中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析

時間:2022-04-12 09:50:44 唐詩 我要投稿

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介《登柳州城樓寄漳汀封連四州》是唐代文學家柳宗元于唐憲宗元和十年(815年)創(chuàng)作并寄與際遇相同的韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫的一首七律。此詩寄贈四位共患難而天各一方的朋友,抒寫思念朋友而難以見面之意,表現(xiàn)出一種真摯的友誼,雖天各一方,卻有無法自抑的相思之苦。此外,“海天愁思”中亦當包括身世坎坷、世事莫測、仕途險惡之嘆。詩人寫風雨侵颭、嶺樹遮擋,不僅僅是言自然現(xiàn)象,也蘊含了詩人遭貶以后憂恐煩亂的心境特點。

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析

  作品原文

  登柳州城樓寄漳汀封連四州⑴

  城上高樓接大荒⑵,海天愁思正茫茫⑶。

  驚風亂飐芙蓉水⑷,密雨斜侵薜荔墻⑸。

  嶺樹重遮千里目⑹,江流曲似九回腸⑺。

  共來百越文身地⑻,猶自音書滯一鄉(xiāng)⑼。

  詞句注釋

 、帕荩航駥購V西。漳:漳州;汀:汀洲。今屬福建。封:封州;連:連州:今屬廣東!杜f唐書·憲宗紀》:“乙酉(元和十年)三月,以虔州司馬韓泰為漳州(今福建漳州)刺史,永州司馬柳宗元為柳州(今廣西柳州)刺史,饒州司馬韓曄為汀州(今福建長汀縣)刺史,朗州司馬劉禹錫為播州刺史,臺州司馬陳諫為封州,(今廣東封川縣)。御史中丞裴度以禹錫母老,請移近處,乃改授連州(今廣東連縣)刺史。”

 、平樱哼B接。一說,目接,看到。大荒:泛指荒僻的邊遠地區(qū)。

 、呛L斐钏迹喝绾H缣斓某钏。

  ⑷驚風:急風;狂風。曹植《贈徐干》:“驚風飄白日,忽然歸西山。”亂飐(zhǎn):吹動。《說文》:“風吹浪動也!避饺兀褐负苫ā4薇豆沤褡ⅰ肪硐拢骸败饺,一名荷華,生池澤中,實曰蓮,花之最秀異者!鄙虻聺撛唬骸绑@風、密雨,言在此而意不在此!

 、赊道螅阂环N蔓生植物,也稱木蓮。

 、手卣冢簩訉诱谧。千里目:這里指遠眺的視線。

 、私褐噶>呕啬c:愁腸九轉(zhuǎn),形容愁緒纏結(jié)難解。司馬遷《報任少卿書》:“腸一日而九回。”梁簡文帝《應全詩》:“望邦畿兮千里曠,悲遙夜兮九回腸。”

 、坦瞾恚褐负晚n泰、韓華、陳諫、劉禹錫四人同時被貶遠方。百越:即百粵,泛指五嶺以南的少數(shù)民族。賈誼《過秦論》:“南取百越之地,以為桂林、象郡。”文身:身上文刺花繡,古代有些民族有此習俗。文:通“紋”,用作動詞!肚f子·逍遙游》:“越人斷發(fā)文身!薄痘茨献印ぴ烙枴罚骸熬裴谥,陸事寡而水事眾,于是民人披發(fā)文身,以象鱗蟲!

 、酮q自:仍然是。音書:音信。滯:阻隔。

  白話譯文

  登上高樓遠眺,眼前一片荒涼,令人愁思無限。

  狂風四起,驚動了水中荷花;暴雨驟下,抽打著墻上的薜荔。

  想起同遭貶逐的朋友,怎奈崇山密林,遮住了千里的目光,讓我無法遠望。

  柳江曲折,又似那九回的愁腸,叫我更加郁悶。在這偏僻的蠻荒之地,就是互通音訊,也是困難重重。

  創(chuàng)作背景

  此詩當是唐憲宗元和十年(815)秋天在柳州所作。柳宗元與韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫都因參加王叔文領(lǐng)導的永貞革新運動而遭貶,這就是著名的“二王八司馬”事件。元和十年,柳宗元等人循例被召至京師,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。柳宗元改謫柳州刺史。十年前與他一同參與“永貞革新”的友人韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫也分別出任漳州、汀州、封州、連州刺史。多年的貶謫生活使柳宗元倍感仕途險惡、人生艱難。元和十年詩人到達柳州以后,登樓之際,面對滿目異鄉(xiāng)風物,不禁百感交集,寫成了這首詩。

  作品鑒賞

  這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,凄楚動人。

  全詩先從“登柳州城樓”寫起。首句“城上高樓”,于“樓”前著一“高”字,立身愈高,所見愈遠。作者長途跋涉,好容易才到柳州,卻急不可耐地登上高處,為的是要遙望戰(zhàn)友們的貶所,抒發(fā)難于明言的積愫!敖哟蠡摹敝敖印弊郑钦f城上高樓與大荒相接,乃樓上人眼中所見。于是感物起興,“海天愁思正茫茫”一句,即由此噴涌而出,展現(xiàn)在詩人眼前的是遼闊而荒涼的空間,望到極處,海天相連。而自己的茫茫“愁思”,也就充溢于遼闊無邊的空間了。這么遼闊的境界和這么深廣的情意,作者卻似乎毫不費力地寫入了這第一聯(lián),攝詩題之魂,并為以下的逐層抒寫展開了宏大的畫卷。

