- 相關(guān)推薦
陶淵明《命子》十首原文及翻譯
《命子》作于公元393年(武帝太元十八年),陶淵明二十九歲。該詩通過歷述陶氏先祖功德、祖輩光榮來激勵兒子將來要成為一個有抱負(fù)、有作為的人,同時表達(dá)了詩人對兒子的希冀之切。以下是小編精心整理的陶淵明《命子》十首原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
[原文]
其一
悠悠我祖,愛自陶唐(1)。
邈焉虞賓,歷世重光(2)。
御龍勤夏,豸韋翼商(3)。
穆穆司徒,厥族以昌(4)。
其二
紛紛戰(zhàn)國,漠漠衰周(5)。
風(fēng)隱于林,幽人在丘(6)。
逸虬繞云,奔鯨駭流(7)。
天集有漢,眷予愍侯(8)。
其三
放赫愍侯,運(yùn)當(dāng)攀龍(9)。
撫劍風(fēng)邁,顯茲武功(10)。
書誓山河,啟土開封(11)。
斖斖丞相,允迪前蹤(12)。
其四
渾渾長源,蔚蔚洪柯(13)。
群川載導(dǎo),眾條載羅(14)。
時有語默,運(yùn)因隆窊(15)。
在我中晉,業(yè)融長沙(16)。
其五
桓桓長沙,伊勛伊德(17)。
天子疇我,專征南國(18)。
功遂辭歸,臨寵不忒(19)。
孰謂斯心,而近可得(20)?
其六
肅矣我祖,慎終如始(21)。
直方二臺,惠和千里(22)。
放皇仁考,淡焉虛止(23)。
寄跡風(fēng)云,冥茲慍喜(24)。
其七
嗟余寡陋,瞻望弗及(25)。
顧慚華鬢,負(fù)影只立(26)。
三千之罪,無后為急(27)。
我誠念哉,呱聞爾泣(28)。
其八
卜云嘉日,占亦良時(29)。
名汝曰儼,字汝求思(30)。
溫恭朝夕,念茲在茲(31)。
尚想孔伋,庶其企而(32)。
其九
厲夜生子,遽而求火(33)。
凡百有心,奚特于我(34)。
既見其生,實(shí)欲其可(35)。
人亦有言,斯情無假(36)。
其十
日居月諸,漸免于孩(37)。
福不虛至,禍亦易來(38)。
夙興夜寐,愿爾斯才(39)。
爾之不才,亦已焉哉(40)。
[注釋]
(1)愛:乃。陶唐:指帝堯。堯初居于陶丘(今山東定陶縣),后遷居于唐(今河北唐縣),因稱陶唐氏。
(2)虞賓:指堯的后代。相傳堯禪位給舜,堯的后代為賓于虞,因稱虞賓。重光:謂家族的光榮相傳不絕。
(3)傳說陶唐氏的后代,在夏朝時為御龍氏,在商朝時為豸(shǐ史)韋氏。勤:服務(wù),效勞。
翼:輔佐。
(4)穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時陶叔!蹲髠鞫ü哪辍酚浿軠缟桃院螅芄岩笥嗝衿咦宸纸o周武王的弟弟康叔,陶氏為七族之一,陶叔為司徒。以上是敘述唐堯、虞舜、夏、商、周時,陶氏的光榮歷史。
(5)紛紛:騷亂的樣子。漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時期,指東周末年。
(6)幽人:隱士。這兩句是說,在戰(zhàn)國和周朝未年,陶氏人才像鳳凰隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。
(7)逸虬(qiú球)繞云:奔騰的虬龍環(huán)繞著烏云。虬:傳說中無角的龍。奔鯨駭流:驚奔的鯨魚掀起巨浪激流。這兩句形容戰(zhàn)國、周末群雄戰(zhàn)亂、狂暴縱橫的亂世。
(8)天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。眷:顧念,關(guān)心。憨侯:漢高祖時右司馬愍侯陶舍。
(9)放(wū烏)赫:贊嘆詞。運(yùn):時運(yùn)。攀龍:指追隨帝王建功立業(yè)。舊時以龍喻天子。
(10)撫劍:持劍。風(fēng)邁:乘風(fēng)邁進(jìn),形容英勇威武。顯茲武功:顯揚(yáng)了如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。
