中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

唐詩《金陵酒肆留別》原文翻譯及鑒賞

時間:2022-08-10 08:21:43 唐詩 我要投稿

唐詩《金陵酒肆留別》原文翻譯及鑒賞

  《金陵酒肆留別》是唐代偉大詩人李白即將離開金陵東游揚州時留贈友人的一首話別詩,篇幅雖短,卻情意深長。下面為大家?guī)砹颂圃姟督鹆昃扑亮魟e》原文翻譯及鑒賞,歡迎大家參考閱讀!

唐詩《金陵酒肆留別》原文翻譯及鑒賞

  金陵酒肆留別

  風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

  金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

  請君試問東流水,別意與之誰短長。

  注解

  1、金陵:南京。

  2、酒肆:酒店。

  3、吳姬:吳地的青年女子,這里指賣酒女。

  4、壓酒:酒釀成時,壓酒糟取酒。

  5、盡觴:干杯。

  譯文

  春風吹柳花揚,酒店美酒飄香,

  吳國美女?酒,殷勤勸客品嘗。

  金陵年青朋友,都來為我送行,

  要走的要留的,各人把酒喝干。

  敬請諸位朋友,問問東去流水,

  它比離情別緒,到底誰短誰長?

  賞析

  這首小詩描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的.一家酒肆,詩人滿懷別緒酌飲,“當壚姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫圖。風吹柳花,離情似水。走的痛飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長,吟來多味。沈德潛《唐詩別裁集》說此詩“語不必深,寫情已足”。全詩可見詩人的情懷多么豐采華茂,風流瀟灑。

  名家點評

  《苕溪漁隱叢話》:《詩眼》云:好句須要好字。如李太白詩“吳姬壓酒喚客嘗”,見新酒初熟,江南風物之美,工在“壓”字。

  《云簏漫鈔》:李太白詩“吳姬壓酒喚客嘗”,說者以為工在“壓”字上,殊不知乃吳人方吉耳。至今酒家有旋壓酒子相待之語。

  《詩人玉屑》:山谷言:學(xué)者不見古人用意處,似得其皮毛,所以去之更遠。如“風吹柳花滿店香”,若人復(fù)能為此句,亦未是太白。至于“吳姬壓酒喚客嘗”,“壓酒”二字他人亦難及!敖鹆曜拥軄硐嗨,欲行不行各盡觴”,益不同!罢埦噯枛|流水,別意與之誰短長”,至此乃真太白妙處,當潛心焉。

  《唐詩品匯》:劉須溪云:終是太白語別(末二句下)。

  《升庵詩話》:李太白詩:“風吹柳花滿店香!睖赝ン蕖对伭吩姡骸跋汶S靜婉歌塵起,影伴嬌嬈舞袖垂!眰髌嬖姡骸澳ご宏,令人離腸結(jié)。郎行久不歸,柳自飄香雪!逼鋵嵙ㄒ嘤形⑾悖娙酥苑钦_也。柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道。

  《四溟詩話》:太白《金陵留別》詩“請君試問東流水,別意與之誰短長”,妙在結(jié)語。使坐客同賦,誰更擅場?謝宣城《夜發(fā)新林》詩:“大江流日夜,客心悲未央。”陰常侍《曉發(fā)金陵》詩:“大江一浩蕩,悲離足幾重。”二語突然而起,造語雄深,六朝亦不多見。太白能變化為法,令人叵測,奇哉!詩有簡而妙者,若劉楨“仰視白日光,皎皎高且懸”,不如傅玄“日月光太清”。亦有簡而弗佳者,若……劉禹錫“欲問江深淺,應(yīng)如遠別情”,不如太白“請君試問東流水,別意與之誰短長”。

  《李杜二家詩鈔評林》:不淺不深,自是鐘情之語。

  《唐詩歸》:鐘云:不須多,亦不須深,寫得情出。

  《唐詩評選》:供奉一味本色,詩則如此,在歌行誠為大家。

  《唐詩別裁》:語不必深,寫情已足。

  《唐詩歸折衷》:唐云:將“桃花潭水”參看,知詩中變化法(“別意與之”句下)。吳敬夫云:豪爽之語最易一往而竭,茲何含蓄不盡也!凡意致深沉者,當看其斬載處,不然則膠矣;詞氣疏快者,當看其蘊籍處,不然則粗矣。

  《古唐詩合解》:此篇短調(diào)念節(jié),情景各勝。

  《唐宋詩醇》:言有盡而意無窮,味在酸咸之外。

  《網(wǎng)師園唐詩箋》:深情婉轉(zhuǎn)(末二句下)。

  《唐詩合選詳解》:吳綏眉曰:短章天然入妙。

  《王闿運手批唐詩選》:無情有情(“欲行不行”句下)。

  《李太白詩醇》:嚴云:首句既飄然不群,柳花說香更精微。又云:“欲行不行”四字內(nèi),不獨情深,已藏“短長”意。

  作者簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

【唐詩《金陵酒肆留別》原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

金陵酒肆留別唐詩鑒賞12-04

《金陵酒肆留別》唐詩鑒賞01-04

《金陵酒肆留別》李白唐詩鑒賞09-07

唐詩《金陵酒肆留別》08-31

金陵酒肆留別 唐詩08-31

李白《金陵酒肆留別》詩詞翻譯鑒賞09-07

《金陵酒肆留別》詩歌鑒賞11-14

李白《金陵酒肆留別》鑒賞12-09

金陵酒肆留別詩詞鑒賞11-21