中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

格林童話(huà)故事第:白雪公主Snow-white

時(shí)間:2024-07-28 17:15:02 童話(huà) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

格林童話(huà)故事第53篇:白雪公主Snow-white

  引導(dǎo)語(yǔ):《白雪公主》這則格林童話(huà)講述了白雪公主受到繼母皇后的虐待,逃到森林里,遇到七個(gè)小矮人的故事。下文是相關(guān)的中英文版本,與大家分享學(xué)習(xí)。

格林童話(huà)故事第53篇:白雪公主Snow-white

  嚴(yán)冬時(shí)節(jié),鵝毛一樣的大雪片在天空中到處飛舞著,有一個(gè)王后坐在王宮里的一扇窗子邊,正在為她的女兒做針線(xiàn)活兒,寒風(fēng)卷著雪片飄進(jìn)了窗子,烏木窗臺(tái)上飄落了不少雪花。 她抬頭向窗外望去,一不留神,針刺進(jìn)了她的手指,紅紅的鮮血從針口流了出來(lái),有三點(diǎn)血滴落在飄進(jìn)窗子的雪花上。 她若有所思地凝視著點(diǎn)綴在白雪上的鮮紅血滴,又看了看烏木窗臺(tái),說(shuō)道:"但愿我小女兒的皮膚長(zhǎng)得白里透紅,看起來(lái)就像這潔白的雪和鮮紅的血一樣,那么艷麗,那么驕嫩,頭發(fā)長(zhǎng)得就像這窗子的烏木一般又黑又亮!"

  她的小女兒漸漸長(zhǎng)大了,小姑娘長(zhǎng)得水靈靈的,真是人見(jiàn)人愛(ài),美麗動(dòng)人。 她的皮膚真的就像雪一樣的白嫩,又透著血一樣的紅潤(rùn),頭發(fā)像烏木一樣的黑亮。 所以王后給她取了個(gè)名字,叫白雪公主。 但白雪公主還沒(méi)有長(zhǎng)大,她的王后媽媽就死去了。

  不久,國(guó)王爸爸又娶了一個(gè)妻子。 這個(gè)王后長(zhǎng)得非常漂亮,但她很驕傲自負(fù),嫉妒心極強(qiáng),只要聽(tīng)說(shuō)有人比她漂亮,她都不能忍受。 她有一塊魔鏡,她經(jīng)常走到鏡子面前自我欣賞,并問(wèn)道:

  "告訴我,鏡子,告訴我實(shí)話(huà)!

  這兒所有的女人誰(shuí)最漂亮?

  告訴我她是誰(shuí)? "

  鏡子回答道:"是你,王后!你就是這兒最漂亮的女人。"

  聽(tīng)到這樣的話(huà),她就會(huì)滿(mǎn)意地笑起來(lái)。 但白雪公主慢慢地長(zhǎng)大,并出落得越來(lái)越標(biāo)致漂亮了。 到了七歲時(shí),她長(zhǎng)得比明媚的春光還要艷麗奪目,比王后更美麗動(dòng)人。 直到有一天,王后像往常一樣地去問(wèn)那面魔鏡時(shí),鏡子作出了這樣的回答:

  "王后,你是美麗漂亮的,但是白雪公主要比你更加漂亮!"

  她聽(tīng)到了這話(huà),心里充滿(mǎn)了憤怒和妒忌,臉也變得蒼白起來(lái)。 她叫來(lái)了一名仆人對(duì)他說(shuō):"給我把白雪公主抓到大森林里去,我再也不希望看到她了。"仆人把白雪公主帶走了。 在森林里他正要?jiǎng)邮謿⑺浪龝r(shí),她哭泣著哀求他不要?dú)⒑λ?面對(duì)楚楚動(dòng)人的可憐小公主的哀求,仆人的同情之心油然而生,他說(shuō)道:"你是一個(gè)人見(jiàn)人愛(ài)的孩子,我不會(huì)殺害你。"這樣,他把她單獨(dú)留在了森林里。 當(dāng)仆人決定不再殺害白雪公主,而把她留在那兒時(shí),盡管他知道在那荒無(wú)人際的大森林里,她十有八九會(huì)被野獸撕成碎片,但想到他不必親手殺害她,他就覺(jué)得壓在心上的一塊沉重的大石頭落了下來(lái)。

