《侍宴詠石榴》孔紹安唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品原文
侍宴詠石榴
可惜庭中樹,移根①逐②漢臣③。
只為④來時(shí)晚,花開不及⑤春。
作品注釋
、僖聘阂浦病
、谥穑焊S。
、蹪h臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
、転椋河捎。
、莶患埃黑s不上。
作品譯文
可憐庭院中的石榴樹,
跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,
所以趕不上春天,無法同其它植物競(jìng)相開放。
作品鑒賞
這首詩(shī)讀起來,總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來晚,開花不及春”這樣的'感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來時(shí)晚”而已。
“只為來時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。
作者簡(jiǎn)介
孔紹安,越州山陰人,陳吏部尚書奐之子。少與兄紹新,俱以文詞知名。十三,陳亡入隋,徙居京兆鄠縣。閉門讀書,誦古文集數(shù)十萬言,外兄虞世南嘆異之。
紹新嘗謂世南曰:“本朝淪陷,分從湮滅,但見此弟,竊謂家族不亡矣!”時(shí)有詞人孫萬壽,與紹安篤忘年之好,時(shí)人稱為孫、孔。紹安大業(yè)末為監(jiān)察御史。時(shí)高祖為隋討賊于河?xùn)|,詔紹安監(jiān)高祖之軍,深見接遇。及高祖受禪,紹安自洛陽間行來奔。高祖見之甚悅,拜內(nèi)史舍人,賜宅一區(qū)、良馬兩匹、錢米絹布等。時(shí)夏侯端亦嘗為御史,監(jiān)高祖軍,先紹安歸朝,授秘書監(jiān)。紹安因侍宴,應(yīng)詔詠石榴詩(shī),曰:“只為時(shí)來晚,開花不及春!睍r(shí)人稱之。尋詔撰《梁史》,未成而卒。有文集五卷。
【《侍宴詠石榴》孔紹安唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
翻譯王昌齡原文賞析唐詩(shī)作者注釋10-24
不遇詠王維唐詩(shī)賞析11-01
《入關(guān)詠馬》韓愈唐詩(shī)原文及注釋10-31
李清照《憶秦娥詠桐》翻譯賞析08-31
浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析09-23
安公子柳永古詩(shī)翻譯賞析09-02
浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12