中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

眸子里蕩漾著愛情詩歌鑒賞

時(shí)間:2024-07-23 07:16:09 梓薇 情詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

眸子里蕩漾著愛情詩歌鑒賞

  在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的詩歌吧,詩歌是按照一定的音節(jié)、韻律的要求,表現(xiàn)社會生活和人的精神世界的文學(xué)體裁。那些被廣泛運(yùn)用的詩歌都是什么樣子的呢?下面是小編為大家整理的眸子里蕩漾著愛情詩歌鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

眸子里蕩漾著愛情詩歌鑒賞

  原文

  眸子里蕩漾著愛情

  [意大利]但丁

  我女郎的眸子里蕩漾著愛情,

  流盼時(shí)使一切都顯得高潔溫文,

  她經(jīng)過時(shí),男士們無不凝眸出神,

  她向誰致意,誰的心就跳個(gè)不停,

  以致他低垂著臉,心神不寧,

  并為自己的種種缺陷嘆息不已,

  在她面前,驕傲?恨無藏身之地,

  幫助我同聲把她贊美,女士們。

  凡是聽見她說話的人,心里

  就充滿溫情,且顯得很謙虛,

  誰見她一面,誰真幸福無比;

  她嫣然一笑,真是千嬌百媚,

  無法形容,也難以記在心頭,

  為人們展現(xiàn)新的動人的奇跡。

  賞析

  《眸子里蕩漾著愛情》取自《新生》的第二十一章,抒寫了詩人對貝雅特麗齊的由衷贊美。全詩的前兩個(gè)詩節(jié)與后兩個(gè)詩節(jié)各為一部分,分別描述貝雅特麗齊的眼睛和嘴所具有的神圣力量,第二詩節(jié)的最后一句“幫助我同聲把她贊美,女士們”則作為承上啟下的一句連接了前后部分,同時(shí)也說明了詩人的這首詩所傾訴的對象。

  但丁在散文部分解釋了自己的創(chuàng)作意圖,他說:“我想在贊辭之中說出她怎樣能夠蘇醒‘愛情’,同時(shí)還說出她不僅能使入眠中的‘愛情’蘇醒,并且更有一種奇妙的功能,在無‘愛情’之處能創(chuàng)造出‘愛情’來!(呂同六編選:《但丁精選集》)確實(shí)如此,前兩個(gè)詩節(jié)主要描寫的就是貝雅特麗齊如何蘇醒“愛情”。我們看到,貝雅特麗齊的目光所到之處,“一切都顯得高潔溫文”,這是對萬物的影響;“男士們無不凝眸出神”,這是對人的影響;“她向誰致意,誰的心就跳個(gè)不!,這又是對人的心靈的影響。所有這些變化,都只是因?yàn)樨愌盘佧慅R目光中“蕩漾著愛情”,這體現(xiàn)出了“愛情”對萬物、對人及其心靈的影響,而這種影響正說明了“愛情”的蘇醒。

  值得一提的是,貝雅特麗齊的這種“目光”頗有“上帝之光”的味道,是一種“普照一切生在世上的人的真光”。(《新約約翰福音》)在這“目光”的照耀下,萬物從黑暗走向光明,亦即從潛在走向了蘇醒;人則從蒙昧走向理性,開始內(nèi)省,從而發(fā)現(xiàn)自己的“種種缺陷”并為此而“嘆息不已”,從而改正自己的缺陷,遠(yuǎn)離“驕傲憤恨”,這即表明了人的覺醒。因此,從“目光”與“上帝之光”的這種相似性來看,但丁對貝雅特麗齊的神圣化是顯而易見的。

  但貝雅特麗齊的神力并不止于此,接下來的這兩個(gè)詩節(jié)展現(xiàn)了貝雅特麗齊如何使“愛情”從無到有,這同樣可以從“愛情”的影響看出。但丁著力刻畫了嘴的兩個(gè)動作,“說話”和“笑”。一聽見貝雅特麗齊說話,人的心里“就充滿溫情,且顯得很謙虛”,在這里,我們需要與上文對照來看。上文提到,經(jīng)過貝雅特麗齊“目光”的照耀,勵(lì)志故事,原先人心里的“憤恨”和“驕傲”逃走了,因此這時(shí)人的心靈呈現(xiàn)為“無”的狀態(tài),現(xiàn)在,貝雅特麗齊的“說話”把“溫情”與“謙虛”充滿了人的心靈,這正是從無到有。而且但丁在這里用了一個(gè)詞“nasce”,這個(gè)詞譯為“充滿”,但它的字面意思是“出生”或“生發(fā)”,這也是頗為值得注意的一個(gè)地方。

  相比起來,貝雅特麗齊的“笑”則顯得更為神秘。但丁并沒有描寫“笑”對人的影響,因?yàn)樗X得這“無法形容,也難以記在心頭”,但這并不意味著“笑”沒有影響,這就像“蒙娜麗莎的微笑”,雖然無法說清,但自有其迷人之處;蛟S,我們可以把貝雅特麗齊的“嫣然一笑”理解為“愛情”本身的象征,它之所以“無法形容”正是由于其不可思議的力量,縱觀全詩,“愛情”確實(shí)是為人們展現(xiàn)著“奇跡”。

  作者簡介

  但丁·阿利吉耶里(意大利語:Dante Alighieri,1265年-1321年9月14日),意大利中世紀(jì)詩人,現(xiàn)代意大利語的奠基者,歐洲文藝復(fù)興時(shí)代的開拓者,以史詩《神曲》留名后世。在意大利,他被稱為il Sommo Poeta(至高詩人)和il Poeta(意大利語之父)。

  但丁是歐洲最偉大的詩人,也是全世界最偉大的作家之一。恩格斯評價(jià)說:“封建的中世紀(jì)的終結(jié)和現(xiàn)代資本主義紀(jì)元的開端,是以一位大人物為標(biāo)志的,這位人物就是意大利人但丁,他是中世紀(jì)的最后一位詩人,同時(shí)又是新時(shí)代最初的一位詩人”。

  但丁、彼特拉克、薄伽丘是文藝復(fù)興的先驅(qū),被稱為“文藝復(fù)興三巨頭”,也稱為“文壇三杰”。

【眸子里蕩漾著愛情詩歌鑒賞】相關(guān)文章:

如何鑒賞詩歌里的虛實(shí)結(jié)合手法05-16

詩歌的鑒賞02-18

詩歌鑒賞中的鑒賞技巧03-25

詩歌:隔著屏幕里的愛情11-22

王維詩歌鑒賞12-07

陶淵明詩歌鑒賞04-13

詩歌鑒賞案例分析09-30

王勃詩歌鑒賞04-12

詩歌鑒賞教學(xué)反思02-18