(11)書誓山河:指封爵盛典!稘h書》記漢高祖與功臣盟誓曰:“使黃河如帶,泰山如礪,國以永寧,爰及苗裔!眴⑼灵_封:陶舍封地在開封(今屬河南),稱開封侯。啟土:指分封土地。
(12)斖斖(wěi 偉):勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青。(漢書百官公卿表)記:孝景二年八月,御史大夫陶青為丞相,七年六月免。允:誠然,確實(shí)。迪:追蹤。這兩句說陶青確實(shí)能繼承父親的功業(yè)。
(13)渾渾:大水流動的樣子。蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。這兩句用濤濤的大河和茂盛的大樹比喻陶氏祖先的興盛。
(14)載:開始。羅:羅列,布列。這兩句用群川始導(dǎo)于長源、眾枝條皆布列于洪柯,比喻陶氏家族的后代雖枝派分散,但都導(dǎo)源于鼻祖。
(15)時:指時運(yùn)。語默:代指出仕與隱逸。《周易系辭》:“君子之道,或出或處,或語或默!闭Z,顯露;默,隱沒。隆:高起、興盛。窊(wā蛙):低洼。隆窊:謂地勢隆起和洼下,引申為起伏、高下,或盛衰、興替。
(16)中晉:晉世之中,指東晉。融:光明昭著。長沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時因功封長沙郡公。
(17)桓桓(huán 環(huán)):威武的樣子。 伊:語助詞。
(18)疇:使相等!逗鬂h書祭遵傳》:“死則疇其爵邑,世無絕嗣!崩钯t注:“疇,等也;言功臣死后子孫襲封,世世與先人等!睂#褐髡啤D蠂耗戏街T侯之國。陶侃曾鎮(zhèn)武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜弢、廣州刺史王機(jī)、交州梁碩的叛亂,進(jìn)號征南大將軍、開府儀同三司。
(19)遂:成。辭歸:《晉書》本傳載,陶侃逝世的前一年,曾上表遜位。臨寵不忒(tè特):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯。
(20)斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。近:近世。這兩句是說,像陶侃那樣的思想境界,在近世是難以得到的。
(21)肅:莊重,嚴(yán)肅。慎終如始:謂謹(jǐn)慎從事,善始善終。
(22)直:正直。方:法則。二臺:指內(nèi)臺外臺。據(jù)《漢官儀》:御史臺內(nèi)掌蘭臺秘書,外督諸州刺史,故以御史臺為內(nèi)臺,刺史治所為外臺。千里:為郡守所管轄的區(qū)域。陶淵明的祖父陶茂,曾任武昌太守。這兩句說,陶茂的正直嚴(yán)明是朝廷內(nèi)外官員的楷模,他的恩惠使全郡百姓和悅。
(23)於皇:贊嘆詞。皇:美,正。仁考:仁慈的先父。考,是對已死的父親的稱謂。淡焉虛止:即恬淡無為的意思。焉、止,皆語助詞。
(24)寄跡風(fēng)云:暫時托身于仕途。古人常把做官叫作風(fēng)云際會。冥茲溫喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官沒有歡喜之情,失官亦無惱怒之色!墩撜Z公冶長》:“令尹子文三仕為令尹,無喜色,三已之,無溫色。”這兩句是詩人說自己的先父不以做官為意的態(tài)度。
(25)嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學(xué)識淺薄。瞻望弗及:謂不如前輩。
(26)華鬢:花白的頭發(fā)。負(fù)影只立:只身單影,孤獨(dú)一人。
(27)三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千。”意謂犯五刑罪的有三千種之多。無后為急:《孟子離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無后為大!睙o后,即無子。急,指最重要的。
