出塞二首·其二·騮馬新跨白玉鞍唐詩
騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。
城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干。
「注釋」
騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。
沙場:指戰(zhàn)場。
震:響。
「翻譯」
將軍剛剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場上剩下凄涼的月色。城頭上的戰(zhàn)鼓還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里的寶刀上的血跡仍然沒干。
「賞析」
這首出塞詩,詩人王昌齡描寫勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。把戰(zhàn)士的颯爽英姿,激昂振奮的風(fēng)貌寫了出來。
這首詩描寫了一場驚心動(dòng)魄的戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束時(shí)的情景。棗紅馬剛剛裝上用白玉裝飾的馬鞍,戰(zhàn)士就騎著它出發(fā)了。戰(zhàn)斗結(jié)束的'時(shí)候天已經(jīng)很晚,戰(zhàn)場上只留下寒冷的月光。城頭上催戰(zhàn)的鼓聲仍在曠野上回蕩,刀鞘里的鋼刀血跡還沒有干。詩人寥寥數(shù)筆,就把將士們的英雄氣概,勝利者的驕傲神態(tài),生動(dòng)地描繪了出來。
【出塞二首·其二·騮馬新跨白玉鞍唐詩】相關(guān)文章:
唐詩出塞王之渙02-25
《采蓮曲二首(其二)》王昌齡唐詩鑒賞06-02
李商隱越燕二首其二唐詩及注釋06-04
《山房春事二首(其二)》岑參唐詩鑒賞05-31
出塞王維唐詩賞析06-08
《代應(yīng)二首·其二》李商隱唐詩原文及注釋06-02
王維《闕題二首其二》唐詩原文及注釋06-03
王昌齡《出塞二首·其一》講解03-27