢塘湖春行》原文及賞析02-23
白居易 《錢塘湖春行》10-29
白居易《錢塘湖春行》全詩賞析01-02
《錢塘湖春行》白居易唐詩注釋翻譯賞析04-24
錢塘湖春行白居易翻譯07-27
白居易《錢塘湖春行》翻譯08-15
《錢塘湖春行》經(jīng)典賞析09-13
《錢塘湖春行》經(jīng)典賞析01-22