(28)呱(gū 姑):嬰兒啼哭聲。
(29)卜(bǔ 補(bǔ)):占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作為吉兇的預(yù)兆。這兩句是說,兒子的出生時日,為吉日良辰。
(30)儼(yǎn 眼):恭敬)莊重。古人的名與字多取相近的意義。陶淵明給長子起名與字取義于《禮記?曲禮》:“毋不敬,儼若思。”
(31)溫恭:溫和恭敬。念茲在茲:語出《左傳?襄公二十一年》:“《夏書》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲。’”原指念念不忘于某一件事情,這里是詩人希望兒子要念念不忘自己名字的含義。
(32)孔伋(jí極):字子思,孔子之孫。相傳孔伋忠實(shí)地繼承了孔子的儒學(xué)思想。陶儼字求思,含有向孔伋學(xué)習(xí)的意思。庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。
(33)厲:同“癘”,患癩病的人。 遽(ju 據(jù)):急,驟然。此二句本《莊子天地篇》:“厲之人夜半生其子,這取火而視之,汲汲然唯恐其似己也。”這兩句
的意思是作者唯恐兒子像自己一樣寡陋。
(34)凡百:概括之辭!对娊(jīng) 小雅雨無正》:“凡百君子,各敬爾身。”凡百是“凡百君子”的簡語。心:指對兒子的希冀之心。奚:古疑問詞,何。特:獨(dú)。
(35)可:合宜,好。
(36)斯:此,這。
(37)日居月諸:語出《詩經(jīng) 邶風(fēng) 日月》:“日居月諸,照臨下土!币馑际钦f時光一天天地過去。居、諸,皆語助詞。孩:幼兒。
(38)這兩句是詩人告誡兒子應(yīng)小心謹(jǐn)慎地處世,懂得幸福不會憑空而來,災(zāi)禍卻容易招來。
(39)夙興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。愿爾斯才:希望你成才。
(40)亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。
[譯文]
我家祖先甚遙遠(yuǎn),
帝堯之世稱陶唐。
其后為臣賓于虞,
歷世不絕顯榮光。
御龍效力于夏世,
豕韋亦曾輔佐商。
周世陶叔甚端莊,
我祖由此得盛昌。
亂世紛紛屬戰(zhàn)國,
衰頹冷落彼東周。
鳳凰隱沒在林中,
隱士幽居在山丘。
虬龍奔騰繞烏云,
鯨魚奔竄掀激流。
上天成全立漢代,
顧念我祖封愍侯。
赫赫愍侯聲威揚(yáng),
命中注定輔帝王。
英勇威武仗劍行,
屢立戰(zhàn)功在疆場。
漢帝盟誓澤子孫,
我祖受封甚榮光。
陶青勤勉任丞相,
先人功業(yè)得弘揚(yáng)。
濤濤大河源頭長,
茂盛大樹干粗壯。
群川支流共來源,
眾枝雖繁依樹長。
時運(yùn)有顯有隱沒,
起伏盛衰豈有常?
在我東晉鼎盛日,
長沙郡公業(yè)輝煌。
威武英姿長沙公,
功勛卓著道德崇。
天子賜爵永世襲,
分掌軍權(quán)司南征。
功成不居愿辭歸,
心明無須恃榮寵。
誰說如此高尚心,
近世能得再遭逢?
我祖嚴(yán)肅且穩(wěn)重。
謹(jǐn)慎善始亦善終。
正直嚴(yán)明樹楷模,
恩惠遍郡似春風(fēng)。
可贊先父仁慈心,
恬淡無為不求名。
暫時托身于仕途,
不喜不怒得失同。
嘆我寡聞學(xué)識淺,
仰望前輩難企及。
自顧華發(fā)心慚愧,
孤身一人負(fù)影立。
刑罰罪過有三千,
身后無兒數(shù)第一。
我心為此甚憂慮,
欣然聽你叭叭啼。
我子降生我占卜,
皆曰吉日兼良時。
為你取名叫做儼,
為你取字叫求思。
溫和恭敬朝夕處,
名字含義須牢記。
孔子賢孫名孔伋,
愿你效法能企及。
癲病患者夜生子,
急取燈火瞧仔細(xì)。
凡百君子皆有心,
并非唯獨(dú)我自己。
既見我兒喜降生,
實(shí)愿將來有出息。
人們經(jīng)常這樣講,
此情真誠無假意。
日月如梭去匆匆,
