秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》閱讀答案及原文翻譯賞析
引導(dǎo)語:《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》是北宋的秦觀寫的一首詞,描寫初春旅途的見聞觀感和惆帳情懷,下面是這首詩的相關(guān)知識點,歡迎大家閱讀。
《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》
秦觀
東風(fēng)吹碧草,年華換、行客老滄洲。見梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭。寸心亂,北隨云黯黯,東逐水悠悠。斜日半山,暝煙兩岸,數(shù)聲橫笛,一葉扁舟。
青門同攜手,前歡記、渾似夢里揚州。誰念斷腸南陌,回首西樓。算天長地久,有時有盡,奈何綿綿,此恨難休。擬待倩人說與,生怕人愁。
【注】紹圣元年(1094)春,時年四十六歲的秦觀在由汴京被貶謫往杭州的途中創(chuàng)作了此首詞,黃升《唐宋諸賢絕妙詞選》于此詞調(diào)牌下題目作《初春》。
注釋:
1、東風(fēng)二句:意猶《望海潮》其三:“東風(fēng)暗換年華。”
2、行客:行人,出外作客之人,游人!赌鲜·夷貊傳下》文身國:“土俗歡樂,物豐而賤,行客不赍糧。”唐李顧《題綦毋校書別業(yè)》詩:“行客暮帆遠(yuǎn),主人庭樹秋。”《花間集》卷十李珣《巫山一段云》:“啼猿何必近孤舟,行客自多愁。”
3、滄洲:水濱,隱者所居!赌鲜·張充傳》:“飛竿釣渚,濯足滄洲。”南齊謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》詩:“既歡懷祿情,復(fù)協(xié)滄洲趣。”老:喻旅途之苦。
4、惱人:撩撥人,惹人煩惱。惱人春色:唐羅隱《春日葉秀才曲江》詩:“春色惱人遮不得,別愁如謔避還來。”五代魏承班《玉樓春》:“一庭春色惱人來,滿地落花紅幾遍。”宋王安石《夜直》詩:“春色惱人眠不得,月移花影上闌干。”
5、還上枝頭:表面上寫梅吐蕊、柳煥芽的春色爬上枝頭。其實是寫惱人的心情,涌上心頭。
6、暝(míng)煙:傍晚的煙靄。
7、橫笛:竹笛,古稱“橫吹”,對直吹者而言。宋沈括《夢溪筆談樂律一》:“或云:漢武帝時,丘仲始作笛;又云起于羌人。后漢馬融所賦長笛,空洞無底,剡其上孔。五孔,一孔出其背,正似今之尺八。李善為之注云:七孔,長一尺四寸。此乃今之橫笛耳。太常鼓吹部中謂之橫吹,非融之所賦者。”《太平御覽》卷五八。
8、一葉扁舟:謂小船。北周瘐信《哀江南賦》:“吹落葉之扁舟,飄長風(fēng)于上游。”《白氏六帖》:“古者觀落葉以為舟。”宋蘇軾《前赤壁賦》:“駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。”
9、青門:漢代長安城門。《三輔黃圖》卷一:“長安城東出南頭第一門曰霸城門。民見門青色,名曰‘青城門’,或曰‘青門’。”此處借指汴京城門。
10、前歡:昔日的歡娛。南唐馮延巳《鵲踏枝》:“歷歷前歡無處說,關(guān)山何日休離別。”
11、渾似:渾似,全似!对娫~曲語辭匯釋》卷二:“渾猶也……劉過《唐多令》詞:‘黃鶴斷磯頭,故人曾到不?舊江山渾是新愁。’渾是,全是也。盧祖皋《江城子》詞:‘載酒買花年少事,渾不似,舊心情。’渾不似,全不似也。”
12、夢里揚州:揚州的往事如夢一樣。語本唐杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”。秦少游有《夢揚州》詞,記在揚州的冶游,結(jié)云:“佳會阻,離情正亂,頻夢揚州。”
13、南陌(mò):南郊的道路。泛指城郭,此指分手的地方。梁武帝《河中之水歌》:“洛陽女兒名莫愁,十三能織綺,十四采桑南陌頭。”唐盧照鄰《長安古意》詩:“北堂夜夜人如月,南陌朝朝騎似云。”此指汴京郊外。
14、西樓:此指戀人。梁瘐肩吾《奉和春夜應(yīng)令》詩:“天禽下北閣,織女入西樓。”后多指女子所居。宋李清照《一剪梅》詞:“雁字回時,月滿西樓。”
15、算天長四句:化用唐白居易《長恨歌》:“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。”
16、倩(qiàn)人:請人、托人。
譯文