  第二聯(lián)“驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”,寫的是近處所見。惟其是近景,見得真切,故寫得細致。就描繪風急雨驟的景象而言,這是“賦”筆,而賦中又兼有比興。屈原《離騷》有云:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳!庇衷疲骸皵G木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊;矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。謇吾法大前修兮,非世俗之所服!痹谶@里,芙蓉與薜荔,正象征著人格的美好與芳潔。登城樓而望近處,從所見者中特意拈出芙蓉與薜荔,顯然是它們在暴風雨中的情狀使詩人心靈顫悸。風而曰驚,雨而曰密,飐而曰亂,侵而曰斜,足見對客觀事物又投射了詩人的感受。芙蓉出水,何礙于風,而驚風仍要亂飐;薜荔覆墻,雨本難侵,而密雨偏要斜侵。這不禁使詩人產(chǎn)生聯(lián)想,愁思彌漫。在這里,景中之情,境中之意,賦中之比興,有如水中著鹽,不見痕跡。

  第三聯(lián)寫遠景。由近景過渡到遠景的契機乃是近景所觸發(fā)的聯(lián)想:自己目前是處于這樣的`情境之中,好友們的處境又是如何呢?于是心馳遠方,目光也隨之移向漳、汀、封、連四州!皫X樹”、“江流”兩句,同寫遙望,卻一仰一俯,視野各異。仰觀則重嶺密林、遮斷千里之目;俯察則江流曲折,有似九回之腸。景中寓情,愁思無限。從字面上看,以“江流曲似九回腸”對“嶺樹重遮千里目”,銖兩悉稱,屬于“工對”的范圍。而從意義上看,上實下虛,前因后果,以駢偶之辭運單行之氣,又具有“流水對”的優(yōu)點。

  尾聯(lián)從前聯(lián)生發(fā)而來,除表現(xiàn)關(guān)懷好友處境望而不見的惆悵之外,還有更深一層的意思:望而不見,自然想到互訪或互通音問;而望陸路,則山嶺重疊,望水路,則江流紆曲,不要說互訪不易,即互通音訊,也十分困難。這就很自然地要歸結(jié)到“音書滯一鄉(xiāng)”。然而就這樣結(jié)束,文情較淺,文氣較直。作者的高明之處。在于他先用“共來百粵文身地”一墊,再用“猶自”一轉(zhuǎn),才歸結(jié)到“音書滯一鄉(xiāng)”,便收到了沉郁頓挫的藝術(shù)效果。而“共來”一句,既與首句中的“大荒”照應,又統(tǒng)攝題中的“柳州”與“漳、汀、封、連四州”。一同被貶謫于大荒之地,已經(jīng)夠痛心了,還彼此隔離,連音書都無法送到。余韻裊裊,余味無窮,而題中的“寄”字之神,也于此曲曲傳出?梢娫娙擞霉P之妙。

  英漢對照

  登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史

  柳宗元

  城上高樓接大荒, 海天愁思正茫茫。

  驚風亂飐芙蓉水, 密雨斜侵薜荔墻。

  嶺樹重遮千里目, 江流曲似九回腸。

  共來百越文身地, 猶自音書滯一鄉(xiāng)。

  FROM THE CITY-TOWER OF LIUZHOU

  TO MY FOUR FELLOW-OFFICIALS AT ZHANG,

  DING, FENG, AND LIAN DISTRICTS

  Liu Zongyuan

  At this lofty tower where the town ends, wilderness begins;

  And our longing has as far to go as the ocean or the sky....

  Hibiscus-flowers by the moat heave in a sudden wind,

  And vines along the wall are whipped with slanting rain.

  Nothing to see for three hundred miles but a blur of woods and mountain --

  And the river's nine loops, twisting in our bowels....

  This is where they have sent us, this land of tattooed people --

  And not even letters, to keep us in touch with home.

  作者簡介

  柳宗元(773—819),唐代文學家、哲學家。字子厚。河東解(今山西省運城縣解州鎮(zhèn)),世稱柳河東。貞元(唐德宗年號,公元785年正月—805年八月)進士,授校書郎,調(diào)藍田尉,升監(jiān)察御史里行。因參與王叔文集團,被貶為永州司馬。后遷柳州刺史,故又稱柳柳州。與韓愈共同倡導古文運動,同被列入“唐宋八大家”,并稱“韓柳”。其詩風格清峭,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。有《河東先生集》。

【《登柳州城樓寄漳汀封連四州》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》翻譯賞析09-01

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》唐詩鑒賞11-04

柳宗元詩詞登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州鑒賞10-14

中國唐詩鑒賞-《登柳州城樓寄漳汀封連四州》01-04

柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》譯文及鑒賞10-31

柳宗元登柳州城樓的詩詞12-24

登柳州峨山_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

《柳州峒氓》柳宗元唐詩08-24

《登兗州城樓》杜甫唐詩鑒賞  10-29

柳宗元《柳州峒氓》唐詩鑒賞10-14