- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人全詩(shī)及翻譯賞析
《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,收入自西周初年至春秋中葉五百多年的詩(shī)歌311篇,又稱《詩(shī)三百》。先秦稱為《詩(shī)》,或取其整數(shù)稱《詩(shī)三百》。西漢時(shí)被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩(shī)經(jīng)》,并沿用至今。下面是小編整理的詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人全詩(shī)及翻譯賞析,歡迎大家分享。
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》
碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛(wèi)侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說(shuō)于農(nóng)郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無(wú)使君勞。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鮪發(fā)發(fā)。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
詩(shī)經(jīng)名句“巧笑倩兮,美目盼兮!背鲎浴对(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》
譯文:
高大的人啊頭俊美,衣有錦緞但還崇尚麻紗衣。她是齊侯的子女,是衛(wèi)侯的愛(ài)妻。她是太子的胞妹,還是邢侯的小姨,譚公還是她的妹夫。
她的手就象柔軟的小草,她的膚色就象那凝結(jié)的玉脂。她的脖頸潔白豐潤(rùn),她的牙齒象那瓠瓜的籽。豐滿前額彎彎的眉,迷人的笑好漂亮啊,美妙的眼睛眼波流動(dòng)。
高大的人兒啊很散漫,她最喜悅在農(nóng)郊。四匹壯馬驕?zhǔn)琢,馬嚼上飄著大紅綃,插著雜亂的雉羽去迎朝陽(yáng)。大夫見(jiàn)她肅然而退,她也不讓君王多操勞。
黃河之水浪滔滔,北流之水嘩嘩響。施設(shè)魚(yú)網(wǎng)水聲鬧,鯉魚(yú)鮪魚(yú)鬧翻騰,疏遠(yuǎn)的荻草很修長(zhǎng)。希冀那姜水心憂慮,希冀那讀書郎有離去。
賞析:
這是一首贊美山歌,贊美的是衛(wèi)莊公夫人莊姜!蹲髠鳌る[公三年》載:“衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜。美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。”為什么要贊美她呢??jī)H僅是因?yàn)樗拿烂埠透挥芯椭档觅澝栏桧瀱?其?shí)不是如此。歌的前三段均是贊美之辭,而點(diǎn)題卻是落在末尾上。喧鬧的水聲使她心緒煩亂,她一方面希冀那姜水(愛(ài)情源泉)緩緩流來(lái),澆灌她已干枯的愛(ài)情心田,另一方面但她又希冀那個(gè)讀書郎快走,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離開(kāi)她,不要擾亂她寧?kù)o的生活。最后這一段充分表現(xiàn)出她的這種矛盾心理。
人們?yōu)槭裁匆f(shuō)這個(gè)事?而且還要編成歌吟唱?其實(shí)整首山歌所贊美的是她恪守一定的社會(huì)行為規(guī)范,選擇的是最佳行為方式,盡管她渴望愛(ài)情,渴望被愛(ài),但她卻壓抑了內(nèi)心的沖動(dòng),沒(méi)有去亂愛(ài)、泛愛(ài)。比起春秋時(shí)期衛(wèi)國(guó)衛(wèi)靈公的夫人南子來(lái)說(shuō),莊姜也就顯得高尚得多了。
名家點(diǎn)評(píng)
姚際恒:“千古頌美人者,無(wú)出其右,是為絕唱!(《詩(shī)經(jīng)通論》)
方玉潤(rùn):“千古頌美人者,無(wú)出‘巧笑倩兮,美目盼兮’二語(yǔ)!(《詩(shī)經(jīng)原始》)
孫聯(lián)奎《詩(shī)品臆說(shuō)》:“《衛(wèi)風(fēng)》之詠碩人也,曰‘手如柔荑’云云,猶是以物比物,未見(jiàn)其神。至曰‘巧笑倩兮,美目盼兮’,則傳神寫照,正在阿堵,直把個(gè)絕世美人,活活地請(qǐng)出來(lái),在書本上滉漾。千載而下,猶親見(jiàn)其笑貌!
【詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人全詩(shī)及翻譯賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析05-27
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人09-27
詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)衛(wèi)風(fēng)碩人10-27
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》原文注釋鑒賞10-12
詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)碩人全文10-02
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析07-01
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜09-28
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓10-22