中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

周頌·噫嘻_詩原文賞析及翻譯

時間:2024-08-04 11:45:28 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

周頌·噫嘻_詩原文賞析及翻譯

  周頌·噫嘻

  先秦佚名

  噫嘻成王,既昭假爾。率時農夫,播厥百谷。駿發(fā)爾私,終三十里。亦服爾耕,十千維耦。

  譯文

  成王輕聲感嘆作祈告,我已招請過先公先王。我將率領這眾多農夫,去播種那些百谷雜糧。田官們推動你們的耜,在一終三十里田野上。大力配合你們的耕作,萬人耦耕結成五千雙。

  注釋

  噫嘻:感嘆聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神圣的意味。成王:周成王。

  昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義為至。爾:語助詞。

  時:通“是”,此。

  駿:通“畯”,田官。私:一種農具“梠(sì)”的形誤。

  終:井田制的土地單位之一。每終占地一千平方里,縱橫各長約三十一點六里,取整數(shù)稱三十里。

  服:配合。

  耦:兩人各持一耜并肩共耕。一終千井,一井八家,共八千家,取整數(shù)稱十千,結對約五千耦。

  鑒賞

  此詩敘述了周王祭畢上帝及先公先王后,親率官、農播種百谷,并通過訓示田官來勉勵農夫努力耕田,共同勞作的情景。

  全詩八句,分為四、四兩層。前四句是周王向臣民莊嚴宣告自己已招請祈告了上帝先公先王,得到了他們的準許,以舉行此藉田親耕之禮;后四句則直接訓示田官勉勵農夫全面耕作。詩雖短而氣魄宏大。從第三句起全用對偶,后四句句法尤奇,似乎不對而實為“錯綜扇面對”,若將其加以調整,便能分明看出:

  駿發(fā)爾私,亦服爾耕;

  終三十里,維十千耦。

  則駿和終、亦和維字隔句成對;其它各字,相鄰成對。此種對偶法,即使在后世詩歌最發(fā)達的唐宋時代,也是既頗少見,又難有如此詩所見之自然。

  需要略加討論的還有“駿”字。上文由“終”字比勘,“駿”當是名詞。又以金文對照,“凡典籍中的‘駿’字,金文均作‘(左田右允)’”(于省吾);“畯,……契文、金文均從田從允,允、夋之異在足之有無,實一字也”(李孝定)?梢娫娭小膀E”字,實指田唆即農官,為“畯”字之通假無疑。

  總之,《周頌·噫嘻》一詩,既由其具體地反映周初的農業(yè)生產(chǎn)和典禮實況,從而具有較高的史料價值;又以其突出的“錯綜扇面對”的修辭結構技巧,而具有較重要的文學價值。

  創(chuàng)作背景

  這就是一首反映春天祈谷的詩。此詩的產(chǎn)生時代,歷來爭議較大,一說是在周成王時期,一說是在周康王時期,這爭議主要是因對“成王”和“昭假”的不同理解而造成的。

【周頌·噫嘻_詩原文賞析及翻譯】相關文章:

詩經(jīng):噫嘻07-26

周頌·有客原文翻譯及賞析09-19

擊鼓_詩原文賞析及翻譯06-28

木蘭詩原文翻譯及賞析12-05

木蘭詩原文翻譯及賞析06-09

木蘭詩原文、翻譯及賞析07-06

木蘭詩原文翻譯及賞析08-21

勸學詩原文、翻譯及賞析10-08

白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

《勸學詩》原文、翻譯及賞析09-14