沁園春·試望陰山原文及賞析
原文:
試望陰山,黯然銷魂,無言徘徊。見青峰幾簇,去天才尺;黃沙一片,匝地?zé)o埃。碎葉城荒,拂云堆遠(yuǎn),雕外寒煙慘不開。踟躕久,忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬壑驚雷。
窮邊自足秋懷。又何必、平生多恨哉。只凄涼絕塞,峨眉遺冢;梢沉腐草,駿骨空臺。北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點微霜鬢早衰。君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀。
譯文
遙望塞外的陰山,不禁讓人無限傷懷,徘徊不語。只見幾座青峰高聳入云,仿佛離天只有幾尺的距離,眼前黃沙遍地,不見一絲塵埃。碎葉城早已荒蕪,拂云堆也遙遠(yuǎn)得看不見,只看見飛翔云外的雕鷹和凝聚著寒冷的霧氣。我正在這里徘徊不前,忽然聽到山崖上巨石撞擊的聲音,就像是萬丈深壑里發(fā)出的隆隆雷聲。
邊塞的荒涼叫人看了愁苦滿懷,更何況我平生的惆悵已經(jīng)很多了。想到王昭君凄涼出塞,美人已去,但青冢猶存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王為迎接天下賢達(dá)而筑的黃金臺的遺跡、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是橫斜向南,愁苦的人已經(jīng)未老先衰,兩鬢已生出星星白發(fā) 在秋風(fēng)中回首往事,愁苦滿懷。
注釋
沁園春:詞牌名,雙調(diào),一百一十四字。上片十三句,四平韻;下片十二句,五平韻。一韻到底,前半闋四五句,六七句、八九句,后半闋三四句,五六句,七八句均要求對仗。
陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統(tǒng)稱。
簇:簇?fù),聚集。幾簇:叢集的樣子?/p>
匝(z。┑兀簼M地,遍地。
碎葉城:唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國的托克馬克市附近。
拂云堆:古地名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),堆上有中受降城,并建有拂云祠。
雕:雕鷹。慘不開:聚成一片愁慘、凄涼的景象。
踟躕:徘徊不前。
絕塞:極遠(yuǎn)的邊塞。蛾眉遺冢(zhǒng):謂古代和親女子之墓。駿骨:駿馬之骨。
斗柄:即構(gòu)成北斗星斗柄的三顆星。
賞析:
上片描繪塞外風(fēng)光驚心動魄的場面。起句“試望陰山”,先廓定視野,繼后寫“試望”的心境和感受:“黯然銷魂,無言徘徊!薄盁o言徘徊”形象地描畫出心潮翻涌,無限思緒的情態(tài)。這第一韻是全詞的基礎(chǔ),以下全由此展開。第二三韻視野極為開闊。由“見”字領(lǐng)起“青峰幾簇,去天才尺”,寫山嶺高聳密集;“黃沙一片,匝地?zé)o埃”,寫朔漠遼闊無邊。底下連舉唐代西域兩個名鎮(zhèn)“碎葉城”和“拂云堆”,并分別述以“荒”和“遠(yuǎn)”!八槿~城”距陰山數(shù)千里之遙,試想不可目及,神思則可;“拂云堆”雖近在陰山南麓,但由于“雕外寒煙慘不開”,故目見也難。盡管如此,但這兩句意象宏闊,為全詞設(shè)下雄偉悲壯的氛圍。詞趣的流脈在踟躕良久感慨良久的深沉情緒中,在雄偉悲壯的'氛圍里靜靜地流淌。突然,訇然聲響,撼地?fù)u天:“忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬壑驚雷”。這一韻僅比李白《蜀道難》的詩句多出一個“驚”字。納蘭驅(qū)使古人,得心應(yīng)手,于茲可見。這一聲巨響,應(yīng)是巨石滾人山谷其聲轟鳴所致,從而在巨響中暫結(jié)上片。
下片抒發(fā)思家的情懷,修辭手法極見高妙!案F邊自足愁懷”,遙扣首韻,點明荒涼艱苦的塞外邊疆,本來就富愁種。更緊承“又何必平生多恨哉”,語氣似抑實揚,由因地域引愁過渡到因人事生衷,從而牽出兩樁流傳千古的史實。歷史上令人生哀之事多矣,納蘭不勝枚舉,無須枚舉。故以“只”字界定,僅以下兩端“凄涼絕塞,蛾眉遺!焙汀颁N沉腐草,駿骨空臺”,就足以發(fā)人無限感慨。但其人如今已沒,絕塞依然凄涼,空臺滿目腐草,留給后人的只是由此滋生的無限感慨而已,其人生苦短之情歷歷可見。故下韻“北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點微霜鬢早衰”,直抒“人生幾何”的慨嘆!氨鞭D(zhuǎn)河流”是黃河流勢的真實寫照,取孔子“逝者如斯”語意,靈動輕巧,貼切自然;“南橫斗柄”寫星辰依然按自然規(guī)律運動,古如是,今如是,未來仍如是。但人的生命卻是極短暫的,故有“鬢早衰”的悵恨。納蘭僅活了三十一歲,盛年霜鬢,確是令人生哀的。煞尾“君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀”,稍抑即揚!鞍偈隆奔戎笟v史事,更指自家事,件件樁樁,不隨心者多矣,否則,怎會“霜鬢早衰”。
全篇取用賦法,對陰山一帶的獨特風(fēng)光作了淋漓盡致的描繪。又借典鋪除,婉曲層深,表達(dá)了“百事堪哀”的凄苦隱衷。全詞蒼涼凄婉,沉郁幽傷。
【沁園春·試望陰山原文及賞析】相關(guān)文章:
3.沁園春原文及賞析