- 小班音樂欣賞教案 推薦度:
- 寒露的詩 推薦度:
- 形容立冬的詩 推薦度:
- 贊美立冬的詩 推薦度:
- 星星的詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
陶淵明的飲酒詩欣賞
陶淵明的詩多取材田園風(fēng)光、平常生活,運(yùn)用樸素的語言、白描的手法,直率地抒寫而出,這就使人感到自然、親切,情感真摯,沒有任何人工雕琢的痕跡,引導(dǎo)讀者去體味其中悠然沖淡的情致,走進(jìn)詩人所營造的意境中去。下面是陶淵明的飲酒詩,歡迎參考閱讀!
《點(diǎn)絳唇·花信來時》
花信來時,
恨無人似花依舊。
又成春瘦,
折斷門前柳。
天與多情,
不與長相守。
分飛后,淚痕和酒,
占了雙羅袖。
《飲酒 其三》
道喪向千載,人人惜其情。
有酒不肯飲,但顧世間名。
所以貴我身,豈不在一生?
一生復(fù)能幾,倏如流電驚。
鼎鼎百年內(nèi),持此欲何成!
作品賞析
〔注釋〕
(1)這首詩通過對那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩人達(dá)觀而逍遙自任的人生態(tài)
度。
(2)道喪:道德淪喪。道指做人的`道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顧個人私欲。
(3)世間名:指世俗間的虛名。
(4)這兩句是說,所以重視自身,難道不是在一生之內(nèi)?言外之意是說,自苦其身而追求身后的
空名又有何用!
(5)復(fù)能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時。倏(shū叔):迅速,極快。
(6)鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態(tài)。此:指“世間名”。
〔譯文〕
道德淪喪近千載,
人人自私吝其情。
有酒居然不肯飲,
只顧世俗虛浮名。
所以珍貴我自身,
難道不是為此生?
一生又能有多久?
快似閃電令心驚。
忙碌一生為名利。
如此怎能有所成!
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》
陶淵明簡介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,號五柳先生,謚號靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。
【陶淵明的飲酒詩欣賞】相關(guān)文章:
飲酒詩陶淵明11-16
《飲酒詩》陶淵明02-17
飲酒陶淵明的詩11-15
陶淵明的飲酒詩02-23
飲酒詩杭陶淵明11-17
陶淵明飲酒詩翻譯02-22
陶淵明飲酒一詩02-18
飲酒詩陶淵明賞析01-05
陶淵明飲酒詩的成就11-16