(必備)水調(diào)歌頭原文及翻譯15篇
水調(diào)歌頭原文及翻譯1
水調(diào)歌頭·落日古城角
朝代:宋代
作者:辛棄疾
原文:
落日古城角,把酒勸君留。長(zhǎng)安路遠(yuǎn),何事風(fēng)雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計(jì)狎沙鷗。明夜扁舟去,和月載離愁。
功名事,身未老,幾時(shí)休。詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷,致身須到古伊周。莫學(xué)班超投筆,縱得封侯萬(wàn)里,憔悴老邊州。何處依劉客,寂寞賦登樓。
譯文及注釋
譯文
夕陽(yáng)照在城墻的一角,我端起酒杯勸說(shuō)您留下。京城離這里太遠(yuǎn)了,為什么還要穿著破舊的衣服冒著艱辛趕去呢?我擔(dān)心你像蘇秦一樣盤纏用盡,還會(huì)遭到妻子的埋怨,不如早點(diǎn)歸來(lái),與沙鷗親近為好。明晚月色下,你就要帶著滿身的離愁乘船而去。
追逐功名利祿,恐怕是到老了以后才會(huì)罷休吧?飽讀書(shū),應(yīng)該像古代的伊尹和周公一樣為國(guó)事操勞。不要效仿班超投筆從戎,即使能夠萬(wàn)里封侯,也會(huì)長(zhǎng)期的滯留邊疆,到老才能回來(lái)。在哪里可以找到可以依附的人呢?只怕是空自孤獨(dú)寂寞,作《登樓賦》那樣思念家鄉(xiāng)的文章。
注釋
。1)敝貂裘:破舊的貂皮衣服
。2)秦樓:漢樂(lè)府《陌上!罚骸叭粘鰱|南隅,照我秦氏樓!贝艘粤_敷女指代妻室。
。3)狎沙鷗:與沙鷗相近,指隱居生涯。
。4)致身:出仕做官
(5)伊周:伊尹和周公,二人都是古代著名的賢相。
(6)班超投筆:《后漢書(shū)班超傳》東漢班超家境窮困,在官府做抄寫(xiě)工作,曾經(jīng)擲筆長(zhǎng)嘆說(shuō),大丈夫應(yīng)當(dāng)在邊疆為國(guó)立功,像傅介子張騫一樣,哪能老在筆硯之間討生活呢!
1、毛佩琦.辛棄疾詞:萬(wàn)卷出版社,20xx年6月1日:第30頁(yè).
賞析
詞上片充滿對(duì)友人的不舍之情,對(duì)友人之遠(yuǎn)行表示擔(dān)憂!奥淙展懦墙牵丫苿窬!倍溟_(kāi)篇點(diǎn)題,直接勸告友人不要遠(yuǎn)行!伴L(zhǎng)安路遠(yuǎn),何事風(fēng)雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計(jì)狎沙鷗!蔽寰涠际窃~人為友人感到擔(dān)心,即言前路之艱難,又怕友人時(shí)運(yùn)不濟(jì),像當(dāng)年入秦的蘇秦一樣,最終落魄而歸,招致親戚朋友的`冷落。用“歸計(jì)狎沙鷗”的歸隱山林之路,反襯追求功名利祿的道路上充滿了艱難險(xiǎn)阻。上片末句表達(dá)的是對(duì)友人一心向往功名富貴的感嘆。
下片“書(shū)萬(wàn)卷,致身須到古伊周!,肯定了友人杰出的才學(xué),希望友人此行能夠獲得成功,像伊尹和周公一樣成為國(guó)之棟梁。同時(shí)詞人又說(shuō)“莫學(xué)班超投筆,縱得封侯萬(wàn)里,憔悴老邊州。”,勸慰友人不要一味為了功名富貴而像班超一樣,有家難回。結(jié)尾處“何處依劉客,寂寞賦登樓!,乃是作者聯(lián)系自身的境遇,自比王桀,感嘆自己身似浮萍,漂泊不定,空自思鄉(xiāng),落得孤獨(dú)寂寞。
這首詞充滿了一種悲慨之情,通篇都是對(duì)友人求仕的勸解之辭,但實(shí)際上卻是對(duì)朝廷不能重用人才,埋沒(méi)人才,使友人和自己這樣的有識(shí)之士壯志難酬,英雄無(wú)用武之地的諷刺與悲憤。
1、毛佩琦.辛棄疾詞:萬(wàn)卷出版社,20xx年6月1日:第30頁(yè).
創(chuàng)作背景
這首詞約作于南宋孝宗淳熙元年(1174)冬天,當(dāng)時(shí)辛棄疾正在江東安撫司參議官任上,友人辭別前往臨安,詞人作此詞送友人。 1、毛佩琦.辛棄疾詞:萬(wàn)卷出版社,20xx年6月1日:第30頁(yè).
水調(diào)歌頭原文及翻譯2
原文:
水調(diào)歌頭·重上井岡山
近現(xiàn)代:毛澤東
久有凌云志,重上井岡山。千里來(lái)尋故地,舊貌變新顏。到處鶯歌燕舞,更有潺潺流水,高路入云端。過(guò)了黃洋界,險(xiǎn)處不須看。
風(fēng)雷動(dòng),旌旗奮,是人寰。三十八年過(guò)去,彈指一揮間?缮暇盘鞌?jiān),可下五洋捉鱉,談笑凱歌還。世上無(wú)難事,只要肯登攀。
譯文:
久有凌云志,重上井岡山。千里來(lái)尋故地,舊貌變新顏。到處鶯歌燕舞,更有潺潺流水,高路入云端。過(guò)了黃洋界,險(xiǎn)處不須看。
長(zhǎng)久以來(lái)都抱有宏大的志向,今天我再次登上井岡山。從千里之外來(lái)尋訪這片舊地,哪里還有半分它昔日的容顏。到處都是鶯啼燕飛的晚春新景,流水潺潺,寬大的盤山公路直入云端。過(guò)了黃洋界隘口,就沒(méi)有任何的險(xiǎn)處可看了。
風(fēng)雷動(dòng),旌旗奮,是人寰。三十八年過(guò)去,彈指一揮間?缮暇盘鞌?jiān),可下五洋捉鱉,談笑凱歌還。世上無(wú)難事,只要肯登攀。
當(dāng)年革命時(shí)期風(fēng)雷激蕩,紅旗漫卷,這就是人世間。三十八年都過(guò)去了,猶如彈指的一剎那?梢燥w向長(zhǎng)空摘月亮,也可以潛下深海捉魚(yú)或鱉,談笑間高奏凱歌還師。世上沒(méi)有什么困難的事,只要肯下定決心去登攀。
注釋:
久有凌云志,重上井岡山。千里來(lái)尋故地,舊貌變新顏。到處鶯歌燕舞,更有潺(chán)潺流水,高路入云端。過(guò)了黃洋界,險(xiǎn)處不須看。
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”、“凱歌”、“臺(tái)城游”等。上下闋,九十五字,平韻。重上井岡山:1965年五月下旬,作者重上井岡山游覽視察。先后到黃洋界和茨坪。在茨坪居住期間,了解井岡山地區(qū)水利、公路建設(shè)和人民生活,會(huì)見(jiàn)了老紅軍、烈士家屬、機(jī)關(guān)干部和群眾。黃洋界:井岡山五大哨口之一,另四個(gè)是八面山、雙馬石、朱沙沖、桐木嶺。
風(fēng)雷動(dòng),旌(jīng)旗奮,是人寰(huán)。三十八年過(guò)去,彈指一揮間。可上九天攬?jiān),可下五洋捉鱉(biē),談笑凱歌還。世上無(wú)難事,只要肯登攀。
人寰:人世間。三十八年過(guò)去,彈指一揮間:從一1927年10月毛澤東率領(lǐng)秋收起義部隊(duì)上井岡山,到這次重來(lái),已經(jīng)過(guò)去了三十八年,作者卻覺(jué)得只是彈一下指、揮一下手的短時(shí)間。九天攬?jiān)拢壕盘,天的極高處。覽同攬。捉鱉:喻擒拿敵人。
賞析:
全詞上片紀(jì)事、寫(xiě)景,下片抒懷明志。文字簡(jiǎn)單、明了,沿襲了詩(shī)人一貫的寫(xiě)作風(fēng)格,豪邁、自信依然是毛澤東在這首詞中的兩大元素。
“久有凌云志,重上井岡山!笔拙浼雌瓶斩鴣(lái),氣魄非凡。詩(shī)人在閑庭信步的從空間讓閱讀者看到的是一種大氣派!傲柙浦尽苯杈畬降奈《雽(xiě)出了詩(shī)人的“凌云”抱負(fù)。三十八年前詩(shī)人在此立下的天下抱負(fù),今天早已經(jīng)實(shí)現(xiàn),如今他一路征塵歸來(lái),重訪故地,心情是何等激動(dòng)與自豪。詩(shī)人在走過(guò)他自己當(dāng)年曾經(jīng)戰(zhàn)斗過(guò)的每一處地方時(shí),都留下了深情的目光和不盡的思緒。這是最容易為人所理解的詞意。然而,“重上”的含義僅僅是重回、重游嗎?為何“重上井岡山”又是詩(shī)人“久有”的“凌云志”呢?這只是一次感情的尋覓回歸,還是執(zhí)政黨領(lǐng)袖對(duì)使命的深層呼喚?
巍巍井岡,山高林密,竹繁花盛,樹(shù)茂草深。澗水潺潺,鶯歌燕舞,“高路入云端”,三十八年前的舊地,如今變了新顏。這讓走在井岡山、站在井岡山的毛澤東禁不住思緒萬(wàn)千、感慨萬(wàn)千。他透過(guò)眼前的景色不僅看到了當(dāng)年的腥風(fēng)血雨,也看到了自己堅(jiān)定不移的信仰所起到的作用。也因此,詩(shī)人激動(dòng)、豪邁、自信,揮毫寫(xiě)下“過(guò)了黃洋界,險(xiǎn)處不須看”。這是一種駐足回首的豪邁與慷慨,也是詩(shī)人即將進(jìn)行新一輪革命行動(dòng)的信心和決心。
詩(shī)人展示一幅絢麗多彩圖畫(huà):藍(lán)天綠樹(shù),黃鶯婉轉(zhuǎn),紫燕飛翔,溪澗流水潺潺;舉目仰望,盤旋的高路,插入白云渺渺的云端。字里行間,洋溢著詩(shī)人無(wú)比喜悅、輕松而舒暢的心情。流暢明快的筆調(diào),抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)井岡山變化之美的'贊頌。
詩(shī)人采用以小見(jiàn)大的手法,形象的描繪了井岡山的變化;它是當(dāng)時(shí)國(guó)民經(jīng)濟(jì)經(jīng)過(guò)調(diào)整、鞏固、充實(shí)、提高,呈現(xiàn)祖國(guó)新貌的縮影。
湖南黃洋界海拔1343米,群山巍巍,云霧茫茫,形勢(shì)其險(xiǎn)要,可謂“一夫當(dāng)關(guān)萬(wàn)夫莫開(kāi)”。詩(shī)人以輕松、舒暢的情懷來(lái)到黃洋界哨口,攀登鬼斧神工般“鷹隼難度,猿猴難攀”黃洋界,其他“險(xiǎn)處”豈能阻擋雄姿虎步,何須再看?詩(shī)人由眼前景色,蕩開(kāi)一筆,留下廣闊的想象空間。
上闋描述詩(shī)人重上井岡山經(jīng)過(guò),敘事、寫(xiě)景、抒情溶為一體;表達(dá)了詩(shī)人歡快的情緒和豪邁的氣概。
下闋開(kāi)頭三句,鏗鏘有力,擲地有聲。壯偉遒勁地展現(xiàn)了井岡山以及整個(gè)革命斗爭(zhēng)時(shí)期的風(fēng)雷激蕩,紅旗漫卷的壯闊場(chǎng)面。井岡山獵獵紅旗,打碎帝、官、封枷鎖,變成沒(méi)有壓迫,人人平等,人民當(dāng)家作主的新中國(guó)!