  仆人走了以后,白雪公主一個(gè)人非常害怕,她在森林里到處徘徊,尋找出去的路。 野獸在她身旁吼叫,但卻沒(méi)有一個(gè)去傷害她。 到了晚上,她來(lái)到了一間小房子跟前。 當(dāng)她確定這間房子沒(méi)有人時(shí),就推門(mén)走進(jìn)去想休息一下,因?yàn)樗呀?jīng)實(shí)在走不動(dòng)了。 一進(jìn)門(mén),她就發(fā)現(xiàn)房子里的一切都布置得井井有條,十分整潔干凈。 一張桌子上鋪著白布,上面擺放著七個(gè)小盤(pán)子,每個(gè)盤(pán)子里都裝有一塊面包和其它一些吃的東西,盤(pán)子旁邊依次放著七個(gè)裝滿(mǎn)葡萄酒的玻璃杯,七把刀子和叉子等,靠墻還并排放著七張小床。 此時(shí)她感到又餓又渴,也顧不得這是誰(shuí)的了,走上前去從每塊面包上切了一小塊吃了,又把每只玻璃杯里的酒喝了一點(diǎn)點(diǎn)。 吃過(guò)喝過(guò)之后,她覺(jué)得非常疲倦,想躺下休息休息,于是來(lái)到那些床前,七張床的每一張她幾乎都試過(guò)了,不是這一張?zhí)L(zhǎng),就是那一張?zhí),直到試了第七張床才合適。 她在上面躺下來(lái),很快就睡著了。

  不久,房子的主人們回來(lái)了,他們是七個(gè)在山里開(kāi)礦采金子的小矮人。 他們點(diǎn)亮七盞燈,馬上發(fā)現(xiàn)有人動(dòng)過(guò)房子里的東西。 第一個(gè)問(wèn):"誰(shuí)坐過(guò)我的凳子?"第二個(gè)問(wèn):"誰(shuí)吃過(guò)我盤(pán)子里的東西?"第三個(gè)問(wèn):"誰(shuí)吃過(guò)我的面包?"第四個(gè)問(wèn):"誰(shuí)動(dòng)了我的調(diào)羹?"第五個(gè)問(wèn):"誰(shuí)用過(guò)我的叉子?"第六個(gè)問(wèn):"誰(shuí)用過(guò)我的小刀?"第七個(gè)問(wèn):"誰(shuí)喝過(guò)我的葡萄酒?"第一個(gè)接著向四周瞧,走到床前,叫道:"是誰(shuí)在我的床上睡過(guò)?"其余的一聽(tīng)都跑過(guò)來(lái),緊跟著他們也都叫了起來(lái),因?yàn)樗麄兌伎吹贸鲇腥嗽谒麄兊拇采咸蛇^(guò)。 第七個(gè)矮人一看他的床上正睡著的白雪公主,立刻把他的兄弟們都叫了過(guò)來(lái),他們拿來(lái)燈,仔細(xì)照著白雪公主看了好一陣子,驚奇地感嘆道:"我的天哪,她是一個(gè)多么可愛(ài)的孩子呀!"他們欣喜而又愛(ài)憐地看著她,生怕將她吵醒了。 晚上,第七個(gè)小矮人輪著和其他的幾個(gè)小矮人每人睡一個(gè)小時(shí),度過(guò)了這個(gè)夜晚。

