中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析

時間:2024-07-12 09:12:04 昌升 蘇軾 我要投稿

水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析

  在平日的學習、工作和生活里,大家都看到過許多經(jīng)典的詩詞吧,詩詞作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。那么問題來了,到底什么樣的詩詞才經(jīng)典呢?下面是小編收集整理的水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析

  原文

  水調(diào)歌頭·明月幾時有

  蘇軾〔宋代〕

  丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

  明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。(何似 一作:何時;又恐 一作:惟 / 唯恐)

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

  注釋

  丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

  達旦:到天亮。

  子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

  把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

  天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。

  歸去:回去,這里指回到月宮里去。

  瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

  不勝(shèng,舊時讀shēng):經(jīng)受不住。

  勝:承擔、承受。

  弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

  何似:何如,哪里比得上。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。

  朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。

  不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時圓呢?

  何事:為什么。

  此事:指人的歡、合” 和月的晴、圓。

  但:只。

  千里共嬋(chán )娟(juān):即使相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。

  共:一起欣賞。

  嬋娟:指月亮。

  水調(diào)歌頭·明月幾時有-蘇軾拼音解讀

  shuǐ diào gē tóu ·míng yuè jǐ shí yǒu

  sū shì sū shì 〔sòng dài 〕

  bǐng chén zhōng qiū ,huān yǐn dá dàn ,dà zuì ,zuò cǐ piān ,jiān huái zǐ yóu 。

  míng yuè jǐ shí yǒu ?bǎ jiǔ wèn qīng tiān 。bú zhī tiān shàng gōng què ,jīn xī shì hé nián 。wǒ yù chéng fēng guī qù ,yòu kǒng qióng lóu yù yǔ ,gāo chù bú shèng hán 。qǐ wǔ nòng qīng yǐng ,hé sì zài rén jiān 。(hé sì yī zuò :hé shí ;yòu kǒng yī zuò :wéi / wéi kǒng )

  zhuǎn zhū gé ,dī qǐ hù ,zhào wú mián 。bú yīng yǒu hèn ,hé shì zhǎng xiàng bié shí yuán ?rén yǒu bēi huān lí hé ,yuè yǒu yīn qíng yuán quē ,cǐ shì gǔ nán quán 。dàn yuàn rén zhǎng jiǔ ,qiān lǐ gòng chán juān 。

  相關(guān)翻譯

  丙辰年(公元1076年)的中秋節(jié),通宵痛飲直至天明,大醉,趁興寫下這篇文章,同時抒發(fā)對弟弟子由的懷念之情。

  像中秋佳節(jié)如此明月幾時能有?我拿著酒杯遙問蒼天。不知道高遙在上的宮闕,現(xiàn)在又是什么日子。我想憑借著風力回到天上去看一看,又擔心美玉砌成的樓宇太高了,我經(jīng)受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮哪里比得上人間煙火暖人心腸。

  月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人。明月不應(yīng)該對人們有什么怨恨吧,可又為什么總是在人們離別之時才圓呢?人生本就有悲歡離合,月兒常有圓缺,(想要人團圓時月亮正好也圓滿)這樣的好事自古就難以兩全。只希望這世上所有人的親人都能平安健康長壽,即使相隔千里也能共賞明月。

  相關(guān)賞析

  這是一首紀游詞,是以時間為序來鋪敘景物的。詞的上片寫早春景象,下片寫作者與同游者游山時以清茶野餐的風味。作品充滿春天的氣息,洋溢著生命的活力,反映了作者對現(xiàn)實生活的熱愛和曠達的精神。

  詞的上片寫沿途景觀!凹氂晷憋L作曉寒,淡煙疏柳媚晴灘!边@首詞開頭兩句是說,細雨斜風天氣微寒。淡淡的煙霧,灘邊稀疏的柳樹似乎在向剛放晴后的沙灘獻媚。

  第一句寫清晨,風斜雨細,瑟瑟寒侵,這在殘冬臘月是很難耐的,可是東坡卻只以“作曉寒”三字出之,表現(xiàn)了一種不大在乎的態(tài)度。第二句寫向午的景物:雨腳漸收,煙云淡蕩,河灘疏柳,盡沐晴輝。儼然成了一幅淡遠的風景圖畫了。一個“媚”字,尤能傳出作者喜悅的心聲。作者從搖曳于淡云晴日中的疏柳,覺察到萌發(fā)中的春潮。于殘冬歲暮之中把握住物象的新機,這正是東坡逸懷豪氣的表現(xiàn),精神境界的高人之處。