詩(shī)人運(yùn)用白描手法,不僅照應(yīng)前文“重上井岡山”,點(diǎn)出離別的時(shí)間;而且濃縮時(shí)空距離,表達(dá)了撫今追昔豐富的情感。三十八年,在以毛澤東為首的中國(guó)共產(chǎn)黨人,不屈不撓的中華兒女經(jīng)受的是血與火、生與死嚴(yán)峻的考驗(yàn),囊括抗日戰(zhàn)爭(zhēng),解放戰(zhàn)爭(zhēng),以及新民主義、社會(huì)主義革命和建設(shè)豐富內(nèi)涵。神州大地發(fā)生了翻天覆地的變化。這“過(guò)去”“彈指”看似輕松,飽含著沉重的犧牲和可歌可泣感人的詩(shī)篇。勝利果實(shí)來(lái)之不易,這只是萬(wàn)里長(zhǎng)征第一步。
詩(shī)人以無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家的豪邁氣魄,表達(dá)中華兒女凌云壯志?梢燥w往昔日高不可攀的天上去摘“月亮”,可以探入深不可測(cè)五大洋去捉拿“魚(yú)鱉”,然后談笑風(fēng)生、唱著勝利的歌曲,從容而歸。酣暢淋漓的抒發(fā)了詩(shī)人征服宇宙的革命家豪情。
“世上無(wú)難事,只怕有心人”民間諺語(yǔ);作者把深刻的哲理,用口頭語(yǔ)融于詩(shī)詞之中,詩(shī)人此詞以議論的手法結(jié)穴,不僅首尾呼應(yīng),而且啟迪、鞭策人們:勝利屬于不畏艱險(xiǎn),勇敢攀登的人。世界上什么事都是如此。“無(wú)限風(fēng)光在險(xiǎn)峰”,只要有毅力,有恒心,就一定能實(shí)現(xiàn)。
下闋詩(shī)人觸景生情,回顧三十八年革命歷程;融情于理,以發(fā)人深省、深刻的哲理總結(jié)詩(shī)篇。
縱觀全詞,筆調(diào)明麗、輕松,揮灑自如;節(jié)奏優(yōu)美歡快,巧妙運(yùn)用諺語(yǔ)、古人詩(shī)句。敘事、寫(xiě)景、抒情、議論有機(jī)地結(jié)合一體,意境開(kāi)闊、高遠(yuǎn)。可以說(shuō)其藝術(shù)性和思想性高度統(tǒng)一,是現(xiàn)代詩(shī)詞寶庫(kù)中難得的瑰寶。
水調(diào)歌頭原文及翻譯3
鐵甕古形勢(shì),相對(duì)立金焦。長(zhǎng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤。天際孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀。遠(yuǎn)岫忽明晦,好景畫(huà)難描。
混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹;仡^千載陳?ài)E,癡絕倚亭皋。惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。安得身飛去,舉手謝塵囂。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《水調(diào)歌頭·焦山》是南宋詞人吳潛創(chuàng)作的一首詞。上片寫(xiě)景色十分壯闊開(kāi)朗,下片懷古而生塵世之慨,但總體上并不消極。該詞在寫(xiě)作上由寫(xiě)景、懷古和抒情三部分組成,一氣舒卷,自然渾成,語(yǔ)言運(yùn)用明凈圓熟,意境高遠(yuǎn)清新。
翻譯/譯文
鎮(zhèn)江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對(duì)。萬(wàn)里長(zhǎng)江向東流去,風(fēng)吹浪濤。天邊孤云來(lái)來(lái)去去,水邊孤帆來(lái)來(lái)往往,水天相接,一片浩然景象遠(yuǎn)處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫(huà)卻難以描繪。
隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長(zhǎng)空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭(zhēng)取什么呢,還是辭世歸隱為好。
注釋
①焦山:在今江蘇鎮(zhèn)江市東,屹立長(zhǎng)江中。
、阼F甕:鎮(zhèn)江古名鐵甕城,三國(guó)孫權(quán)建。
、劢鸾梗航鹕胶徒股健6綄(duì)峙,俱屹立大江中。
、軙源担撼匡L(fēng)。
、葆叮▁iù):峰巒。
⑥混隋陳:混:統(tǒng)一。這句說(shuō)隋滅陳,南北統(tǒng)一。
、叻炙挝海耗铣瘎⑺闻c鮮卑族拓跋氏的魏對(duì)峙。
、鄬O:孫權(quán)。曹:曹操。
、岚V絕:指回想歷代史事時(shí)想得出神。
⑩一抹:形容輕微的痕跡。
?舉手:分別時(shí)的動(dòng)作。
?謝:告辭。
?塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買賣的地方。
創(chuàng)作背景
該詞為宋理宗嘉熙二、三年間(1238-1239)吳潛任鎮(zhèn)江知府時(shí)所作。鎮(zhèn)江風(fēng)景壯麗,地處吳頭楚尾、南北要沖,自古即兵家爭(zhēng)雄之所,也是文人墨客會(huì)聚之區(qū)。這里的古跡和流傳的佳話很多,形成了特殊的歷史文化氛圍,文人到此,無(wú)不受到強(qiáng)烈感發(fā)。該詞就是吳潛在此環(huán)境下創(chuàng)作的。
賞析/鑒賞
“鐵甕古形勢(shì),相對(duì)立金焦!薄拌F甕”,指鎮(zhèn)江古城,是三國(guó)孫權(quán)所建,十分堅(jiān)固,當(dāng)時(shí)號(hào)稱鐵甕城!敖鸾埂保鹕、焦山,二山均屹立大江中(金山現(xiàn)已淤連南岸),西東相對(duì),十分雄偉。宋孝宗游金山寺曾題詩(shī)道:“崒然天立鎮(zhèn)中流,雄跨東南二百州!薄拌F甕”、“金焦”為鎮(zhèn)江古來(lái)形勢(shì)最突出之處,寫(xiě)得概括、有力!伴L(zhǎng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤!苯鳀|注,風(fēng)卷濤驚,又加強(qiáng)了砥柱中流的金焦形象!疤祀H孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀!碧爝B水,水連天,“孤云”、“孤帆”更襯出了江天的浩渺,而“來(lái)去”、“上下”又見(jiàn)出了詞人在游目騁懷,頻頻俯仰,可以想見(jiàn)其神思的飛越。此句不禁讓人想起李白的`“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”,想是從李白詩(shī)句變化而來(lái)!斑h(yuǎn)岫忽明晦”,“忽”寫(xiě)出了朝光明滅給人剎那間的刺激,又引起了多少興奮,真是“好景畫(huà)難描”啊。
下片寫(xiě)景從形勢(shì)寫(xiě)起,江,天,遠(yuǎn)山,由近而遠(yuǎn),層次分明。覽景時(shí),人們往往可以超越時(shí)空的局限。如果說(shuō)上片是“視通萬(wàn)里”,那么下片就是“思接千載”了。
“混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹!贝擞山竭h(yuǎn)寫(xiě)鎮(zhèn)江的攻守征戰(zhàn)。隋滅陳時(shí),隋大將賀若弼最先在這里突破陳的江防,繼克金陵。南朝宋曾憑借長(zhǎng)江天塹在這里抗擊北魏軍隊(duì),“緣江六七百里,舳艫相接”,從而保全了半壁河山。孫權(quán)曾以京口(吳時(shí)稱京城,東晉南朝稱京口城)為首都建康(今南京)之門戶,對(duì)抗曹魏。這九個(gè)字極省凈地表現(xiàn)出鎮(zhèn)江在歷史上的重要地位,在這里曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少場(chǎng)面壯烈的戰(zhàn)爭(zhēng)?鎮(zhèn)江,她在南北對(duì)峙的歷朝歷代戰(zhàn)略地位何等重要,而今她又是抗擊蒙古的江淮重鎮(zhèn),而自己就任職在這塊“古來(lái)征戰(zhàn)地”!“回頭千載陳?ài)E,癡絕倚亭皋。”
作者從歷史的遐想中清醒過(guò)來(lái),倚立江岸上,不禁感慨萬(wàn)千了。作者對(duì)歷史無(wú)限追憶,“天下英雄誰(shuí)敵手”,能在這里一展宏圖,多好!可是,面對(duì)現(xiàn)實(shí),官小權(quán)輕,難有用武之地,何必想入非非呢!正如他同時(shí)寫(xiě)的另一首《水調(diào)歌頭》所言:“郗兵強(qiáng),韓艦整,說(shuō)徐州。但憐吾衰久矣,此事恐悠悠。欲破諸公磊塊,且倩一杯澆酹,休要問(wèn)更籌!”這就是他此時(shí)的心情。于是他不得不開(kāi)解自己。“惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄!柄t鷺無(wú)憂無(wú)慮、自由自在地飛翔,越飛越遠(yuǎn),越飛越高,將作者的心也帶到了“青霄”之上!鞍驳蒙盹w去,舉手謝塵囂。”這是他的想象、他的愿望:我怎樣也能象鷗鷺一樣飛上天空、離開(kāi)紛繁復(fù)雜的塵世呢!切不可從此句認(rèn)為作者有避世之哀。這只是他失意時(shí)的慰解之詞,他怎能輕易拋棄自己的壯志呢?
這首詞由寫(xiě)景、懷古、抒情三者組成,層層生發(fā),一氣呵成,顯得十分自然。作者用明凈、圓熟的語(yǔ)言,創(chuàng)造了一個(gè)高遠(yuǎn)、清新的意境,表現(xiàn)了豪邁、開(kāi)朗的胸襟。讀起來(lái)爽口愜心,發(fā)人意興。因此,可以說(shuō)吳潛是晚宋一個(gè)重要的詞人。
水調(diào)歌頭原文及翻譯4
水調(diào)歌頭·平生太湖上
平生太湖上,短棹幾經(jīng)過(guò)。如今重到何事?愁比水云多。擬把匣中長(zhǎng)劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。銀艾非吾事,丘壑已蹉跎。膾新鱸,斟美酒,起悲歌。太平生長(zhǎng),豈謂今日識(shí)兵戈?欲瀉三江雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河!回首望霄漢,雙淚墮清波。
注釋
銀艾:“銀”是銀印!鞍笔蔷G色像艾草一樣拴印的絲帶。借指做官。
丘壑:指隱者所居的山林幽深處。
膾新鱸:指隱居生活。
三江:指吳淞江、婁江、東江,這三江都流入太湖。
挽天河:杜甫《洗兵馬》中針對(duì)國(guó)家內(nèi)亂唱出了“安得壯士挽天河,凈洗兵甲長(zhǎng)不用”的心聲。
霄漢:即高空,暗喻朝廷。
銀艾:“銀”是銀印!鞍笔蔷G色像艾草一樣拴印的絲帶。借指做官。
丘壑:指隱者所居的山林幽深處。
膾新鱸:指隱居生活。
三江:指吳淞江、婁江、東江,這三江都流入太湖。
挽天河:杜甫《洗兵馬》中針對(duì)國(guó)家內(nèi)亂唱出了“安得壯士挽天河,凈洗兵甲長(zhǎng)不用”的心聲。
霄漢:即高空,暗喻朝廷。
賞析
這首詞抒發(fā)了收復(fù)祖國(guó)山河的雄心和壯志難酬的悲憤的心情。
上片先寫(xiě)江山破碎的悲愴心情!捌缴稀彼木,面對(duì)浩瀚無(wú)際的太湖,作者想到自己曾多次泛舟湖上,它是那樣令人陶醉,那樣令人感到親切,這次重游,自己心頭卻籠罩著茫茫無(wú)際的愁云。從前游太湖,北宋還沒(méi)有滅亡,而現(xiàn)在卻是國(guó)土淪喪,南宋朝廷偏安一隅,胡騎南窺,所余的半壁河山也危在旦夕。作者用“何事”發(fā)問(wèn),卻沒(méi)有正面回答,因?yàn)樵谀莻(gè)時(shí)代,家國(guó)之恨,使人愁生是不言而喻的。作者愁情滿懷,卻無(wú)計(jì)消除,南宋朝廷茍安求和,醉生夢(mèng)死,縱有報(bào)國(guó)之心,卻無(wú)報(bào)國(guó)之路,在無(wú)可奈何之中,他情緒陡轉(zhuǎn)!皵M把匣中長(zhǎng)劍”以下五句,寫(xiě)他忍痛放棄報(bào)國(guó)之志,把準(zhǔn)備馳騁疆場(chǎng)的長(zhǎng)劍換成一葉垂釣的扁舟,歸隱江湖,去作漁翁。他消沉地說(shuō),做官就不是我的事,我為此耽誤了隱居的山水,讓它們白白地等我。作者以超脫的口吻訴說(shuō)自己悲憤的心情,以歸隱的行動(dòng)表示自己對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿。
下片以“膾新鱸”三句承上啟下,當(dāng)他吃著膾制好的新鮮鱸魚(yú)、喝著美酒、唱起悲壯的`歌曲時(shí),他的情緒從隱居一下又跌落到現(xiàn)實(shí)中了,他不能忘記災(zāi)難深重的國(guó)土!疤缴L(zhǎng),豈謂今日識(shí)干戈”,在太平時(shí)代生長(zhǎng)的人,沒(méi)想到今天也見(jiàn)到戰(zhàn)爭(zhēng),而“干戈”給作者帶來(lái)的是如大海一樣洶涌的激情,對(duì)祖國(guó)的熱愛(ài)和對(duì)敵人的憎惡,使他頓生扭轉(zhuǎn)乾坤之力,他要傾瀉三江洪濤巨浪,滌蕩千里中原的胡塵,用不著壯志挽天河洗兵馬,要把敵人徹底消滅干凈。這種鋼鐵誓言,如雷震耳,激蕩在國(guó)人心中,所以當(dāng)這首詞被題在吳江長(zhǎng)橋下時(shí),竟不脛而走,甚至引起了朝廷的注意,F(xiàn)實(shí)和理想總是有矛盾的,作者雖然雄心勃勃,壯志凌云,但想到黑暗的現(xiàn)實(shí),心頭又愁云慘淡,最后以“回首望霄漢,雙淚墮清波”作結(jié),表現(xiàn)了他對(duì)朝廷的失望。
全篇悲愴、激憤,波瀾起伏,首尾呼應(yīng),唱出了愛(ài)國(guó)志士的心聲,風(fēng)格沉雄、豪放。
水調(diào)歌頭原文及翻譯5
原文
水調(diào)歌頭
蘇軾
丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
注釋
1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。
2達(dá)旦:到天亮。
3子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。
4把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。
5天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺(tái)。
6歸去:回去,這里指回到月宮里去。
7瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
8不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。
9弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。
10何似:何如,哪里比得上。
11轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無(wú)眠:月兒移動(dòng),轉(zhuǎn)過(guò)了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的人(指詩(shī)人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。
