詩經(jīng)·唐風《綢繆》
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
注釋: 綢繆:音仇謀,纏繞,捆束 束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經(jīng)》中的“薪”都比喻婚姻:“三百篇言取妻者,皆以析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭”。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。 三星:即參星,是由三顆星組成。 良人:古代婦女稱丈夫。 芻:柴草。 隅:東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。 邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。 楚:荊條。 粲者:美人。
【賞析】《綢繆》描寫新婚之夜的.纏綿與喜悅。詩借了“束薪”作象征,用“三星”作背景,描寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。借助內(nèi)心的獨白“今夕何夕”、“如此良人何”,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。
【詩經(jīng)·唐風《綢繆》】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·唐風的《鴇羽》06-22
古代詩經(jīng)詩詞大全之唐風05-06
詩經(jīng)唐風《有杕之杜》賞析09-06
唐姓女孩取名出自詩經(jīng)03-20
詩經(jīng)·曹風《蜉蝣》06-22
《詩經(jīng).檜風》賞析05-25
詩經(jīng)風多少篇01-04
《詩經(jīng)》 國風·鄭風·羔裘06-25