詩經(jīng)國風周南卷耳鑒賞
國風·周南·卷耳
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤.我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
【注釋】
(1)卷耳:野菜名。
(2)頃筐:淺而易盈的'竹筐。
(3)嗟:嘆詞。
。4)置(zhì):擱。周行:大道。
(5)陟(zhì):登上。此處以下為女子想象丈夫旅途之艱。
。6)虺隤(huītuí):疲極而病。
(7)金罍(léi):酒杯。
(8)玄黃:眼睛花了。
。9)兕觥(sìgōng):牛形酒器。
。10)阻(jū):有土的石山。
。11)瘏(tú):因勞致病。與痡(pú)同義。
(12)仆:同路仆人。
。13)云:語首助詞。云何:奈何。吁(xū)矣:感嘆詞。
【參考譯文】
采呀采呀卷耳菜,采來采去不滿筐。懷念我的心上人,竹筐擱在大路旁。
我騎馬兒上高山,馬兒疲憊力用光。唯有暫飲杯中酒,使我暫時忘家鄉(xiāng)。
我騎馬兒上高岡,馬兒疲憊眼發(fā)黃。唯有暫飲杯中酒,使我暫時不心傷。
我騎馬兒上石嶺,馬兒疲憊體已傷。仆從生病難跟隨,此情此景好凄涼!
【詩經(jīng)國風周南卷耳鑒賞】相關(guān)文章:
詩經(jīng)周南卷耳原文鑒賞04-27
詩經(jīng)國風之周南英文版12-13
詩經(jīng)國風召南草蟲12-14
[詩經(jīng)]國風·召南·行露12-13
《詩經(jīng)》與其中的卷耳04-20