12不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對(duì)人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。
13此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。
14但:只。
15千里共嬋(chán )娟(juān):只希望兩人年年平安o雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。
譯文
丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫(xiě)了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。
明月從什么時(shí)候才開(kāi)始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問(wèn)蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。
月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。
賞析
此詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對(duì)胞弟蘇轍的無(wú)限懷念。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、親人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍,反襯自己遺世獨(dú)立的意緒和往昔的大醉,作此篇,兼懷子由。”丙辰,是公元1076年(北宋神宗熙寧九年)。當(dāng)時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,于是做了這首《水調(diào)歌頭》。蘇軾一生,以崇高儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過(guò)“歸依佛僧”,是經(jīng)常處在儒釋道的糾葛當(dāng)中的。每當(dāng)挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退的困惑。
公元1071年(熙寧四年),他以開(kāi)封府推官通判杭州,是為了權(quán)且避開(kāi)汴京政爭(zhēng)的漩渦。公元1074年(熙寧七年)調(diào)知密州,雖說(shuō)出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于外放冷遇的.地位。盡管當(dāng)時(shí)“面貌加豐”,頗有一些曠達(dá)表現(xiàn),也難以遮掩深藏內(nèi)心的郁憤。這首中秋詞,正是此種宦途險(xiǎn)惡體驗(yàn)的升華與總結(jié)。“大醉”遣懷是主,“兼懷子由”是輔。對(duì)于一貫秉持“尊主澤民”節(jié)操的作者來(lái)說(shuō),手足分離和私情,比起廷憂邊患的國(guó)勢(shì)來(lái)說(shuō),畢竟屬于次要的倫理負(fù)荷。此點(diǎn)在題序中并有深微的提示。
此詞上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量高致。一開(kāi)始就提出一個(gè)問(wèn)題:明月是從什么時(shí)候開(kāi)始有的――“明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天!卑丫茊(wèn)天這一細(xì)節(jié)與屈原的《天問(wèn)》和李白的《把酒問(wèn)月》有相似之處。其問(wèn)之癡迷、想之逸塵,確實(shí)是有一種類似的精、氣、神貫注在里面。從創(chuàng)作動(dòng)因上來(lái)說(shuō),屈原《天問(wèn)》洋洋170余問(wèn)的磅礴詩(shī)情,是在他被放逐后彷徨山澤、經(jīng)歷陵陸,在楚先王廟及公卿祠堂仰見(jiàn)“圖畫(huà)天地山川神靈”及“古賢圣怪物行事”后“呵而問(wèn)之”的(王逸《楚辭章句天問(wèn)序》)。
是情景觸碰激蕩的產(chǎn)物。李白的《把酒問(wèn)月》詩(shī)自注是:“故人賈淳令予問(wèn)之。”當(dāng)也是即興遣懷之作。蘇軾此詞正如小序中所言是中秋望月,歡飲達(dá)旦后的狂想之曲,亦屬“佇興之作”(王國(guó)維《人間詞話》)。它們都有起得突兀、問(wèn)得離奇的特點(diǎn)。從創(chuàng)作心理上來(lái)說(shuō),屈原在步入先王廟堂之前就已經(jīng)是“嗟號(hào)昊f,仰天嘆息”(王逸《楚辭章句天問(wèn)序》),處于情感迷狂的精神狀態(tài),故呵問(wèn)青天,“似癡非癡,憤極悲極”(胡浚源《楚辭新注求確》)。李白是“唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里”(《把酒問(wèn)月》),那種因失意悵惘的郁勃意緒,也是鼻息可聞的。蘇軾此詞作于丙辰年,時(shí)因反對(duì)王安石新法而自請(qǐng)外任密州。既有對(duì)朝廷政局的強(qiáng)烈關(guān)注,又有期望重返汴京的復(fù)雜心情,故時(shí)逢中秋,一飲而醉,意興在闌珊中饒有律動(dòng)。三人的創(chuàng)作心理實(shí)是脈絡(luò)暗通的。
下片懷人,即兼懷子由,由中秋的圓月聯(lián)想到人間的離別,同時(shí)感念人生的離合無(wú)常。“轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠!鞭D(zhuǎn)和低都是指月亮的移動(dòng),暗示夜已深沉。月光轉(zhuǎn)過(guò)朱紅的樓閣,低低地穿過(guò)雕花的門窗,照到了房中遲遲未能入睡之人。這里既指自己懷念弟弟的深情,又可以泛指那些中秋佳節(jié)因不能與親人團(tuán)圓以至難以入眠的一切離人。“無(wú)眠”是泛指那些因?yàn)椴荒芎陀H人團(tuán)圓而感到憂傷,以致不能入睡的人。月圓而人不能圓,這是多么遺憾的事啊!于是詞人便無(wú)理地埋怨明月說(shuō):“不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?”明月您總不該有什么怨恨吧,為什么老是在人們離別的時(shí)候才圓呢?相形之下,更加重了離人的愁苦了。這是埋怨明月故意與人為難,給人增添憂愁,無(wú)理的語(yǔ)氣進(jìn)一步襯托出詞人思念胞弟的手足深情,卻又含蓄地表示了對(duì)于不幸的離人們的同情。
詞的最后說(shuō):“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟!薄皨染辍笔敲篮玫臉幼,這里指嫦娥,也就是代指明月!肮矉染辍本褪枪裁髟碌囊馑迹涔食鲎阅铣x莊的《月賦》:“隔千里兮共明月。”既然人間的離別是難免的,那么只要親人長(zhǎng)久健在,即使遠(yuǎn)隔千里也還可以通過(guò)普照世界的明月把兩地聯(lián)系起來(lái),把彼此的心溝通在一起。“但愿人長(zhǎng)久”,是要突破時(shí)間的局限;“千里共嬋娟”,是要打通空間的阻隔。讓對(duì)于明月的共同的愛(ài)把彼此分離的人結(jié)合在一起。古人有“神交”的說(shuō)法,要好的朋友天各一方,不能見(jiàn)面,卻能以精神相通。“千里共嬋娟”也可以說(shuō)是一種神交了!這兩句并非一般的共勉,而是表現(xiàn)了作者處理時(shí)間、空間以及人生這樣一些重大問(wèn)題所持的態(tài)度,充分顯示出詞人精神境界的豐富博大。王勃有兩句詩(shī):“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰!币馕渡铋L(zhǎng),傳為佳句,與“千里共嬋娟”有異曲同工之妙。另外,張九齡的《望月懷遠(yuǎn)》說(shuō):“海上生明月,天涯共此時(shí)。”
許渾的《秋霽寄遠(yuǎn)》說(shuō):“唯應(yīng)待明月,千里與君同!倍伎梢曰ハ鄥⒖础5溉巳四昴昶桨,相隔千里也能共享著美好的月光,表達(dá)了作者的祝福和對(duì)親人的思念,表現(xiàn)了作者曠達(dá)的態(tài)度和樂(lè)觀的精神。蘇軾就是把前人的詩(shī)意化解到自己的作品中,熔鑄成一種普遍性的情感。正如詞前小序所說(shuō),這首詞表達(dá)了對(duì)弟弟蘇轍(字子由)的懷念之情,但并不限于此?梢哉f(shuō)這首詞是蘇軾在中秋之夜,對(duì)一切經(jīng)受著離別之苦的人表示的美好祝愿。
此篇是蘇詞代表作之一。從藝術(shù)成就上看,它構(gòu)思奇拔,畦徑獨(dú)辟,極富浪漫主義色彩,是歷來(lái)公認(rèn)的中秋詞中的絕唱。從表現(xiàn)方面來(lái)說(shuō),詞的前半縱寫(xiě),后半橫敘。上片高屋建瓴,下片峰回路轉(zhuǎn)。前半是對(duì)歷代神話的推陳出新,也是對(duì)魏晉六朝仙詩(shī)的遞嬗發(fā)展。后半純用白描,人月雙及。它名為演繹物理,實(shí)則闡釋人事。筆致錯(cuò)綜回環(huán),搖曳多姿。從布局方面來(lái)說(shuō),上片凌空而起,入處似虛;下片波瀾層疊,返虛轉(zhuǎn)實(shí)。最后虛實(shí)交錯(cuò),紆徐作結(jié)。全詞設(shè)景清麗雄闊,以詠月為中心表達(dá)了游仙“歸去”與直舞“人間”、離欲與入世的 盾和困惑,以及曠達(dá)自適,人生長(zhǎng)久的樂(lè)觀枋度和美好愿望,極富哲理與人情。立意高遠(yuǎn),構(gòu)思新穎,意境清新如畫(huà)。最后以曠達(dá)情懷收束,是詞人情懷的自然流露。情韻兼勝,境界壯美,具有很高的審美價(jià)值。此詞全篇皆是佳句,典型地體現(xiàn)出蘇詞清雄曠達(dá)的風(fēng)格。
水調(diào)歌頭原文及翻譯6
水調(diào)歌頭·偶為共命鳥(niǎo)
偶為共命鳥(niǎo),都是可憐蟲(chóng)。淚與秋河相似,點(diǎn)點(diǎn)注天東。十載樓中新婦,九載天涯夫婿,首已似飛蓬。年光愁病里,心緒別離中。
詠春蠶,疑夏雁,泣秋蛩。幾見(jiàn)珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)。聞道十分消瘦,為我兩番磨折,辛苦念梁鴻。誰(shuí)知千里夜,各對(duì)一燈紅。
翻譯
有幸結(jié)為夫妻卻因長(zhǎng)久分離難以相聚。傷心的淚水足以匯成那隔離牛郎織女的銀河。十年九別,妻子長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房。時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾ā?/p>
蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨。本應(yīng)讓妻子過(guò)上無(wú)憂無(wú)慮、豐衣足食的生活,也未曾辦到。妻子已為我生了兩個(gè)孩子,平時(shí)舉案齊眉,相敬如賓,身體已十分消瘦。誰(shuí)又能知道,今夜我們身在千里之外,各自面對(duì)孤燈。
注釋
共命鳥(niǎo):佛經(jīng)中所載雪山神鳥(niǎo)名,又譯作命命鳥(niǎo)、生生鳥(niǎo)。
秋蛩:指蟋蟀。
梁鴻:東漢扶風(fēng)平陵(今陜西省興平市)人。娶同縣孟光為妻,魚(yú)水相得,每逢進(jìn)膳,孟光必“舉案齊眉”,后世遂奉二人為夫妻關(guān)系和諧的典范。
賞析
俄羅斯大文豪托爾斯泰曾言“不幸的家庭各有各的不幸”,中國(guó)古代的婚姻亦復(fù)如是:既有焦仲卿和劉蘭芝、陸游和唐婉因客觀產(chǎn)生的'不幸,也有蔣張這樣兼有主觀因素造成的不幸。蔣士銓婚后長(zhǎng)期在外奔波,雖然是出于當(dāng)時(shí)儒士難以擺脫的無(wú)奈,但其外出之頻繁、離家之長(zhǎng)久,與其仕途之追求似亦不無(wú)關(guān)系。此首詞起首二句“偶為共命鳥(niǎo),都是可憐蟲(chóng)”是說(shuō)合法有情卻難以相聚,既以之開(kāi)篇,又以之定下悲劇性的基調(diào)。上片圍繞“十載”、“九載”句而設(shè),淚似“秋河(即銀河)”喻如牛郎織女天各一方,“首已似飛蓬”化用《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》“首如飛蓬”一句,點(diǎn)出妻子張氏獨(dú)守閨中的憔悴,一切“愁病”皆因“別離”。其中“新婦”一語(yǔ),尤其沉痛,絕非漫不經(jīng)心道出。結(jié)婚已然十載,妻子竟然長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房,時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾ǎūM管多半出于無(wú)奈)。作者飽含沉痛寫(xiě)下此句,出于真誠(chéng)的內(nèi)疚和反思,非有情丈夫不能為。
下片是作者內(nèi)疚的繼續(xù)與發(fā)展。與上片“新婦”相呼應(yīng)的是“幾見(jiàn)”兩句。照常理,讓自己的妻子“珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)”是一位丈夫(特別是具備一定經(jīng)濟(jì)實(shí)力的丈夫)所應(yīng)盡的職責(zé),事實(shí)卻不然。全篇僅有的一處歡樂(lè)情景,其實(shí)卻是沉痛的襯托,冠以“幾見(jiàn)”一語(yǔ),沉重的內(nèi)疚立即凸顯,妻子的長(zhǎng)期委屈凄苦亦不言自明。蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨,這些似乎都是與夫妻雙方有關(guān)的描寫(xiě),但只要稍加思考,即可知是側(cè)重于女方的,因?yàn)槟凶由杏惺聵I(yè)的追求,女子只能以思念填補(bǔ)空虛,以幻想麻痹自己,最終陷入愁病之中。作者對(duì)妻子的“消瘦”只能“問(wèn)道”,念及梁鴻,更加內(nèi)疚不已。“誰(shuí)知千里夜,各對(duì)一燈紅”的別離思念愁苦畫(huà)面,正是“共命”、“可憐”的真實(shí)寫(xiě)照,雖似信手白描,卻是力透紙背之結(jié)。
創(chuàng)作背景
此詞作于1754年(清乾隆十九年)十月南歸途中。蔣士銓于1745年二月聘張氏,同年十一月成婚,此后常年在外求學(xué)、游歷,與妻子相聚時(shí)日甚少,連1752年長(zhǎng)子知廉出生的消息也是在旅途中才得知的。
水調(diào)歌頭原文及翻譯7
水調(diào)歌頭·白日射金闕
白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)。見(jiàn)君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬(wàn)里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來(lái)。
笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應(yīng)兩手無(wú)用,要把蟹螯杯。說(shuō)劍論詩(shī)余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種?一一醒時(shí)栽!