  第二天早上,白雪公主醒來(lái)后見(jiàn)有七個(gè)小矮人圍著她,嚇了一大跳,但他們非常和氣地問(wèn)她說(shuō):"你叫什么名字?"看著他們那善良樸實(shí)的面孔和熱情的目光,她回答說(shuō):"我叫白雪公主。"小矮人們又問(wèn):"你是怎樣到我們家里來(lái)的?"于是,白雪公主向他們講述了自己的全部經(jīng)歷。 他們聽(tīng)了非常同情,說(shuō)道:"如果你愿意為我們收拾房子、做飯、洗衣服、紡線(xiàn)、縫補(bǔ)衣裳,你可以留在這兒,我們會(huì)盡心照料你的。"白雪公主很樂(lè)意地說(shuō):"好的,我非常愿意。"這樣,七個(gè)小矮人每天到山里尋找金子和銀子,白雪公主則待在家里干些家務(wù)活。 他們告誡她說(shuō):"王后不久就會(huì)找出你在哪兒的,你千萬(wàn)不要讓任何人進(jìn)屋來(lái)。"

  那個(gè)仆人回來(lái)復(fù)命后,王后以為白雪公主已經(jīng)死了,這下,她一定是全國(guó)最漂亮的女人了,她走到魔鏡面前說(shuō):

  "告訴我,鏡子,告訴我實(shí)話(huà)!

  全國(guó)所有的女人誰(shuí)最漂亮?

  告訴我她是誰(shuí)? "

  鏡子回答說(shuō):

  "是你,王后!

  你是這塊地方最漂亮的女人,

  但是在山的那一邊,

  在那綠色的樹(shù)蔭下,

  有七個(gè)小矮人建造的小房屋,

  白雪公主就躲藏在那里,

  哎呀,王后!

  她比你更漂亮。 "

  王后聽(tīng)了大吃一驚,因?yàn)樗肋@面鏡子是從不說(shuō)假話(huà)的,一定是那仆人蒙騙了她,她決不能容忍有任何比她更漂亮的人活在這個(gè)世上。 所以,她把自己裝扮成一個(gè)賣(mài)雜貨的老太婆,翻山越嶺來(lái)到了那七個(gè)小矮人的住處。 她敲著門(mén)喊道:"賣(mài)雜貨,多好的雜貨呀!"白雪公主從窗戶(hù)往外看去,說(shuō)道:"老人家,你好!你賣(mài)的是什么啊?"她回答道:"好東西,好漂亮的東西,有各種顏色的帶子和線(xiàn)筒。"白雪公主暗想:"這老太婆,好像并不是那種壞人,就讓她進(jìn)來(lái)吧。"想到這里,她跑過(guò)去打開(kāi)門(mén)。 老太婆進(jìn)來(lái)后說(shuō)道:"哎呀!看你的胸帶多差呀,來(lái)吧,讓我給你系上一根漂亮的新帶子。"白雪公主做夢(mèng)也沒(méi)想到這會(huì)有危險(xiǎn),所以她走上前去站在了老太婆的面前。 老太婆很熟練地將帶子給她系在胸前,系著系著,突然,她猛地用力將帶子拉緊,白雪公主便被勒得透不過(guò)氣來(lái),很快失去知覺(jué)倒在了地上,就像死去了一樣。 看到她的樣子,惡毒的王后說(shuō)道:"這下你的美麗該結(jié)束了吧!"說(shuō)完放心地走了。

  晚上,七個(gè)小矮人回來(lái)了,當(dāng)他們看到他們誠(chéng)實(shí)可愛(ài)的白雪公主躺在地上一動(dòng)不動(dòng),就像死了一樣時(shí),他們的心馬上縮緊了,急忙上前將她抬了起來(lái),他們馬上剪斷了帶子。 過(guò)了一會(huì)兒,白雪公主慢慢地開(kāi)始呼吸了,不久她又活了過(guò)來(lái)。 聽(tīng)她講完事情的經(jīng)過(guò)后,他們說(shuō)道:"那個(gè)老太婆就是王后,下次你要當(dāng)心,在我們離開(kāi)后,千萬(wàn)不要讓任何人進(jìn)來(lái)。"

  王后一回到家里,就迫不急待地徑直走到魔鏡面前,像往常一樣對(duì)著鏡子說(shuō)話(huà)。 但令她吃驚的是鏡子的回答仍然是這樣的:

  "是你,王后!

  你是這塊地方最漂亮的女人,

  但是在山的那一邊,

  在那綠色的樹(shù)蔭下,

  有七個(gè)小矮人建造的小房屋,

  白雪公主就躲在那里,

  哎呀,王后!