春天的風(fēng),吹得遍野碧綠綠的,正是一年之中最美好的時節(jié),本該好好欣賞一番,但此時的我,只不過一貶客,奔波在赴杭州的水路里?吹酵侣吨撮_的蓓蕾,柳樹煥發(fā)出嫩綠的新芽,這無邊春色卻鬧的人一番著惱。是因為心里亂了!亂得連春色也惱起來了。一路回首北國,只見云霧暗淡,東望征程,又是江水悠悠,沒個盡頭,怎么能讓人痛快起來呢。半山的斜暉,兩岸籠罩的暮靄,駕著一葉扁舟,遠(yuǎn)處傳來數(shù)聲牧童的橫笛。不管眼見的還是耳聽的,都讓人心煩。
在城門口相互攜手,共同回憶過去的歡愉,揚州的往事渾似夢境一樣。誰能體會到我在南郊的道路上回望你所在的方向時內(nèi)心思念你的愁苦?我想來,天再長,地再久,也總有個盡頭的時候,可我的恨卻怎么也消不了啊!我想把這恨說給別人聽,可擔(dān)心別人也會被愁壞的。
寫作背景
《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》作于北宋紹圣元年(1094年),哲宗親政,重新起用所新派人物,舊派勢力遭到沉重打擊。秦觀及其友人紛紛被貶斥出京,謫往各地。此詞作于詞人由汴京被貶往江南之時。
賞析
《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》是北宋的秦觀寫的一首詞,描寫初春旅途的見聞觀感和惆帳情懷。詞的上片寓情于景,通過春色惱人、年華暗換,抒發(fā)“行客”深感煩亂迷惘的心情。下片追念舊游,將身世之感打并入艷情,纏綿悱惻,讀來哀婉動人。
從詞里“北隨云暗暗,東逐水悠悠”, “誰念斷腸南陌,回首西樓”來看, “北”和“西”指的是汴京方向, “東”和“南”指的是杭州方向,因此當(dāng)是作者被貶赴杭途中,北望京城,只覺云霧迷茫,東矚征程,又感道路修遠(yuǎn),逐客情懷,寄寓頗深。這首詞所反映的不僅是秦觀個人的痛苦而是整個舊派人物的心聲,有一定的社會意義。
這首詞表面上看是懷念昔日青樓舊好的詞,實際上應(yīng)是懷念同時遭貶謫的友人。
上片主要寫貶謫途中的孤單凄苦及煩亂的心緒。萬物勃興的春天本來能給人以美的享受,使人充滿希望和信心。但這在身處逆境的作者眼中,卻完全失去了光彩,變成了另外一種樣子。開頭三句寫作者目睹春天的到來,感嘆時光流逝,擔(dān)心自己將終老貶所。這自然是悲哀的,因此在他眼中,梅紅柳綠的大好春光包就變成“惱人春色”了。但這種煩惱躲不掉,擺脫不開,心煩意亂,傷感倍增,覺得“隨云”“逐水”都無出路。最后四句寫夕陽含山,暮靄沉沉,身處“一葉扁舟"之上,漂泊茫茫大江之中的孤寂景況。偏偏此時又傳來“數(shù)聲橫笛”,這凄厲的笛聲實在叫人斷腸,無疑給孤寂的“行人”又增添了幾分凄涼。
起首第三句謂“行客老滄洲”,有‘歸歟’之嘆。作者仕途不順,所以想要歸隱滄洲。此時自然界的景色是美好的`。“梅吐舊英,柳搖新綠”,與《望海潮》其三“梅英疏淡”、“柳下桃溪”頗為相似;但那時心情舒暢,宛如“金谷俊游”,無意中還跟隨他人女眷的車輛走了一段。然而此時由于在貶謫途中,便覺得春色惱人,心中煩亂。“北隨云暗暗,東逐水悠悠”,寫的是自汴入淮時的情景。宋朝時汴水在泗州人淮,秦少游《泗州東城晚望》詩云:“林梢一抹青如畫,應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山。”詞人在這里舉目北望汴京,只見烏云暗淡,其中寓有落第的悲觀情緒。而所乘之船入淮向東,又覺流水悠長,不由感到前路迷茫。這一對句,看似工穩(wěn),然而按照詞譜,卻不全部相符合。秦觀同門友張耒所作的《風(fēng)流子》“亭皋木葉下”一首,清萬樹《詞律》作為詞的格式,并評價說:“此詞抑揚盡致,不板不滯,用字流轉(zhuǎn)可法,真名手也!”張詞這一對句是“白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭”,當(dāng)?shù)蒙线@樣的評價。而秦觀的“北隨云暗暗,東逐水悠悠”,句法一變。前者兩句皆為二、三句式,所以讓人覺得“用字流轉(zhuǎn)”,后者易為一、四句式,似覺詞情拗怒。秦觀是填詞里手,葉夢得《避暑錄話》稱其詞曰:“知樂者謂之作家歌。”在這里做變化句式,產(chǎn)生拗怒之音的原因大概是心中有一股郁勃情緒在吧!“斜日半山”應(yīng)當(dāng)寫的是沿淮東去之時,回望泗州南山時所見。此時紅日西斜,隱于半山,暮煙四起,籠罩于淮河兩岸。直至“數(shù)聲”二句,才點明身在船上。“數(shù)聲橫笛”,像是從唐人鄭谷《淮上與友人別》詩“數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向瀟湘我向秦”化用而來,其中寓藏離情,為下闋之張本。