翻譯
贊揚(yáng)湯朝美堂堂正正的把“進(jìn)諫之劍”對(duì)著帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢沖破而入。終于使皇帝聽(tīng)了他的政見(jiàn)。湯朝美屢次向皇上進(jìn)諫,從不計(jì)較個(gè)人安危,不怕?lián)L(fēng)險(xiǎn)。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從皇帝身邊傳來(lái)。
門前長(zhǎng)滿荒草,小道也長(zhǎng)滿苔蘚,想想自己的處境只能付之一笑。兩只手沒(méi)有用處,只能把著蟹螯杯,借酒消愁,打發(fā)日子。于是只有說(shuō)劍、論詩(shī)、醉舞、狂歌在憂愁中度日,頭上長(zhǎng)出來(lái)白頭發(fā),醒來(lái)的時(shí)候一根一根拔掉。
注釋
金闋:均喻指宮廷。
萬(wàn)里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是僻遠(yuǎn)蠻荒之地。
政:同“正”。此借用東晉謝安語(yǔ)。
蟹螯杯:喻指飲酒吃蟹。
老子:指老了之后。
栽:喻指將白發(fā)一根根的拔掉。
賞析
“白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)!笔謱(xiě)的是皇宮富麗堂皇,氣象森嚴(yán)。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無(wú)畏。據(jù)《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時(shí)孝宗銳意遠(yuǎn)略,邦彥自負(fù)功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書(shū)丞,起居舍人,兼中書(shū)舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風(fēng)生,權(quán)幸側(cè)目。上手書(shū)以賜,稱其‘以身許國(guó),志若金石,協(xié)濟(jì)大計(jì),始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問(wèn)。”那時(shí)候的宋孝宗還有些進(jìn)取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來(lái)后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬(wàn)里”兩句似對(duì)非對(duì),中間再作一暗轉(zhuǎn)。對(duì)于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒(méi)有大發(fā)牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”。因?yàn)橛胁鸥傻娜私K會(huì)發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內(nèi)調(diào)了嗎?恐怕還會(huì)有消息從皇帝身邊下來(lái),“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復(fù)起,中間再作一暗轉(zhuǎn)。上片凡三暗轉(zhuǎn),大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來(lái),乍喜乍悲,亦遠(yuǎn)亦近,變化錯(cuò)綜,既是對(duì)友人坎坷的同情又有對(duì)其振作的鼓勵(lì)。
下片轉(zhuǎn)敘作者自己鄉(xiāng)居生活情懷!伴T掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之。不難看出,這笑,是強(qiáng)作豁達(dá)的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。
下片基調(diào)無(wú)限幽憤,都被這領(lǐng)起換頭的一個(gè)“笑”字染上了不協(xié)調(diào)的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不平而又無(wú)奈的心情。一“笑”字,內(nèi)中感情復(fù)雜,可為下片基調(diào)之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒(méi)有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當(dāng)國(guó)步蜩螗(tiáo táng)之際,他那雙屠鯨剚(zì)虎的巨手,不能用來(lái)扭轉(zhuǎn)乾坤,卻去執(zhí)杯持蟹,這是人間何等不平事!而稼軒但以“未應(yīng)兩手無(wú)用”的反語(yǔ)輕輕挑出,愈見(jiàn)沉哀茹痛。循此一念,又找足“說(shuō)劍”一層。說(shuō)劍論詩(shī),慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫”,后來(lái)又曾上《十論》《九議》,慷慨國(guó)事。這時(shí)看來(lái),這文韜武略都是無(wú)用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長(zhǎng)醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫(xiě)盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”!翱鞍А笔强皯z念之意,語(yǔ)出《后漢書(shū)。馬援傳》,意思是說(shuō),自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應(yīng)該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時(shí)栽”,將一腔幽憤推向一個(gè)高潮!鞍装l(fā)”寫(xiě)愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。詞人春秋正富,本不是衰老的時(shí)候;但憂國(guó)之思,添他滿頭霜雪,這是一層。國(guó)事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來(lái)則不勝煩憂,此白發(fā)乃“——醒時(shí)栽”也,又翻進(jìn)一層。白發(fā)并不是自然生出來(lái)的`,而是“栽”上去的,可見(jiàn)為國(guó)勢(shì)之操勞宦途之喜悲使他年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風(fēng)風(fēng)雨雨,隱然現(xiàn)出廣闊的社會(huì)背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,于聲則無(wú)限延長(zhǎng),于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢(shì),急管繁弦,最終結(jié)在這個(gè)警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺(jué)滿腔不平之氣,夾風(fēng)雨霜雪以俱來(lái)。
這首詞,上片文意一波三折,于無(wú)字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動(dòng)蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來(lái),并且反語(yǔ)累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構(gòu)局可謂錯(cuò)綜多變。
全詞核心在下片,但上下兩片,對(duì)比映襯,表現(xiàn)力增強(qiáng)。上片一起,白日金闕,虎豹九關(guān),何等高華氣象;下片一轉(zhuǎn),門為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對(duì)比。上片贊美湯朝美,譽(yù)其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫(xiě)自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對(duì)比。上片寫(xiě)對(duì)方,終能日邊消息重上朝堂,下片說(shuō)自己,則滿頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對(duì)比。通過(guò)強(qiáng)烈對(duì)比,益見(jiàn)“斯人獨(dú)憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個(gè)藝術(shù)特色。
上片鼓勵(lì)友人,意氣飛揚(yáng);下片抒一已之憤,悲憤無(wú)奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實(shí),此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時(shí)時(shí)不忘憂樂(lè)天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著“知其不可而為之”的頑強(qiáng)精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂抑郁。此矛盾虬結(jié)之處,正見(jiàn)出詞人一片忠貞愛(ài)國(guó)之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話》之評(píng)辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品。”
創(chuàng)作背景
辛棄疾四十二歲那年,被監(jiān)察御史王藺彈劾,削職后回上饒帶湖閑居。與湯朝美相見(jiàn),由于處境相近,同樣受著打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調(diào)歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。
水調(diào)歌頭原文及翻譯8
水調(diào)歌頭·題斗南樓和劉朔齋韻原文
萬(wàn)頃黃灣口,千仞白云頭。一亭收拾,便覺(jué)炎;砬迩铩3焙虺鑱(lái)去,山色雨晴濃淡,天末送雙眸。絕域遠(yuǎn)煙外,高浪舞連艘。
風(fēng)景別,勝滕閣,壓黃樓。胡床老子,醉?yè)]珠玉落南州。穩(wěn)駕大鵬八極,叱起仙羊五石,飛佩過(guò)丹丘。一笑人間世,機(jī)動(dòng)早驚鷗。
翻譯
站在斗南樓上,萬(wàn)頃海濤,千仞云山,盡收眼底,使人視界大開(kāi),胸襟舒暢。潮水的早晚漲落,山色的隨著雨晴或濃或淡。萬(wàn)頃煙波之外的遙遠(yuǎn)地方,在那波浪中起伏的無(wú)數(shù)船只,是往來(lái)穿梭的商船。
這里可以覽海觀山,遠(yuǎn)勝于南昌的滕王閣和徐州的黃樓。劉朔齋醉中揮筆,在南國(guó)留下美好的詞章。我則要駕起大鵬,喚醒已化為石頭的五只仙羊,在仙境中遨游。只在這塵世中,若欲念一生,鷗鳥(niǎo)便驚飛遠(yuǎn)避了。
注釋
黃灣:黃木灣,位于今天廣州東郊黃埔,是珠江口一個(gè)呈漏斗狀的深水港灣。唐宋時(shí)期,這一帶已成為廣州的外港,中外商船往來(lái)貿(mào)易均在此處停泊。
白云:指廣州城北的白云山。
一亭收拾:一樓覽盡之意。
胡床老子:指庾亮,這時(shí)用典借指劉朔齋。
珠玉:比喻優(yōu)美的詩(shī)文,這里指劉朔齋的原作。
機(jī):機(jī)心,指欲念。
賞析
劉朔齋名震孫,字長(zhǎng)卿,蜀人。曾任禮部侍郎、中書(shū)舍人。斗南樓原址在廣州府治后城上,始建于宋徽宗建中靖國(guó)年間。其特色是在此地觀海山之景,別具情致。
起筆二句:
極有氣勢(shì),站在斗南樓上,萬(wàn)頃海濤,千仞云山,盡收眼底,使人視界大開(kāi),胸襟舒暢。
“黃灣”,即韓愈《南海神廟碑》所謂“扶胥之口,黃木之灣”的`黃木灣,位于今天廣州東郊黃埔,是珠江口一個(gè)呈漏斗狀的深水港灣。唐宋時(shí)期,這一帶已成為廣州的外港,中外商船往來(lái)貿(mào)易均在此處停泊。
“白云”,指廣州城北的白云山!叭f(wàn)頃”、“千仞”雖是詩(shī)詞中常見(jiàn)之語(yǔ),但用于篇首,氣勢(shì)尤顯雄壯。
“一亭收拾”,即一樓覽盡之意。據(jù)《廣東通志》載:于此可以“東瞰扶胥浴日之景,西望靈洲吞納之雄,南瞻珠海,北倚越臺(tái)。森列萬(wàn)象,四望豁然”。
“一亭”句與首二句相銜接呼應(yīng)。由于一亭覽盡勝景,詞人心神俱爽,暑熱頓消,達(dá)到清涼境界。該句中的一個(gè)“豁”字,將詞人暑熱頓消的情志、精與氣都表現(xiàn)出來(lái)。
“潮候”句,分承“萬(wàn)頃”、“千仞”句發(fā)揮。潮水的早晚漲落,山色的雨晴變化,這正是嶺海特有的景色!疤焖碗p眸”句,一個(gè)“送”字,便把天際的景色,輕輕移來(lái)眼底。此處上接前兩句,寫(xiě)出景致的變化,豐富了景色的內(nèi)涵。
詞人眺望天邊:在萬(wàn)頃煙波之外的遙遠(yuǎn)地方,在那波浪中起伏的無(wú)數(shù)船只,是往來(lái)穿梭的商船!敖^域”二句,寫(xiě)出了中外通商貿(mào)易的繁忙景象,為宋詞中絕無(wú)僅有。
上闋:
主要是寫(xiě)眼前雄奇壯闊的景色,下闋則浮想聯(lián)翩,感慨萬(wàn)千!帮L(fēng)景別”三句,寫(xiě)出詞人對(duì)故鄉(xiāng)的自豪感。他認(rèn)為,這里可以覽海觀山,遠(yuǎn)勝于南昌的滕王閣和徐州的黃樓。滕王閣與黃樓是古時(shí)的兩座名樓,分別因詩(shī)人王勃與蘇轍、秦觀寫(xiě)序作賦而名聲鶴起②。作者在題斗南樓時(shí),比之以“滕閣”、“黃樓”,有不讓前賢之意。
“胡床”句由斗南樓聯(lián)想到南樓,晉朝庾亮曾于秋夜登武昌南樓,坐胡床與諸人談詠,高興地說(shuō):“老子于此處興復(fù)不淺!薄昂病笔钱(dāng)時(shí)一種可折疊的躺椅!昂怖献印保糕琢,這時(shí)用典借指劉朔齋!爸橛瘛保扔鲀(yōu)美的詩(shī)文,這里指劉朔齋的原作。
“胡床”句稱譽(yù)劉朔齋醉中揮筆,在南國(guó)留下美好的詞章,對(duì)題目作了呼應(yīng)。
詞人寫(xiě)到這里,感情奔放,大有飄飄欲仙之意。他放懷抒發(fā):“穩(wěn)駕大鵬八極,叱起仙羊五石,飛佩過(guò)丹丘,”他要駕起大鵬,喚醒已化為石頭的五只仙羊,在仙境中遨游!鞍藰O”指八方之極遠(yuǎn)處,指廣闊的空間!芭濉,指仙人的玉佩,傳說(shuō)系上它便可在天上飛行!暗で稹保赶删!冻o。遠(yuǎn)游》之“仍羽人于丹丘留不死之舊鄉(xiāng)”,即以“丹丘”指仙鄉(xiāng)。
“叱起仙羊五石”一句:
來(lái)自兩個(gè)典故。據(jù)《術(shù)平寰宇記》載:傳說(shuō)周夷王時(shí)有五個(gè)仙人,分別騎著口銜六支谷穗的五只羊降臨楚庭(廣州古名),把谷穗贈(zèng)給當(dāng)?shù)厝,祝他們永無(wú)饑荒。仙人言罷隱去,五羊化石。廣州因此又名羊城!渡裣蓚鳌酚州d:有皇初平者牧羊,隨道士入金華山石室中學(xué)道。其兄尋來(lái),只見(jiàn)白石,不見(jiàn)有羊。初平對(duì)石頭喝了一聲:“羊起!”周圍的石頭都變?yōu)檠。這兩個(gè)典故,一為羊化石,一為石化羊,合用在一起,使人覺(jué)受到作者隨心所欲、指揮萬(wàn)象的豪情!