  她比你更漂亮。 "

  知道白雪公主仍然活著,惱怒與怨恨使王后渾身血?dú)夥,心里卻涼透了。 她不甘心,不能忍受,于是又對(duì)自己進(jìn)行打扮,這次的偽裝盡管還是一個(gè)老太婆,但卻完全不同于上次。 偽裝好后,她帶上一把有毒的梳子,翻山越嶺來(lái)到了七個(gè)小矮人的房門(mén)前,敲著門(mén)喊道:"買(mǎi)不買(mǎi)東西喲!"白雪公主在里面聽(tīng)到了,把門(mén)握開(kāi)一條縫說(shuō)道:"我可不敢讓別人進(jìn)來(lái)了。"王后連忙說(shuō)道:"你只要看看我這把漂亮的梳子就行了。"說(shuō)完把那把有毒的梳子遞了進(jìn)去。 梳子看起來(lái)的確很漂亮,白雪公主拿過(guò)梳子,想在頭上試著梳一梳,但就在梳子剛碰到她的頭時(shí),梳子上的毒力發(fā)作了,她倒在地上,失去了知覺(jué)。 王后冷笑著說(shuō)道:"你早該這樣躺著了。"說(shuō)完就走了。

  幸運(yùn)的是這天晚上,小矮人們回來(lái)得很早,當(dāng)他們看見(jiàn)白雪公主躺在地上時(shí),知道一定又發(fā)生了不幸的事情,急忙將她抱起來(lái)查看,很快就發(fā)現(xiàn)了那把有毒的梳子。 他們將它拔了出來(lái),不久,白雪公主恢復(fù)了知覺(jué),醒了過(guò)來(lái)。 接著,她把事情發(fā)生的經(jīng)過(guò)告訴了他們,七個(gè)小矮人再次告誡她,任何人來(lái)了都不要再開(kāi)門(mén)。

  此刻,王后已回到王宮,站在了魔鏡前,詢(xún)問(wèn)著鏡子,但聽(tīng)到的竟還是和上次相同的回答。 這下,她氣得渾身都哆嗦起來(lái)了,她無(wú)法忍受這樣的回答,狂叫道:"白雪公主一定要死,即使以我的生命為代價(jià)也在所不惜!"她悄悄地走進(jìn)一間偏僻的房子里,精心制做了一個(gè)毒蘋(píng)果。 這蘋(píng)果的外面看起來(lái)紅紅的,非常誘人,但只要吃一點(diǎn)就會(huì)要人的命。 接著,她將自己裝扮成一個(gè)農(nóng)婦,翻山越嶺又來(lái)到了小矮人的房舍,伸手敲了敲門(mén)。 白雪公主把頭從窗戶(hù)里探出來(lái)說(shuō)道:"我不敢讓人進(jìn)來(lái),因?yàn)樾“藗兏嬲]我,任何人來(lái)了都不要開(kāi)門(mén)。""就隨你吧,"老農(nóng)婦拿出那個(gè)毒蘋(píng)果說(shuō)道,"可是這蘋(píng)果實(shí)在是太漂亮可愛(ài)了,我就作一個(gè)禮物送給你吧。"白雪公主說(shuō)道:"不,我可不敢要。"老農(nóng)婦急了:"你這傻孩子,你擔(dān)心什么?難道這蘋(píng)果有毒嗎?來(lái)!你吃一半,我吃一半。"說(shuō)完就將蘋(píng)果分成了兩半。 其實(shí),王后在做毒蘋(píng)果時(shí),只在蘋(píng)果的一邊下了毒,另一邊卻是好的。 白雪公主看了看那蘋(píng)果,很想嘗一嘗,因?yàn)槟翘O(píng)果看起來(lái)很甜美。 她看見(jiàn)那農(nóng)婦吃了那一半,就再也忍不住了,接過(guò)另一半蘋(píng)果咬了一口。 蘋(píng)果剛一進(jìn)口,她就倒在地上死去了。 王后一見(jiàn),臉上露出了快意的獰笑,說(shuō)道:"這次再?zèng)]有人能救你的命了!"她回到王宮,來(lái)到魔鏡前,問(wèn)道:

  "告訴我,鏡子,告訴我實(shí)話(huà)!