下闋表面上是在回憶在汴京時的戀情。那時他冶游“平康”,曾遇一歌妓。他倆攜手都門,無限歡娛。這情境全像杜牧當(dāng)年一樣:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄悻名。”也像他自己在《夢揚州》一詞中所寫:“長記曾陪燕游,酬妙舞清歌,麗錦纏頭。殢酒為花,十載因誰淹留?”兩情繾綣,一朝離別,不免無限思念。自“誰念斷腸南陌以下,直至“此恨難休”,皆寫對汴京戀人的相思之情。實際上卻是追憶了同昔日舊好的深情厚誼,及失去這一切的哀怨,“青門同攜手”的歡樂,“南陌”分別時的極度悲傷,西樓中無限的柔情蜜意,這一切都成為過去,永不再來,思之如夢,念之?dāng)嗄c。接下四句寫天地有盡,離恨無窮,和情人今生再難相見,將抱恨終生,極言思念之甚。詞人痛苦的心情及眼前凄涼的處境,吉兇難卜的命運,無處訴說!只有那心心相印的情人能理解,因此便“擬待倩人說與”,但這凄慘的境遇讓她知道了只能使她憂傷,還是不說吧。這種憐念情人,欲言又止的內(nèi)心矛盾和苦衷,使意更深、情更切。這正是作者在貶謫途中想和同時被貶的友人聯(lián)系,而又怕招來禍害的矛盾心理的真實反映。其中化用白居易《長恨歌》中兩個七言句,為四個偶句,雖有割裂之嫌,而真情流貫,尚屬感人。歇拍二句,稍一宕開,旋即收住,有有余不盡之致。
清人周濟《宋四家詞選》評秦少游《滿庭芳》(山抹微云)時說:“將身世之感,打并入艷情,又是一法。”完全可以移作此詞的評語。詞人屢試不第,落魄歸來,只能通過艷情,抒寫一腔悲憤。
此詞除“北隨云”二句外,大體恪守格律。萬樹《詞律》卷二分析此調(diào)云:“調(diào)中四字四句者,前二段,后一段,作者多用儷語。”秦觀也是這樣。如同前段“梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭”,以及“斜日半山,暝煙兩岸;數(shù)聲橫笛,一葉扁舟”,除“惱人”二句外,都用駢儷語言,對仗工整,音節(jié)瀏麗,給人以美感。后段“天長地久”四句按照這樣寫,卻不如之前幾句的自然流美,帶有人工痕跡。
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》閱讀練習(xí)題與答案
1.結(jié)合詞的上闋內(nèi)容,分析詞句表達了詞人哪些復(fù)雜的情感?(5分)
2.清朝黃蘇在《蓼園詞選》中評論詞句“算天長地久,有時有盡,奈何綿綿,此恨難休”時說“情致濃深,聲調(diào)清越,回環(huán)洛誦,真能奕奕動人者矣”,結(jié)合詞句對此評論加以賞析。(6分)
參考答案
1.詞的上闋表達了詞人被貶之后復(fù)雜的內(nèi)心情感:①流露出內(nèi)心歸隱的無奈心情;②被貶的凄涼、孤獨、寂寞;③離開汴京南下時紛亂、郁悶的心情以及無限的離愁和傷心;④暗嘆自己前程一片迷茫,對自己落寞的仕途悲觀失望。(答出3點給5分,答出兩點給3分,答出1點給2分。)
2.詞中四句化用了白居易《長恨歌》“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”的詩句。(2分) 詞人宦游失意,被貶南行,不得不與情人分手,但“回首西樓”之后,自是生出綿綿長恨,凸顯逐客遷臣沉重難釋的積怨悲懷,情也深沉,情也綿綿,打動人心。(2分)另外,四句對仗工整,文句整齊,且聲律和諧,詞藻華麗,給人以美感,誠所謂“情致濃深,聲調(diào)清越,回環(huán)洛誦,真能奕奕動人者矣” 。
【秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》閱讀答案及原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文及翻譯賞析08-31
風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文|譯文|賞析01-05
秦觀《浣溪沙》閱讀答案及翻譯賞析12-23
風(fēng)流子秦觀06-06
春日(秦觀)原文、翻譯及賞析01-07
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11
蘇軾《論周東遷》閱讀答案及原文翻譯07-16
《隨風(fēng)吹笛》原文及閱讀答案12-16
秦觀《鵲橋仙》原文賞析及注釋翻譯12-26