“一笑人間世,機(jī)動(dòng)早驚鷗”一句:
筆鋒一轉(zhuǎn),由天上回到人世。“機(jī)動(dòng)”句反用“鷗鷺忘機(jī)”之典。《列子·黃帝》載:古時(shí)海上有好鷗鳥(niǎo)者,每從鷗鳥(niǎo)游,鷗鳥(niǎo)至者以百數(shù)。其父說(shuō):“吾聞鷗鳥(niǎo)皆從汝游,汝取來(lái)吾玩之!贝稳罩梁I,鷗鳥(niǎo)舞而不下!皺C(jī)”即機(jī)心,指欲念。意思是人無(wú)欲念,則鷗鳥(niǎo)可近。陸游《登擬峴臺(tái)》之“更喜機(jī)心無(wú)復(fù)在,沙邊鷗鷺亦相親”,便用此意。此處反用,即設(shè)若欲念一生,鷗鳥(niǎo)便驚飛遠(yuǎn)避了。二句表明了作者的生活態(tài)度。
水調(diào)歌頭原文及翻譯9
水調(diào)歌頭·登多景樓
楊炎正〔宋代〕
寒眼亂空闊,客意不勝秋。強(qiáng)呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。舒卷江山圖畫(huà),應(yīng)答龍魚(yú)悲嘯,不暇愿詩(shī)愁。風(fēng)露巧欺客,分冷入衣裘。
忽醒然,成感慨,望神州?蓱z報(bào)國(guó)無(wú)路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。此意仗江月,分付與沙鷗。
譯文
深秋季節(jié),江面空闊,一陣寒風(fēng)吹來(lái),眼睛被吹得發(fā)澀,頓感寒意,讓我這個(gè)他鄉(xiāng)之客不勝秋意悲涼。為了驅(qū)散這些憂愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫(huà),巧奪天工。長(zhǎng)江波濤洶涌,那下面的魚(yú)龍應(yīng)當(dāng)正在一唱一和地悲嘯著吧,而我卻沒(méi)有賦詩(shī)吟愁這樣的閑情逸致。江上的寒風(fēng)霜露總是善于欺負(fù)客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。寒意讓我頓時(shí)清醒,滿腔豪情都化成感慨,望著神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報(bào)國(guó)壯志,卻報(bào)國(guó)無(wú)門,空自白了鬢間須發(fā)。平生空有一腔意氣,現(xiàn)在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作為,一展襟懷?只有這江上的明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“凱歌”“臺(tái)城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。多景樓:在今江蘇鎮(zhèn)江北固山甘露寺內(nèi),北臨長(zhǎng)江,登之可以極目望遠(yuǎn)。寒眼:眼睛被江上冷風(fēng)吹得發(fā)澀,感到寒意。不勝秋:禁不住秋天的愁苦。發(fā)興:引發(fā)興致。舒:伸展。卷:卷起。巧:善于。然:助詞,表狀態(tài)。歲晚:晚年,暮年。若為:怎樣。分付:交付。
賞析
詞的上闋領(lǐng)起于登樓所見(jiàn)的蕭索秋景!昂骨椴⒎抢涫,而是“使寒情,是冷落的景物使使睛生出寒意,其實(shí)就是心寒、情寒!皝y空闊情初看頗不合情理,因?yàn)椤皝y情似乎與空闊關(guān)系不大。詞人借秋天的背景將“亂情字與落葉相結(jié)合。秋天到來(lái),落葉處處,使空闊的江天看起來(lái)零亂而蕭條,如此理解,“亂空闊情自然就合情合理了。而蕭條的愁情是由蕭條的秋景引起。所以詞人云“客意不勝秋情。不過(guò)詞人并沒(méi)有繼續(xù)這種低沉的情緒,而是強(qiáng)行振作,越是愁恨低回,他越是要“強(qiáng)呼斗酒,發(fā)興特上最高樓情,這顯示了他的`倔強(qiáng)和自信。在詞人這種精心設(shè)計(jì)中,他在“最高樓情上目睹了“江山圖畫(huà)情的可舒可卷,聽(tīng)到了長(zhǎng)江波濤洶涌中的“龍魚(yú)逐嘯情,并無(wú)余暇顧及小家子氣的“詩(shī)愁情。可是,江山雖然壯美,卻擋不住南宋國(guó)勢(shì)日漸衰微。詞人雖然倔強(qiáng),壯志仍然難酬,此時(shí)的豪情,壯則壯矣,而逐憤卻是掩在深處抹不去,勉強(qiáng)的豪情無(wú)法長(zhǎng)久。當(dāng)強(qiáng)提的那口硬氣逐漸消退,一陣秋風(fēng)秋露,此時(shí)詞人寒意頓生,情緒再次低沉下來(lái)。
下闋抒情。在情緒跌宕起伏的登樓“望神州情之后,詞人忽然有所悟繼而感嘆。國(guó)勢(shì)衰微,有志者理應(yīng)報(bào)國(guó),可像詞人這樣的智勇雙全人士卻報(bào)國(guó)無(wú)門。他為此憂憤白頭,平生的抱負(fù)理想、壯志豪情,只剩下今時(shí)的失落黯然。時(shí)光流逝,詞人垂垂老亦,他壯志難酬。念至于此,詞人雖不甘心,卻也無(wú)可奈何,只有“此意仗江月,分付與沙鷗情,陪伴他的只有江月和沙鷗。情緒承接上闋結(jié)尾處的低回,顯得不平、無(wú)奈、凄涼。
整首詞氣象闊大,語(yǔ)意爽直,逐壯激越,在歷代登樓作品中別具一格。
楊炎正
楊炎正(1145—?)字濟(jì)翁,廬陵(今江西吉安)人,楊萬(wàn)里之族弟。慶元二年(1196)年五十二始登第,受知于京鏜,為寧縣簿。六年,除架閣指揮,尋罷官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚論劾,詔與在外差遣,知藤州。嘉定七年又被論罷,改知瓊州,官至安撫使。楊炎正與辛棄疾交誼甚厚,多有酬唱。
水調(diào)歌頭原文及翻譯10
水調(diào)歌頭·滄浪亭
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚(yú)龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
翻譯/譯文
太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見(jiàn)魚(yú)龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著鱸魚(yú),迅速駛來(lái),撇開(kāi)重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來(lái),只好沿著小洲彎處回航。
胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當(dāng)身強(qiáng)力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏?zhàn)兊盟ダ,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔(dān)心鷗鳥(niǎo)猜疑妒忌,使魚(yú)兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過(guò)蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。
注釋
1.水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開(kāi)頭部分。
2.滄浪亭:位于蘇州市三元坊,是一處始建于北宋的中國(guó)漢族古典園林建筑,始為蘇舜欽的私人花園,是蘇州現(xiàn)存諸園中歷史最為悠久的古代園林。其名取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。
3.淡佇洞庭山:意為湖水環(huán)接著洞庭山。淡佇:安靜地佇立; 洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。
4.渺彌:湖水充盈彌漫無(wú)際。
5.陶朱:春秋越國(guó)范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官?gòu)纳獭?/p>
6.張翰:字季鷹,吳今江蘇蘇州人。西晉文學(xué)家。齊王司馬囧執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵!彼烀{便歸。不久,囧果被殺。
7.撇浪:搏擊風(fēng)浪。
8.汀灣:水中港灣。
9.寒潭:指在丹陽(yáng)的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。
10.鷗鳥(niǎo)相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥(niǎo)親近,但當(dāng)他懷有不正當(dāng)心術(shù)后,鷗鳥(niǎo)便不信任他,飛離很遠(yuǎn)。這里反用其意,借鷗鳥(niǎo)指別有用心的人。
11.青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。
12.刺棹:即撐船。
創(chuàng)作背景
宋仁宗慶歷四年(1044),范仲淹、杜衍等人推行“慶歷新政”,延攬改革派人才,蘇舜欽作為宰相杜衍的女婿,被范仲淹推薦為集賢校理、監(jiān)進(jìn)奏院。時(shí)值進(jìn)奏院祭神,蘇舜欽遵循慣例賣廢紙換錢舉行祭神酒會(huì)。保守派借機(jī)打擊改革派,彈劾他監(jiān)守自盜,被撤職流寓蘇州。并在此購(gòu)下了一處荒廢不堪卻很幽靜的花園,臨水買石筑成滄浪亭之后,寫(xiě)有著名的《滄浪亭記》,而此詞亦作于此時(shí)。
賞析/鑒賞
蘇舜欽政治上傾向于范仲淹為首的改革派,被誣削藉,閑居蘇州滄浪亭。此詞是詞人此時(shí)之作。其落魄失意之感難免要時(shí)時(shí)向他襲擊,因而,他既寄情于江湖,以期忘懷仕途之坎坷,但又感到抑郁不平,甚至于憤懣。這首詞集中反映了他的這種情緒。
詞一開(kāi)篇:“瀟灑太湖岸,淡竚洞庭山”。洞庭山在太湖之中,有東、西洞庭山。首二句突兀而起,極寫(xiě)太湖岸之瀟灑,洞庭山之淡竚,從大處著眼,引人注目!盀t灑”,脫俗、輕快之意。把無(wú)情無(wú)感的太湖岸說(shuō)成“瀟灑”,給人以意態(tài)瀟灑之感,更見(jiàn)出太湖岸風(fēng)貌之情狀!暗m”,淡,閑淡;竚,佇立。詞人用“淡竚”狀洞庭山,突出了其山的靜寂感,也見(jiàn)出洞庭山閑淡之意趣。這二句生動(dòng)形象地寫(xiě)出了太湖兩景點(diǎn)之生機(jī)和情韻,平添了三分詩(shī)意,體現(xiàn)了詞人的審美情趣與性情懷抱。
詞人筆鋒,由太湖岸、山,順勢(shì)而下,推出了太湖水面的遠(yuǎn)景:“魚(yú)龍隱處煙霧,深鎖渺彌”。寫(xiě)太湖浩淼壯闊、煙波迷蒙之風(fēng)韻:橫無(wú)涯際的太湖之上,望到極處,但見(jiàn)水浮云天,煙波浩渺,霧氣迷蒙,魚(yú)龍水族就深藏在煙波之下。詞人綴以“煙霧”、“渺”,把太湖的浩瀚無(wú)垠淡筆勾出,把湖面上的迷蒙淡然畫(huà)出,使太湖在遙望中呈現(xiàn)一片渾涵。從而把太湖的畫(huà)卷捧在了你的面前!半[處”與“深鎖”,寫(xiě)出了魚(yú)龍潛形的特質(zhì),亦展示了太湖的深不可測(cè)。詞人表現(xiàn)的這一意境雖深邃幽寂,而沒(méi)有死寂的氣氛。它盡管深遠(yuǎn),但仍然生機(jī)勃勃,橫溢著生命的意趣!胺侥钐罩、張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。陶朱、張翰二人或以其功成身退的人生道路,或以其“適意”的.理想追求而對(duì)中國(guó)文化,特別是對(duì)封建士大夫的心理產(chǎn)生了深刻的影響,從而構(gòu)成與儒家“致君堯舜”相互補(bǔ)的另一種追求。因此,人們常常能夠聽(tīng)到詩(shī)人“永憶江湖歸白發(fā),欲回天地入扁舟”那無(wú)數(shù)次似乎灑脫卻又深含痛楚的吟。詞人被誣落職,回家閑居,身在太湖之濱,滿目太湖山水,不由觸景生情,想到抱負(fù)成虛話,報(bào)效無(wú)門,便自然地想起了范蠡、張翰,從而使這二位對(duì)中國(guó)思想、文化產(chǎn)生過(guò)深刻影響的前賢,附著那動(dòng)人的、百說(shuō)不厭的古老傳說(shuō)一起,形象地凸立于人們的面前。這一句寫(xiě)出了詞人此時(shí)之心態(tài)。
