關(guān)于詩經(jīng)的名句及翻譯
《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。以下是必須整理的關(guān)于詩經(jīng)的名句及翻譯,歡迎閱讀!
1.投我以桃,報(bào)之以李。(《詩經(jīng)·大雅·抑》)
譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報(bào)。
2.關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑!对娊(jīng)·國風(fēng)·周南·關(guān)雎》
譯:雎鳩關(guān)關(guān)相對(duì)唱,雙棲河里小島上,純潔美麗好姑娘,正是君子好(追求的)對(duì)象。
3.言者無罪,聞?wù)咦憬洹?《詩經(jīng)·周南·關(guān)雎·序》)
譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的,聽取意見的人即使沒有對(duì)方所提的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也值得引以為戒。
4.桃之夭夭,灼灼其華!对娊(jīng)·國風(fēng)·周南·桃夭》
譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮艷明麗一樹桃花。
5.巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》
譯:淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。
6.知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·黍離》
譯:了解我的人,能說出我心中憂愁;不了解我的人,以為我有什么要求。高遠(yuǎn)的蒼天啊,我怎么會(huì)是這樣?
7.昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經(jīng)·小雅·采薇》
譯:當(dāng)初離家出征遠(yuǎn)方,楊柳飄揚(yáng)春風(fēng)蕩,如今歸來路途中,雪花紛飛漫天揚(yáng)。
8.風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜?《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》
譯:風(fēng)雨天氣陰又冷,雄雞喔喔報(bào)五更。丈夫已經(jīng)歸家來,我心哪能不安寧?
9.青青子衿,悠悠我心。《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》
譯:你的衣領(lǐng)色青青,我心惦記總不停。
10.有匪君子,如切如磋,如琢如磨!对娊(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》
譯:美君子文采風(fēng)流,似象牙經(jīng)過切磋,如美玉經(jīng)過琢磨。
11.言者無罪,聞?wù)咦憬!对娊?jīng)·周南·關(guān)雎·序》
譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,是無罪的,聽取意見的人即使沒有對(duì)方所提的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也值得引以為戒。
12.它山之石,可以攻玉。《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》
譯:別的山上的石頭,能夠用來和玉器媲美。
13.投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也!对娊(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》
譯:送我一只大木瓜,我以美玉來報(bào)答。不僅僅是為報(bào)答,表示永遠(yuǎn)愛著她。(注:風(fēng)詩中,男女定情后,男多以美玉贈(zèng)女。)
14.靡不有初,鮮克有終。《詩經(jīng)·大雅·蕩》
譯:沒有不能善始的,(只)可惜很少有能善終的,事情都有個(gè)開頭,但很少能到終了。
15.死生契闊(qikuo),與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老!对娊(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》
譯:我會(huì)牽著你的手,和你一起老去。
16.月出皎兮,佼人僚兮!对娊(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)·月出》
譯:月亮出來亮皎皎,月下美人更俊俏。
17.碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土!对娊(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》
譯:大老鼠啊大老鼠,別再吃我種的.黍,多年辛苦養(yǎng)活你,我的生活你不顧。發(fā)誓從此離開你,到那 理想新樂土。(這里把剝削階級(jí)比作老鼠)
18.秩秩斯干,幽幽南山《小雅·鴻雁·斯干》
譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
19.衡門之下,可以棲遲。泌之揚(yáng)揚(yáng),可以樂饑。《詩經(jīng)·陳風(fēng)·衡門》
譯:陳國城門的下方,游玩休息很理想。泌丘泉水淌啊淌,清流也可充饑腸。
20.皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。《詩經(jīng)·小雅·白駒》
譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好 。
21.人而無儀,不死何為!对娊(jīng)·鄘風(fēng)·相鼠》
譯:為人卻沒有道德, 不死還有什么意思。
22.我姑酌彼兕觥,維以不永傷!对娊(jīng)·周南·卷耳》
譯:讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會(huì)永遠(yuǎn)傷悲。
23.漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思!对娊(jīng)·國風(fēng)·周南·漢廣》
譯:漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接,漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。
24.江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。《詩經(jīng)。召南.江有汜》
譯:江水長長有支流,新人嫁來分兩頭,你不要我使人愁。今日雖然不要我,將來后悔又來求。
25.蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》
譯:河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜,意中人兒在何處?恰似在河水那一方。
26.戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經(jīng)·小雅·小旻》
譯:面對(duì)政局我戰(zhàn)兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。
27.彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!对娊(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·采葛》
譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。
28.呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!对娊(jīng)·小雅·鹿鳴》
譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請(qǐng)他。
29.手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》
譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細(xì)。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。
30.心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛!对娊(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng).柏舟》
譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的臟衣裳。靜下心來思前想,只埋怨飛無翅膀。
31.文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:顛沛之揭,枝葉未有害,本實(shí)先撥。殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世!对娊(jīng)·大雅·蕩》
譯:文王開口嘆聲長,嘆你殷商末代王!古人有話不可忘:"大樹拔倒根出土,枝葉雖然暫不傷,樹根已壞難久長。"殷商鏡子并不遠(yuǎn),應(yīng)知夏桀啥下場(chǎng)。
擴(kuò)展閱讀:詩經(jīng)名句精選
1、所謂伊人,在水一方。 《詩經(jīng) 國風(fēng) 秦風(fēng)》
2、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏 《詩經(jīng)·小雅·采薇》
3、死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老 《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》
4、它山之石,可以攻玉 《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》
5、有匪君子,如切如磋,如琢如磨 《詩經(jīng).衛(wèi)風(fēng).淇奧》
6、嚶其鳴矣,求其友聲 <<詩經(jīng).小雅.伐木>>
7、投我以桃,報(bào)之以李 《大雅·抑》
8、今夕何夕,見此良人。 《詩經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》
9、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 《國風(fēng)·周南·關(guān)雎》
10、桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 《詩經(jīng)·國風(fēng)·周南·桃夭》
11、巧笑倩兮,美目盼兮。 《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》
12、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求! 《詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·黍離》
13、青青子衿,悠悠我心。 《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》
14、投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。 《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》
15、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。 《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》
16、言者無罪,聞?wù)咦憬?《詩經(jīng)·周南·關(guān)雎·序》
17、靡不有初,鮮克有終。 《詩經(jīng)·大雅·蕩》
18、呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》
19、月出皎兮,佼人僚兮。 《詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)·月出》
20、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土. 《詩經(jīng).國風(fēng).魏風(fēng).碩鼠》
【關(guān)于詩經(jīng)的名句及翻譯】相關(guān)文章:
詩經(jīng)名句及翻譯11-13
詩經(jīng)中的名句及翻譯11-15
詩經(jīng)名句加翻譯11-14
詩經(jīng)中的名句翻譯11-15
詩經(jīng)名句及注釋11-14
《詩經(jīng)·碩鼠》翻譯及賞析12-09
詩經(jīng)江漢的原文及翻譯賞析07-10