我兒漸漸會成長。
幸福不會憑空至,
災(zāi)禍容易身邊降。
早起晚睡須勤奮。
愿你未來成棟梁。
如你竟然不成才,
休矣休矣我心枉。
拓展內(nèi)容:陶淵明《命子》及賞析
《命子》創(chuàng)作背景
此首詩作于晉安帝義熙二年(406年),此時陶淵明四十二歲,其長子陶儼已經(jīng)十四歲。詩人在陶儼即將步入“成童”時期,寫了這首以“命子”為題的詩,勉勵他繼承祖輩家風(fēng),努力成才。
《命子》賞析
命子者,訓(xùn)子也。然而,從頭到尾讀者卻沒有感受到被“訓(xùn)”的壓力,反而心中時時會涌起一股暖流,這就是詩人對其子的慈善和寬容。
此詩講述陶氏遠(yuǎn)祖始于堯,源遠(yuǎn)流長,根深葉茂,且累世盛德,輝光相承。因時運(yùn)而有盛有衰,有高有低。在中晉之時,長沙公陶侃功業(yè)昭著。祖父一生謹(jǐn)慎、正直義方、仁愛和順;先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜;在感嘆自己的無成以及兩鬢花白而仍無子嗣時,兒子陶儼出生了。從詩人對陶儼生辰的占卜、命名取字中,表現(xiàn)了他對兒子寄予的無限希望。他告誡兒子說,禍福不會無緣無故到來,都是由人自己生成。望兒子能早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。這些無不是一個慈善父親的殷殷希望。最后,詩人寬容地對其子陶儼說,如果按照以上所說的去做了,你還不能成才,亦無可奈何了。
另外,先祖的“功遂辭歸,臨寵不忒”、“慎終如始。直方三臺,惠和千里”以及“淡焉虛止”盛德風(fēng)范,也深深影響著淡泊名利的陶淵明。詩人的遠(yuǎn)祖始自堯。堯之子丹朱,虞舜待之以賓禮,稱為虞賓,累世盛德,輝光相承。先祖御龍氏任職于夏,而豕韋氏又輔佐于商。陶叔又使陶祖得以昌盛。戰(zhàn)國紛爭雜亂,周王室衰微寂寞。在亂世中,賢人若鳳隱于林一樣隱居不仕,陶氏亦不顯;縱逸之虬龍?bào)蠢@于云間,奔逸之鯨魚驚起于水中,群雄競起。皇天使?jié)h成功,并眷顧愍侯陶舍。愍侯得到追隨帝王建功立業(yè)的機(jī)緣。持劍如風(fēng)超越,顯示了愍侯武功的高強(qiáng)。高祖書寫誓言分封諸侯,陶舍得以分土于開封。陶青果能蹈襲父蹤,而為丞相。
陶氏源遠(yuǎn)流長,根深葉茂,后代指派分散。時運(yùn)有盛有衰,有高有低。中晉之時,長沙公陶侃功業(yè)昭著,不僅有功勛,而且有德行。天子酬陶侃,受命都督南國。祖父一生謹(jǐn)慎,其正直義方之德聞于朝中,而仁愛和順之風(fēng)廣被千里。詩人先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜。嗟嘆自己孤陋寡聞,望祖先之項(xiàng)背而不可及?吹阶约簝婶W已經(jīng)花白,而仍無子嗣,只有影子相伴,心感慚愧。在各種罪過中已無后為最大。詩人給他兒子起名為“陶儼”,希望他牢記為人要時時文和恭敬,并希望他能追慕孔汲。日月流逝,陶儼已漸長大。作者望陶儼早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。
這首詩共十章,前六章歷述陶氏先祖功德,以激勵兒子繼承祖輩光榮的家風(fēng);后四章旨在表達(dá)對兒子的殷切 希望和諄諄誡勉,希望他將來成為一個有作為的人。全詩言辭懇切,感情厚重,表現(xiàn)出詩人對兒子的希冀之切。
《命子》作者介紹
陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。
【陶淵明《命子》原文及翻譯】相關(guān)文章:
陶淵明《命子》十首全文及翻譯05-24
陶淵明《飲酒》原文及翻譯11-23
陶淵明《飲酒》原文及翻譯07-07
《陶淵明飲酒》原文及翻譯08-25
陶淵明飲酒原文翻譯08-01
移居陶淵明原文及翻譯10-21
陶淵明傳原文及翻譯09-14
陶淵明飲酒原文及翻譯06-05