而“忽有”二句,從視覺(jué)的角度寫(xiě)實(shí)。以“忽有”二字領(lǐng)起,引出一個(gè)令人豁然開(kāi)朗的壯闊境界:煙波浩渺的湖面上,一葉扁舟,急槳緊舵,劈波斬浪,迅疾而來(lái)。著一“急”字,極言舟人用力之情狀,見(jiàn)出舟行之快,間接地傳遞出了槳擊浪頭的密而重的音響效果。著一“撇”字則形象地表現(xiàn)了扁舟劈開(kāi)浪峰,漂行水上的情貌。又惟其“載鱸還”,不僅使陶朱、張翰之念顯得深遠(yuǎn)有致,而且隱然流露出詞人心神的振奮與歡悅。
詞上片最后兩句由客觀轉(zhuǎn)向主觀,以太湖景狀收束上片。“落日暴風(fēng)雨,歸路贛汀灣”。此二句寫(xiě)天空的落日和暴風(fēng)雨到寫(xiě)地上的汀灣以及歸路的曲折纏繞。從表現(xiàn)方式看,詞人使用了幾組意象勾勒了具有傳統(tǒng)審美情趣的畫(huà)面遠(yuǎn)處,湖水之上,夕日沉沉,欲落未落,在金紅色球體的上方烏云翻滾,一場(chǎng)聚起的暴風(fēng)雨降臨,湖水喧騰,一個(gè)游客匆匆繞過(guò)水灣,趕路回家!奥淙铡秉c(diǎn)出時(shí)間是黃昏,是夕陽(yáng)西下之際,暗示時(shí)間由晝向晚,天色亦由明轉(zhuǎn)暗,給畫(huà)面悄悄染上一層若明若暗的色調(diào)!皻w路”寫(xiě)自我,也是眼前實(shí)境。一“贛”字使畫(huà)面活動(dòng)起來(lái),也表明水灣眾多,道路曲折纏繞。同時(shí),暗寓了詞人仕途之坎坷
上片重在寫(xiě)景而景中有情,下片抒情寫(xiě)心,嗟喟壯志難酬,而寄抑郁之情于江湖!罢煞蛑荆(dāng)景盛,恥疏閑”。此三自抒胸臆,展示了詞人渴望及時(shí)立功報(bào)國(guó),干一番事業(yè)的宏愿,充分傳達(dá)出詞人內(nèi)心世界的動(dòng)蕩,感情真率強(qiáng)烈!皦涯旰问裸俱,華發(fā)改朱顏”!般俱病眱勺滞蝗缙鋪(lái)地把詞人勃發(fā)的雄心壯志一掃而為世道艱難的辛酸,使詞人奔涌的豪情跌進(jìn)憂患的深淵而停滯回旋。“華發(fā)”二字不僅是寫(xiě)詞人頭上的白發(fā),而且是“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”的哀傷!皵M借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸”。承“華發(fā)改朱顏”句而出!按贯灐迸c“恥疏閑”相呼應(yīng),聯(lián)系下文“青綸”,引伸為出仕從政。孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī):坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情”!按贯灐本褪歉芍]求薦之義!苞t鳥(niǎo)”即鷗盟謂與鷗鳥(niǎo)同住在水云鄉(xiāng)里,是隱者生活。“青綸”,《后漢書(shū)·仲長(zhǎng)統(tǒng)傳》:“身無(wú)通青綸之命”。注:“鄭玄注《禮記》曰:‘綸,今有秩、嗇夫所佩也’”。這三句是詞人的內(nèi)心自白,也是詞人閑居生活的寫(xiě)照。表現(xiàn)了詞人矛盾復(fù)雜的心態(tài),對(duì)全詞來(lái)說(shuō)起著渲染的作用。
最后結(jié)尾,轉(zhuǎn)入實(shí)寫(xiě),卻又與前三句相呼應(yīng)。用點(diǎn)睛之筆,勾畫(huà)出詞人閑云野鶴悠然自在的風(fēng)神!按惕┨J荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾”。詞人用“刺”、“穿”、“蘆荻”、“看”、“波瀾”的字樣,勾勒出了蒼莽孤寂的大背景:詞人駕著一葉扁舟,蕩槳于浩渺無(wú)垠的水上,穿行在茫茫的蘆荻之中,此時(shí),詞人獨(dú)倚船舷,默默觀賞著起伏不斷的波瀾。“無(wú)語(yǔ)看波瀾”,不僅呼應(yīng)了上片的“念陶朱、張翰”,而且將太湖的山與水,人生境界的坎坷與亨通統(tǒng)一于一體,將詞人壯志與憂郁、入世與退隱的內(nèi)在矛盾統(tǒng)一于一體,由此多少情、事,盡在這“無(wú)語(yǔ)”之中。猶如“曲終收撥當(dāng)心劃,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白”。無(wú)論對(duì)詞人還是讀者來(lái)說(shuō),這“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的表現(xiàn)和體會(huì),都是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。
全詞雖是上片寫(xiě)景,下片寫(xiě)情,但卻一氣貫通,具有內(nèi)在聯(lián)系。無(wú)論是太湖山水的描寫(xiě),還是詞人胸臆的展示,表現(xiàn)了詞人在政治上遭打擊后,對(duì)太湖佳境美景的熱愛(ài)和隱者生活的追求以及壯志難酬而寄抑郁之情于江湖的情懷。全詞寫(xiě)得灑脫、自然,宋黃叔暘《花菴絕妙詞選》視此首為蘇詞中第一,確有見(jiàn)地。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代文學(xué)家魏泰《東軒筆錄》卷十五:“蘇子美謫居吳中,欲游丹陽(yáng),潘師旦深不欲其來(lái),宣言于人,欲阻之。子美作《永調(diào)歌頭》,有“擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸”之句,蓋謂是也。”
寧夏大學(xué)中文學(xué)院中文系教授張廷杰《中國(guó)古典文學(xué)名著分類集成·詞曲卷》:“全詞意境開(kāi)闊,豪氣激蕩,于瀟灑曠達(dá)中時(shí)見(jiàn)抑塞不平,開(kāi)創(chuàng)了以詞寫(xiě)官場(chǎng)時(shí)政、襟懷抱負(fù)的先例。”
淮北師范大學(xué)教授王政《歷代哲理詩(shī)鑒賞辭典》:“此詞即居蘇州滄浪亭讀書(shū)明志,‘發(fā)其憤懣于歌詩(shī)’之作。作者被罷后,一度情緒低落消沉,幽怨苦悶,有急流勇退避禍全身的思想,想到憂讒畏譏泛舟而去的范蠡和見(jiàn)秋風(fēng)而思?xì)w隱的張翰,黯然心緒與填此詞時(shí)實(shí)景中的‘落日’形象取得聯(lián)系。”
水調(diào)歌頭原文及翻譯11
原文:
白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)。見(jiàn)君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬(wàn)里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來(lái)。
笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應(yīng)兩手無(wú)用,要把蟹螯杯。說(shuō)劍論詩(shī)余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種?一一醒時(shí)栽!
翻譯:
贊揚(yáng)湯朝美堂堂正正的把“進(jìn)諫之劍”對(duì)著帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢沖破而入。終于使皇帝聽(tīng)了他的政見(jiàn)。湯朝美屢次向皇上進(jìn)諫,從不計(jì)較個(gè)人安危,不怕?lián)L(fēng)險(xiǎn)。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的'是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從皇帝身邊傳來(lái)。
門前長(zhǎng)滿荒草,小道也長(zhǎng)滿苔蘚,想想自己的處境只能付之一笑。兩只手沒(méi)有用處,只能把著蟹螯杯,借酒消愁,打發(fā)日子。于是只有說(shuō)劍、論、醉舞、狂歌在憂愁中度日,頭上長(zhǎng)出來(lái)白頭發(fā),醒來(lái)的時(shí)候一根一根拔掉。
注釋:
1.水調(diào)歌頭:《水調(diào)歌頭》,是詞牌名之一,又名《元會(huì)曲》、《凱歌》、《臺(tái)城游》、《水調(diào)歌》,雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻、下片十句四平韻。唐朝大曲有“水調(diào)歌”,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作。宋樂(lè)入“中呂調(diào)”,見(jiàn)《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。
2.金闋:均喻指宮廷;
3.虎豹九關(guān):語(yǔ)出《楚辭·招魂》:“魂兮歸來(lái),君無(wú)上天些;⒈抨P(guān),啄害下人些!
4.“千古”三句:謂友人忠心耿耿,不想貶謫蠻荒,但又勸他休提往事。
5.萬(wàn)里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是僻遠(yuǎn)蠻荒之地。
6.政:同“正”。此借用東晉謝安語(yǔ)!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》:初,謝安在東山居布衣時(shí),兄弟已有富貴者,翕集家門,傾動(dòng)人物。劉夫人戲謂安曰:“大丈夫不當(dāng)如此乎?”謝乃捉鼻曰:“但恐不免耳!”
7.“笑吾廬”三句:謂自家門徑冷落,草掩苔封。
8.“未應(yīng)”兩句:自謂英雄無(wú)用武之地。蟹螯(áo)杯:喻指飲酒吃蟹!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·任誕》:畢茂世云:“一手持蟹螯,一手持酒杯,······便足了一生!
9.老子:指老了之后。
10.栽:喻指將白發(fā)一根根的拔掉。
水調(diào)歌頭原文及翻譯12
水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)
葛長(zhǎng)庚〔宋代〕
江上春山遠(yuǎn),山下暮云長(zhǎng)。相留相送,時(shí)見(jiàn)雙燕語(yǔ)風(fēng)檣。滿目飛花萬(wàn)點(diǎn),回首故人千里,把酒沃愁腸;匮惴迩奥罚瑹煒(shù)正蒼蒼。
漏聲殘,燈焰短,馬蹄香。浮云飛絮,一身將影向?yàn)t湘。多少風(fēng)前月下,迤邐天涯海角,魂夢(mèng)亦凄涼。又是春將暮,無(wú)語(yǔ)對(duì)斜陽(yáng)。