  “入淮清洛漸漫漫!钡谌涫钦f,眼前入淮清洛,仿佛漸流漸見廣遠無際。

  上片結(jié)句寄興遙深,一結(jié)甚遠。句中的“清洛”,即“洛澗”,發(fā)源于合肥,北流至懷遠合于淮水,地距泗州(宋治在臨淮)不近,非目力所及。那么詞中為什么提到清洛呢?這是一種虛摹的筆法。作者從眼前的淮水聯(lián)想到上游青碧的洛澗,當它匯入濁淮以后,就變得渾渾沌沌一片浩茫了。在這里顯然不是單純的景物描寫,而是含有“在山泉水清,出山泉水濁”的歸隱林泉的寓意在內(nèi)。

  下片轉(zhuǎn)寫作者游覽時的清茶野餐及歡快心情。一起兩句,作者抓住了兩件有特征性的事物來描寫:乳白色的香茶一盞和翡翠般的春蔬一盤。兩相映托,便有濃郁的節(jié)日氣氛和誘人的力量!把┠比榛ǎ瑺罴宀钑r上浮的白泡。以雪、乳形容茶色之白,既是比喻,又是夸張,形象鮮明。午盞,指午茶。此句可說是對宋人茶道的形象描繪!稗と纵锕S”,即蓼芽與蒿莖,這是立春的應(yīng)時節(jié)物。舊俗立春時饋送親友以鮮嫩春菜和水果、餅鉺等,稱“春盤”。

  此二句繪聲繪色、活靈活現(xiàn)地寫出了茶葉和鮮菜的鮮美色澤,使讀者從中體味到詞人品茗嘗鮮時的喜悅和暢適。這種將生活形象鑄成藝術(shù)形象的手法,顯示出詞人高雅的審美意趣和曠達的人生態(tài)度。“人間有味是清歡”,這是一個具有哲理性的命題,用詞的結(jié)尾,卻自然渾成,有照徹全篇之妙趣,為全篇增添了歡樂情調(diào)和詩味、理趣。

  這首詞,色彩清麗而境界開闊的生動畫面中,寄寓著作者清曠、閑雅的審美趣味和生活態(tài)度,給人以美的享受和無盡的遐思。

  作者介紹

  蘇軾蘇拭〔1037—1101〉,字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世稱蘇東坡,漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市〉人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。

  創(chuàng)作背景

  這首詞是公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州時所作。詞前的小序交待了寫詞的過程:“丙辰中秋,歡飲達旦,大醉。作此篇,兼懷子由。”蘇軾因為與當權(quán)的變法者王安石等人政見不同,自求外放,輾轉(zhuǎn)在各地為官。他曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會。公元1074年(熙寧七年)蘇軾差知密州。到密州后,這一愿望仍無法實現(xiàn)。公元1076年的中秋,皓月當空,銀輝遍地,詞人與胞弟蘇轍分別之后,已七年未得團聚。此刻,詞人面對一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫下了這首名篇。

  評點

  這首詞作于宋神宗熙寧九年(1076),當時蘇軾在密州任太守。他與弟弟蘇轍已是七年闊別,再加上政事上的不順心,又趕上丙辰年的中秋節(jié),于是對月思人,盡抒情懷,乘醉而歌,寫出了這首傳頌千古的名篇。胡仔《苕溪漁隱叢話》說:“中秋詞自東坡《水調(diào)歌頭》一出,余詞盡廢。”

  詞的上片寫把酒問天,發(fā)欲升天之奇想,但又恐高處奇寒不如人間,一波三折,抒寫詞人由于政治失意想要超脫塵世但又熱愛人間、眷戀人生的矛盾心態(tài)。下片由“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”慨嘆人生好事難全,古今一樣,進而表達“但愿人長久,千里共嬋娟”的心愿,只希望人們能夠永遠健康長壽,即使相隔千里也能在中秋之夜共同欣賞天上的明月。這里既抒寫懷念兄弟的深情以及對遠方親人的思念,也是表達一種祝福。

  全詞敘述跌宕起伏,情感放縱奔騰,充滿浪漫主義情調(diào),風格超曠飄逸,表現(xiàn)詩人開闊灑脫的胸襟和積極達觀的品格。全詞構(gòu)思奇特,結(jié)構(gòu)嚴謹,蘊含深廣,通過對虛無縹緲的月宮仙境的幻想,表現(xiàn)了現(xiàn)實世界中自己內(nèi)心的矛盾和迷茫,以及對人生的思考和認識。本詞語言如行云流水,理性情趣兼有,是宋詞的名作。其中的“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”、“但愿人長久,千里共嬋娟”等句,是流傳千古的名詞佳句。

【水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾08-02

蘇軾《水調(diào)歌頭》翻譯及賞析07-22

蘇軾的水調(diào)歌頭原文及賞析01-13

蘇軾水調(diào)歌頭翻譯賞析大全07-25

《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析08-16

《水調(diào)歌頭 游泳》原文及翻譯賞析01-19

《水調(diào)歌頭·游覽》原文、翻譯及賞析02-26

水調(diào)歌頭·中秋原文翻譯及賞析08-16

蘇軾《中和勝相院記》原文及翻譯:水調(diào)歌頭蘇軾原文05-01