譯文
江上春日的青山遠(yuǎn)隔,山下晚霞鋪滿天然。相留相送時(shí)只見(jiàn)滿眼都是繽紛的落英,驀然回首,故人已在千里之外,而孤零零的我只能整日里借酒來(lái)澆灌我的愁腸。回雁峰前的道路上,輕煙籠罩,草木蔥籠,一片蒼茫。天子將明,滴漏,聽(tīng)起來(lái)分外清晰,眼前的燈焰在一寸寸地逐漸縮短,一夜未眠,隱隱又聞到了馬蹄上野花的余香;腥裟瞧〉脑贫,飛舞的柳絮,我又將拖著孤獨(dú)疲憊的身子向?yàn)t湘而去。這一生不知有多少風(fēng)前月下的日子,是在漂泊流離、羈旅天涯中度過(guò)的,連夢(mèng)境都是那樣的凄涼。又是暮春時(shí)節(jié),面對(duì)脈脈斜陽(yáng),我佇立無(wú)語(yǔ)。
注釋
暮云:黃昏的云。沃:澆;匮惴澹涸诤虾怅(yáng)市南,為衡山七十二峰之首,峰勢(shì)如雁之回旋,故名。相傳雁飛至此不再南飛,遇春而回。瀟湘:瀟水和湘水,亦作湘江的別稱,在湖南省南部。迤邐:一路曲折行去。
賞析
這首詞開(kāi)頭的“江上春山遠(yuǎn),山下暮云長(zhǎng)”二句,選用江、山、云這些巨幅背景入詞,同時(shí)用“遠(yuǎn)”字、“長(zhǎng)”字預(yù)示行人遼遠(yuǎn)的去向,用“春”字、“暮”字勾勒出最叫人傷神的時(shí)令。因此,起首十字在點(diǎn)明“相留相送”之前,就已飽含了惜別的全部情緒。這首詞的開(kāi)頭純用景語(yǔ),由于一二句意境高遠(yuǎn),所以詞篇?jiǎng)傄婚_(kāi)始就將離別的愁緒,渲染得分外的濃烈,接著就有“相留相送”一句,似乎感情的即將洶涌而出了。誰(shuí)知?jiǎng)傉f(shuō)完了這四個(gè)字,作者卻突然打住,來(lái)了句“時(shí)見(jiàn)雙燕語(yǔ)風(fēng)檣”!跋嗔粝嗨汀钡男那槿绾?作者反而欲說(shuō)還休,這種寫(xiě)法既寫(xiě)出情之切,難以表達(dá),同時(shí)又使文勢(shì)跌宕,于一張一弛之中顯出了作者煉句謀篇的功夫!半p燕語(yǔ)風(fēng)檣”是借物寫(xiě)人,從側(cè)面補(bǔ)敘“相留相送”中的情意!皾M目”以下三句分別將別時(shí)所見(jiàn)、分手遠(yuǎn)去、別后獨(dú)處三個(gè)環(huán)節(jié)寫(xiě)了出來(lái)。
詞篇寫(xiě)別離,但離別情緒卻沒(méi)有用一個(gè)字來(lái)正面點(diǎn)染,只用當(dāng)時(shí)所見(jiàn)的江、山、云、雙燕、飛花烘托離人的辛酸,這在古人詩(shī)詞中已屬少見(jiàn);至于將別去的速度寫(xiě)得那么迅疾,近乎是疊用由言別到分手到孤單的一個(gè)個(gè)鏡頭,則無(wú)疑又是抒寫(xiě)離人凄苦最有效的手段。用“千里”明提兩地遙遠(yuǎn)的距離,用“沃”反襯愁腸回繞的痛楚,都極有分量!盎匮惴迩奥贰笔窃O(shè)想中的來(lái)日前程。回雁峰為衡山七十二峰之首,相傳秋雁南飛,至此而返。但是作者到了那里,返得了還是返不了呢?“煙樹(shù)正蒼蒼”便暗示:那里渺茫難測(cè),何從預(yù)料歸期!可知,前途中山、水正多,詞中獨(dú)寫(xiě)“回雁峰”是有講究的。
下半闋,作者用三個(gè)字的'短句,選取漏、燈、馬三種事物表現(xiàn)行人單調(diào)的旅途生涯。其中,寫(xiě)漏聲用“殘”,寫(xiě)燈焰用“短”,是在暗示作者經(jīng)歷著一個(gè)不眠之夜!榜R蹄香”是用馬蹄尚有踏花余香,來(lái)說(shuō)明主人公駐足不久。然而漏殘焰短,天亮在即,新的跋涉又將開(kāi)始!案≡骑w絮,一身將影向?yàn)t湘”寫(xiě)的是未來(lái)的旅程。詞用“浮云飛絮”比喻旅人,是古人詩(shī)文中較為常見(jiàn)的;而“一身將影”用上“將”字,把“形只影單”的意思予以翻新,就開(kāi)始露出逋峭之勢(shì);至“向?yàn)t湘”三字雖只引入地名,但瀟湘為湘江的別稱,位置在衡山之,連系上半闋中“回雁峰前路”一句,將詞人心中的留連眷念之情刻畫(huà)了出來(lái)。
“多少”以下三句寫(xiě)“一身將影向?yàn)t湘”時(shí)的情緒,其中“多少風(fēng)前月下”即敘述自己的孤獨(dú),又比照往日風(fēng)前月下的幸福與團(tuán)聚,在對(duì)比中寫(xiě)盡思念,寫(xiě)透凄切。“迤邐天涯海角”從回雁峰、瀟湘再往極遠(yuǎn)推開(kāi),并從“多少風(fēng)前月下”的美好回憶中驚醒,于是自然吐出了“魂夢(mèng)亦凄涼”這一撕裂肝肺的呼聲。以“又是春將暮”結(jié)尾,既呼應(yīng)“江上春山遠(yuǎn)”,又挽住不盡的跋涉:“無(wú)語(yǔ)對(duì)斜陽(yáng)”既呼應(yīng)“山下暮云長(zhǎng)”,又挽住無(wú)窮的凄涼。有了這兩句,就能總攬全篇大旨,使詞作首尾連貫,渾然一體。此外,結(jié)處出現(xiàn)“無(wú)語(yǔ)對(duì)斜陽(yáng)”的人形象,將所有的情思全凝聚在他那深沉的眼神里,也極耐尋味。
葛長(zhǎng)庚有云游四方和道士生活的薰陶,因而他的作品清雋飄逸。這闋詞賦離愁,從“春山”、“暮云”以下,選用一連串最能叫人愁絕的景物,間用比興與直接抒寫(xiě)之法,多方面渲染個(gè)人情緒,寫(xiě)得愁腸百轉(zhuǎn),深沉郁結(jié)。然而詞篇從“相留相送”寫(xiě)起,一氣經(jīng)過(guò)回雁峰、瀟湘,直至天涯海角,又似江河流注,雖千回百轉(zhuǎn),卻能一往直前。氣脈貫通,氣韻生動(dòng),實(shí)是詞中珍品。
葛長(zhǎng)庚
白玉蟾(1134~1229),原名葛長(zhǎng)庚,世稱紫清先生。北宋瓊管安撫司瓊山縣五原都顯屋上村(今海南省瓊山縣石山鎮(zhèn)典讀村)人。書(shū)法善篆、隸、草,其草書(shū)如龍蛇飛動(dòng);畫(huà)藝特長(zhǎng)竹石、人物,所畫(huà)梅竹、人物形象逼真;又工于詩(shī)詞,文詞清亮高絕,其七絕詩(shī)《早春》被收入傳統(tǒng)蒙學(xué)經(jīng)典《千家詩(shī)》。所著《道德寶章》(又稱《老子注》),文簡(jiǎn)辭古,玄奧絕倫,獨(dú)樹(shù)一幟,被收入《四庫(kù)全書(shū)》。其他著作有《海瓊集》、《金華沖碧丹經(jīng)秘旨》、《海瓊白真人語(yǔ)錄》、《羅浮山志》、《海瓊白玉蟾先生文集》等。是海南歷史上第一位在全國(guó)有影響的文化名人。
水調(diào)歌頭原文及翻譯13
原文:
水調(diào)歌頭·賦三門津
[金朝] 元好問(wèn)
黃河九天上,人鬼瞰重關(guān)。長(zhǎng)風(fēng)怒卷高浪,飛灑日光寒。峻似呂梁千仞,壯似錢塘八月,直下洗塵寰。萬(wàn)象入橫潰,依舊一峰閑。
仰危巢,雙鵠過(guò),杳難攀。人間此險(xiǎn)何用,萬(wàn)古袐神奸。不用燃犀下照,未必佽飛強(qiáng)射,有力障狂瀾。喚取騎鯨客,撾鼓過(guò)銀山。
譯文及注釋:
譯文
黃河之水似乎是從天上而來(lái),黃河之險(xiǎn)讓人鬼都要俯瞰而欲過(guò)不敢。大風(fēng)起時(shí),波濤洶涌,怒浪滔天,飄飛的浪花在陽(yáng)光下閃閃發(fā)亮。黃河水所掀起的水浪高過(guò)那呂梁山,水浪聲勢(shì)之狀可比那八月的錢塘潮,橫空之下,一洗塵寰。黃河水浪沖斥萬(wàn)象,但是中流的砥柱山面對(duì)滔天巨浪,卻依舊氣定神閑。
砥柱山之高峻,如那危巢,難以攀援。人間有這樣的`險(xiǎn)處有何用呢?原來(lái)是為了測(cè)辨忠奸。無(wú)須“燃犀下照”看水下美景,也不必像做飛用力拉弓,便可力挽狂瀾。唿喚那個(gè)騎鯨客,擊著鼓飛過(guò)銀山。
注釋
三門津:即三門峽,原在今河南省三門峽市東北黃河中,因峽中有三門山而得名。據(jù)《陜州志》記載:“三門,中神門,南鬼門,北人門,惟人門修廣可行舟。鬼門尤險(xiǎn),舟筏入者罕得脫。三門之廣,約三十丈!
人鬼:指三峽中的南鬼門,北人門。
呂梁:《列子·黃帝》:“孔子觀于呂梁,懸水三十仞,流沫四十里,黿鼉(yuán tuó)魚(yú)鱉之所不能游也!逼涞夭幻惶帯
錢塘八月:指錢塘江八月十八日最盛大的潮水。
塵寰(huán):塵世。
潰:洪水旁決日潰。
一峰:似指中神門,因前皆言“人鬼”重關(guān);蜓灾疙浦剑粗辛黜浦。
危巢:懸崖高處的鳥(niǎo)巢。語(yǔ)出蘇軾《后赤壁賦》:“攀棲鶻之危巢”。
鵠(hú):水鳥(niǎo)名,俗稱天鵝。
杳(yǎo):此指高遠(yuǎn)。
秘神奸:《左傳·宣公三年》載夏禹將百物形象鑄于鼎上“使民知神、奸”。詞中神奸指種種善惡神奇之物。
燃犀:《晉書(shū)·溫嶠(jiào)傳》載嶠至牛渚磯,人言其下多怪物,“嶠遂燃犀角而照之,須臾,見(jiàn)水族覆火,奇形異狀,或乘馬車著赤衣者。”
佽(cì)飛:漢武官名,掌弋射鳥(niǎo)獸。一云即做非,周代楚國(guó)勇士,曾渡江,兩蛟?shī)A舟,非拔劍斬蛟而得脫。蘇軾《八月十五日看潮》詩(shī):“安得夫差水犀手,三千強(qiáng)弩射潮低!
障狂瀾:韓愈《進(jìn)學(xué)解》:“障百川而東之,回狂瀾于既倒。”
騎鯨客:指豪勇之士。
撾(zhuā):敲擊。
銀山:代指濤頭。張繼《九日巴丘楊公臺(tái)上宴集》:“萬(wàn)疊銀山寒浪起”。
賞析:
這首詞與同詞牌幅《水調(diào)歌頭·游龍門》相似,都是寫(xiě)游覽河山,抒發(fā)情懷之作。此詞氣勢(shì)更足,景觀更奇。三門津是黃河中十分險(xiǎn)要幅地段,河面分人門、鬼門、神門,水湍浪急,僅容一船通過(guò)。中有砥柱,即被稱為中流砥柱幅砥柱山。三門峽所在山奇水急,呈現(xiàn)一幅波浪馬遠(yuǎn)靜聽(tīng)松風(fēng)圖奔涌,氣勢(shì)磅砣幅景象。
上片寫(xiě)黃河幅氣勢(shì),寫(xiě)中流砥柱悠閑!包S河九天上”后兩句,寫(xiě)黃河之長(zhǎng)、黃河之險(xiǎn)!包S河九天上”似與李白“黃河之水天上來(lái)”意境相同。而“下鬼瞰重關(guān)”則寫(xiě)明黃河之險(xiǎn),人鬼難過(guò)!伴L(zhǎng)風(fēng)”后五句,以粗線條勾勒出黃河怒浪滔天,浪花四射幅逼人氣勢(shì)。又以呂梁懸水千仞和錢塘八月怒潮形象具體地描繪出黃河水浪之高,高過(guò)山仞,水浪之急,可比錢塘怒潮。高險(xiǎn),壯觀,形神俱備!叭f(wàn)象”后兩句,更塑造盡管黃河水大浪急,但仍舊在砥柱山面前變得渺小!耙环彘e”側(cè)面烘托了砥柱山傲風(fēng)浪,挺天地幅偉姿,也暗示出作者不懼艱險(xiǎn),樂(lè)觀豁達(dá)幅氣質(zhì)和不凡抱負(fù)。寫(xiě)景抒情,渾然一體。
下片更是以古典舊事,表達(dá)了詞人昂揚(yáng)奮發(fā)積極向上幅斗志!把鐾鸪病比,反用蘇軾《后赤壁賦》“攀棲鵑之危巢”句意,寫(xiě)砥柱山之高峻艱險(xiǎn)!叭碎g”后二句,又用《左傳》中“神奸”之典。傳說(shuō)中夏禹將百物之形鑄于鼎上,“使民知神、奸”,由此辨神仙和奸佞幅模樣。這樣幅險(xiǎn)處有何用呢?原來(lái)是考驗(yàn)人幅地方。“不用”后三句又用二典,一是東晉溫嶠在朱渚磯下“燃犀”看水下美景。二是寫(xiě)春秋楚國(guó)勇士佽飛仗劍入江殺兩蛟幅故事。以上幾個(gè)方面,把黃河三門峽幅險(xiǎn)、惡寫(xiě)得活靈活現(xiàn)。結(jié)尾兩句“喚取”等,引用李白塑造幅騎鯨客幅形象,表現(xiàn)詞人那不可抑制幅豪情壯志。
此詞用典較多,也不顯含混難懂,典典都扣中主題。從謀篇布局來(lái)說(shuō),也上下唿應(yīng),環(huán)環(huán)相扣,氣勢(shì)作足。故葉燮《原詩(shī)》中稱曰:“舒寫(xiě)胸臆,發(fā)揮景物,境皆獨(dú)得,意自天成!
水調(diào)歌頭原文及翻譯14
原文:
余去歲在東武,作《水調(diào)歌頭》以寄子由。今年子由相從彭門居百余日,過(guò)中秋而去,作此曲以別。余以其語(yǔ)過(guò)悲,乃為和之,其意以不早退為戒,以退而相從之樂(lè)為慰云耳
安石在東海,從事鬢驚秋。中年親友難別,絲竹緩離愁。一旦功成名遂,準(zhǔn)擬東還海道,扶病入西州。雅志困軒冕,遺恨寄滄洲。
歲云暮,須早計(jì),要褐裘。故鄉(xiāng)歸去千里,佳處輒遲留。我醉歌時(shí)君和,醉倒須君扶我,惟酒可忘憂。一任劉玄德,相對(duì)臥高樓。
譯文
當(dāng)年謝安隱居在東海,出仕做官鬢發(fā)已霜秋。中年難與親友別,只有音樂(lè)可以減輕我的離愁別緒。謝安既出山用世,本想功成名就后退隱東山。不料抱病還京,未遂初志。入西州城(在今江寧縣西)時(shí),深以為憾。做官困擾了隱居的雅志,遺恨寄托于田園山丘。
既已年高衰朽,便當(dāng)及早劃籌,要做百姓穿粗裘。返回故鄉(xiāng)遵迢千里,選取佳地長(zhǎng)住久留。酒醉放歌君相和,醉倒在地君扶我,只有醉時(shí)忘憂愁。任憑劉備笑我無(wú)大志,我卻甘愿身居平地,仰看他高臥百尺樓。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào),九十五字,平韻。
東武:指密州。
子由:蘇軾之弟文學(xué)家蘇轍字。
彭門:指徐州。
此曲:指蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》詞。
安石:謝安,字安石,陽(yáng)夏(今河南太康)人。東晉名臣,以功封建昌縣公,死后贈(zèng)太傅。
東海:謝安早年隱居會(huì)稽(今浙江紹興),東面瀕臨大海,故稱東海。
“從事”句:意為謝安出仕時(shí)鬢發(fā)已開(kāi)始變白。謝安少有重名,屢征不起,直到四十多歲才出仕從政。
“中年”兩句:《晉書(shū)·王羲之傳》:“謝安嘗謂羲之曰:‘中年以來(lái),傷于哀樂(lè),與親友別,輒作數(shù)日惡!酥唬骸暝谏S,自然至此。頃正賴絲竹陶寫(xiě),恒恐兒輩覺(jué),損其歡樂(lè)之趣!薄z竹,泛指管弦樂(lè)器。
“一旦”三句:意思是說(shuō)謝安功成名就之后,準(zhǔn)備歸隱會(huì)稽,不料后來(lái)抱病回京了。
西州:指西州城,即古揚(yáng)州城。
雅志:指退隱東山的高雅的志趣。
軒冕(xuān miǎn):古代官員的車服。借指做官。
滄洲:水濱,古代多用以指隱士的住處。
歲云暮:即歲暮。云,語(yǔ)助詞。
要褐裘(qiú):指換上粗布袍,意為辭官歸鄉(xiāng),作普通百姓。
遲留:逗留,停留。
“惟酒”句:語(yǔ)本《晉書(shū)·顧榮傳》:“恒縱酒酣暢,謂友人張翰曰:‘惟酒可以忘憂,但無(wú)如作病何耳!薄
“一任”二句:意思是說(shuō),任憑有雄心大志的人瞧不起我們,也不去管它了。劉玄德,劉備。
賞析
宋神宗熙寧十年(1077)八月,“相從彭門百余日”的蘇轍打算離開(kāi)徐州,赴南都(今河南商丘)留守簽判任,臨行前作《水調(diào)歌頭》詞告別。蘇軾“以其語(yǔ)過(guò)悲”,便寫(xiě)下了這首和作,對(duì)其弟加以寬慰。
創(chuàng)作背景
上闋詠史,寫(xiě)東晉謝安的經(jīng)歷,意在“以不早退為戒”。發(fā)端明點(diǎn)“安石”,領(lǐng)起上半闋。詞人的寫(xiě)作角度比較獨(dú)特,既不寫(xiě)他經(jīng)天緯地的才能,也不寫(xiě)他建功立業(yè)的輝煌,而是寫(xiě)他人生的另一側(cè)面。劈頭就寫(xiě)謝安中年出仕的尷尬:他本來(lái)隱居會(huì)稽,踏上仕途時(shí)鬢發(fā)已開(kāi)始染上秋霜,令人吃驚。再寫(xiě)人情的難堪:人到中年,與親友相別時(shí)覺(jué)得難舍難分,于是借音樂(lè)來(lái)抒寫(xiě)離愁。而后突出他一向抱有的功成身退的心愿:“一旦功成名遂,準(zhǔn)擬東還海道”。語(yǔ)氣多么肯定,多么堅(jiān)決,確實(shí)是對(duì)史書(shū)中所謂“安雖受朝寄,然東山之志始末不渝,每形于言色”(《晉書(shū)》)數(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確的表述。而結(jié)果卻是“扶病人西州”,這就反跌出困於軒冕不遂雅志的`“遺恨”。這種“遺恨”,便是作者引出的鑒戒——“不早退”。詞中的“困軒冕”只是一個(gè)文雅的或婉轉(zhuǎn)的說(shuō)法,實(shí)際上(至少在某種程度上)與貪戀功名富貴是聯(lián)系在一起的。
下闋述懷,設(shè)想早日“退而相從之樂(lè)”。換頭“歲云暮”三字承上轉(zhuǎn)下,“歲暮”當(dāng)指年華老大,“早計(jì)”是對(duì)“遺恨”而言,其內(nèi)容便是“要褐裘”,亦即辭官歸隱,過(guò)平民生活。以下七句是由此產(chǎn)生的設(shè)想:在歸鄉(xiāng)的千里長(zhǎng)途中,每逢山水名勝或有賢主、良朋接待之類好的去處,可以隨意逗留,盡情游樂(lè),不必如官場(chǎng)中人因王命在身而行道局促,一層:我?guī)е硪獬钑r(shí)你跟著唱和,我因醉酒倒下時(shí)你要攙扶我,——只有酒是可以使人忘懷得失的,二層:這樣,有雄心大志的人會(huì)瞧不起我們,那就悉聽(tīng)尊便好了,我們只管走自己的路,三層:這種種設(shè)想,情辭懇切,言由中發(fā),有如駿馬駐坡,不可遏止,充分表現(xiàn)出詞人對(duì)辭官歸隱而享弟兄“相從之樂(lè)”的夙愿!拔易砀钑r(shí)君和,醉倒須君扶我”,極寫(xiě)想象中“退而相從之樂(lè)”的情態(tài),簡(jiǎn)直是對(duì)二人的“合影”。篇末“一任劉玄德,相對(duì)臥高樓”兩句,反用典故,并非真要趨同胸?zé)o大志的庸人,而只是強(qiáng)調(diào)素愿的堅(jiān)定不移,這體現(xiàn)了用典的靈活性。
同《南鄉(xiāng)子》(東武望余杭)、《醉落魄》(分?jǐn)y如昨)、《減字木蘭花》(賢哉令尹)等詞作一樣,這首詞著重表現(xiàn)了蘇軾前期思想的另一面,雖然“功成名遂”尚未實(shí)現(xiàn),出仕思想仍占上風(fēng),但在某種程度上徘徊于出處之間,卻是可以肯定的。早在嘉祐五年(1060)蘇氏弟兄寓居懷遠(yuǎn)驛時(shí),即有“夜雨對(duì)床”,“為閑居之樂(lè)”(蘇轍《逍遙堂會(huì)宿二首》引、《再祭亡兄端明文》等)的口頭約定,這一回正是對(duì)前約的重申,當(dāng)然在很大程度上也是出于對(duì)其弟的安慰,詞中流露出深厚的兄弟之情。不過(guò),他在詩(shī)詞中不斷表達(dá)的這種歸臥故山的雅志,最終還是沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。蘇轍詞中的“但恐同王粲,相對(duì)永登樓”,倒成了他們此后生活的寫(xiě)照。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
水調(diào)歌頭原文及翻譯15
原文:
秋雨一何碧,山色倚晴空。
江南江北愁思,分付酒螺紅。
蘆葉蓬舟千重,菰菜莼羹一夢(mèng),無(wú)語(yǔ)寄歸鴻。
醉眼渺河洛,遺恨夕陽(yáng)中。
蘋洲外,山欲暝,斂眉峰。
人間俯仰陳?ài)E,嘆息兩仙翁。
不見(jiàn)當(dāng)時(shí)楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。
天地一孤嘯,匹馬又西風(fēng)。
譯文
平山堂上佇立遠(yuǎn)望,秋雨過(guò)后,江岸的山色在晴空映襯下分外青碧。一個(gè)人輾轉(zhuǎn)大江南北,有多少憂愁思緒,都付之一醉,暫且忘卻吧。乘坐小船沿蘆葦岸邊千里漂泊,張翰那種思念菰菜莼羹就辭官歸家的作為,于我只能是一場(chǎng)夢(mèng)了,我惟有默默無(wú)語(yǔ)把思念寄托給南飛鴻雁。醉眼朦朧中回望渺遠(yuǎn)的黃河洛水,夕陽(yáng)籠罩下留存多少遺憾和憤恨!
在蘋草萋萋的洲渚外面,遠(yuǎn)山在暮色里就要收斂他的眉峰。俯仰憑吊平山堂的人間遺跡,嘆息歐、蘇兩位仙翁已然遠(yuǎn)逝。眼前沒(méi)了當(dāng)時(shí)的楊柳,只是從前的煙雨,磨滅了幾位英雄。且唱響一聲孤嘯,我又將匹馬啟程,在西風(fēng)凄緊的天地間。
注釋
平山堂:在今揚(yáng)州西北蜀崗上,為歐陽(yáng)修所建。
螺紅:紅色的螺杯。
菰菜莼羹:相傳張翰在外作官時(shí),見(jiàn)秋風(fēng)起,想起了家鄉(xiāng)的菰菜、莼羹和鱸魚(yú)膾,就辭官歸鄉(xiāng)。
河洛:黃河與洛水之間的地區(qū)。此處泛指淪陷于金兵之手的土地,故詞人有遺恨在焉。
兩仙翁:指歐陽(yáng)修與蘇東坡。
匹馬:有作者自喻意。
賞析:
這首詞意境豐滿。詞人通過(guò)對(duì)山色,身世的描寫(xiě),融抒情、議論為一體,含義深廣,具有一種淡淡的`感傷色彩。揚(yáng)州西北的平山堂,是歐陽(yáng)修在這里任知州時(shí)建造的。登堂遙眺,江南金、焦、北固諸山盡在眼前,視與堂平,故取名“平山”。
一個(gè)世紀(jì)后,方岳身處平山堂,俯仰江山,緬懷先賢,不禁詩(shī)思如潮,就以蘇東坡《黃州快哉亭》詞的韻腳,寫(xiě)下了這首《水調(diào)歌頭》。
詞從寫(xiě)景入手。“秋雨”二句,寫(xiě)雨后平山堂遠(yuǎn)望所見(jiàn)的景色。這時(shí)雨過(guò)天晴,長(zhǎng)江對(duì)岸諸山愈加顯得青綠可愛(ài)。值得注意的是,這種表達(dá)相當(dāng)出色,句法也很奇巧。它重點(diǎn)是寫(xiě)“山色”之“碧”,而以“秋雨”和“晴空”作烘托,使之更加鮮明起來(lái)。雨水洗過(guò)的青山,去掉了表層的塵土,增加了滋潤(rùn)的水分,當(dāng)然更顯得青綠;而雨后放晴時(shí),天空更兼秋高氣爽,陽(yáng)光就會(huì)更加充足,照耀著雨后的群山,它的碧綠于是又加深了一層。這兩句通過(guò)倒裝,將雨后的山形象地勾畫(huà)了出來(lái)。
“江南江北愁思”兩句,意思是說(shuō)平生行遍江南江北,積累起來(lái)的許多愁思,都付之一醉,暫時(shí)忘卻吧。借酒消愁本來(lái)是人之常情,尤以文人為甚。但作者哪里來(lái)這么多“愁思”,它的具體內(nèi)容又是什么呢?一是自傷飄泊無(wú)定,二是慨嘆中原未復(fù)。這就是有點(diǎn)有染的寫(xiě)法,即先說(shuō)明性質(zhì),然后再表現(xiàn)內(nèi)容。
“蘆葉蓬舟千里”三句,寫(xiě)詞人長(zhǎng)年飄泊在外,不能回鄉(xiāng)!疤J葉”句展示“蓬舟”(蓋有蓬頂?shù)男≈郏┰陂L(zhǎng)滿蘆葉的岸邊行駛之狀。“千里”極言行程之長(zhǎng),飄泊地域之廣闊。“菰菜莼羹”用的是張翰的典故:相傳張翰在外作官時(shí),見(jiàn)秋風(fēng)起,想起了家鄉(xiāng)的菰菜、莼羹和鱸魚(yú)膾,就命駕而歸!拜圆溯桓焙竺婕由稀耙粔(mèng)”兩字,就否定了此事的現(xiàn)實(shí)性。因而只好“無(wú)語(yǔ)寄歸鴻”,默默無(wú)言地目送征鴻南歸。方岳是南宋后期著名的江湖派詩(shī)人之一,他少年飄蕩江湖,中年以后,雖中了進(jìn)士而宦游各地,還不免有“游宦成羈旅”之感。思?xì)w而不得,發(fā)為愁思,就是順理成章的事了。
“醉眼渺河洛,遺恨夕陽(yáng)中”一句,意思是醉酒后的詞人雙眼朦朧,河洛一帶渺不可及,而遺恨于夕陽(yáng)之中,這不是其字面意思,實(shí)質(zhì)上它抒發(fā)的是詞人為中原淪落,未能收復(fù)而遺恨。下片又從眼前景物寫(xiě)起!疤O洲外”三句,寫(xiě)遠(yuǎn)山在黃昏中的姿態(tài)!疤O洲”是長(zhǎng)滿蘋草的洲渚;蘋洲之外,遠(yuǎn)山在暮色中斂下了它的眉峰,這是將愁苦的感情移入于物,寫(xiě)的是帶情之景。這種寫(xiě)法,一方面增加了狀物的形象性,一方面也抒發(fā)了自己的感情,可謂一舉兩得!叭碎g俯仰陳?ài)E”至“磨滅幾英雄”五句,轉(zhuǎn)入懷古。作者遙想當(dāng)年與平山堂有密切關(guān)系的歐陽(yáng)修和蘇東坡兩位“仙翁”已經(jīng)逝去,黯然神傷扼腕嘆息。“楊柳”和“煙雨”是歐陽(yáng)修和蘇東坡詞中描寫(xiě)的平山堂景色,作者巧妙地引用這兩個(gè)詞,除了表示對(duì)歐蘇二公無(wú)限景仰外,還寄托了滄桑之感。“楊柳”已非,“煙雨”依舊,而幾許英雄,已磨滅于此變化之中。這幾乎是文人登臨懷古的一個(gè)永恒主題,骨子里是感到人生虛幻,蒙上了一層虛無(wú)的感傷色彩,這是失意牢落者常有的感情。
最后兩句,從懷古議論回到現(xiàn)實(shí),寫(xiě)自己又將匹馬登程,在西風(fēng)凄烈的天地之間,悵然孤嘯。其情其景,是夠令人感傷的。這一結(jié)尾,又回到了飄泊的愁思,與上片遙相呼應(yīng)。
此詞從登平山堂所見(jiàn)景物寫(xiě)起,轉(zhuǎn)入抒情、議論,除了懷念歐蘇兩位“文章太守”以外,又抒發(fā)了國(guó)土未被收復(fù)的愁恨,思想內(nèi)容是豐富的。詞的上片從山色寫(xiě)到身世、家國(guó)之悲,從橫的方向馳騁思想,換頭又回到山色,使描寫(xiě)對(duì)象與上片開(kāi)頭復(fù)合;然后再?gòu)目v的方向馳騁思想,懷念歐蘇二公,其寫(xiě)法大開(kāi)大合,縱橫自如。最后以匹馬西風(fēng)作結(jié),留下了詞人踽踽獨(dú)行的形象,久久繞人腦際。
【水調(diào)歌頭原文及翻譯】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭翻譯及原文03-25
水調(diào)歌頭原文及翻譯07-15
水調(diào)歌頭原文翻譯10-09
水調(diào)歌頭原文及翻譯(合集)07-27
《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析04-03
水調(diào)歌頭·徐州中秋原文翻譯08-08
水調(diào)歌頭·中秋原文翻譯及賞析08-16