  全國(guó)所有的女人誰(shuí)最漂亮?

  告訴我她是誰(shuí)? "

  鏡子回答道:

  "是你,王后!

  你就是全國(guó)最漂亮的女人。 "

  聽(tīng)到這句話(huà),王后的嫉妒心才安定下來(lái),感到十分愉快和幸福。 夜幕降臨時(shí),小矮人都回到了家里,他們發(fā)現(xiàn)白雪公主躺在地上,嘴里沒(méi)有了呼吸。 他們不相信她真的死了,將她抱了起來(lái),給她梳頭發(fā),用酒和水為她洗臉,但一切都是徒勞的,因?yàn)樾」媚锟磥?lái)已真的死了。 他們極為傷心地將她放在棺木上,七個(gè)小矮人坐在旁邊守著。 他們悲痛欲絕,整整守了三天三夜。 最后他們絕望了,準(zhǔn)備將她入土掩埋,但看到白雪公主的臉色紅潤(rùn)依舊,栩栩如生,他們說(shuō):"我們不能把她埋在陰冷黑暗的地下。"所以,他們做了一口從外面也能看見(jiàn)她的玻璃棺材把她放了進(jìn)去,棺材上用金子嵌著白雪公主的名字及銘文。 小矮人們將棺材安放在一座小山上面,由一個(gè)小矮人永遠(yuǎn)坐在旁邊看守。 天空中飛來(lái)不少鳥(niǎo)兒,首先是一只貓頭鷹,接著是一只渡鴉,最后飛來(lái)的是一只鴿子,它們都來(lái)為白雪公主的死而痛哭。

  白雪公主就這樣一直被安放在小山上,過(guò)了很久很久,她的樣子看起來(lái)仍然像是在那兒安睡,皮膚仍然如雪一樣的白嫩,臉色仍然透著血一般的紅潤(rùn),頭發(fā)仍然如烏木一樣又黑又亮。 直到有一天,一個(gè)王子來(lái)到了小矮人的房子前,拜訪(fǎng)了七個(gè)小矮人。 在小山上,他看到了白雪公主及棺材上的銘文,心里非常激動(dòng),一刻也不能平靜。 他對(duì)小矮人說(shuō)要付給他們金錢(qián),求他們讓他把白雪公主和棺材帶走。 但小矮人說(shuō):"就是用世界上所有的金子來(lái)?yè)Q,我們也不會(huì)同意讓她離我們而去的。"王子不停地懇求,甚至哀求。 看到他如此真心誠(chéng)意,他們終于被他的虔誠(chéng)所感動(dòng),同意讓他把棺材帶走。 但就在他叫人把棺材抬起準(zhǔn)備回家時(shí),棺材被撞了一下,那塊毒蘋(píng)果突然從她嘴里吐了出來(lái),白雪公主馬上醒了。 她茫然問(wèn)道:"我這是在哪兒呀?"王子回答說(shuō):"你好端端地與我在一塊兒。"接著,把發(fā)生的一切都告訴了她,最后說(shuō)道:"我愛(ài)你勝過(guò)愛(ài)世界上的一切,走吧!與我到我父親的王宮去,我將娶你做我的妻子。"白雪公主同意了,并與王子一同回了家。 在將一切準(zhǔn)備好,將王宮裝飾得富麗堂皇后,他們就要舉行婚禮了,他們邀請(qǐng)了許多客人來(lái)參加婚禮。

  在他們邀請(qǐng)的客人當(dāng)中,其中就有白雪公主的繼母王后,她將自己打扮得富貴典雅,對(duì)著魔鏡說(shuō)道:

  "告訴我,鏡子,告訴我實(shí)話(huà)!

  全國(guó)所有的女人誰(shuí)最漂亮?

  告訴我她是誰(shuí)? "

  鏡子回答說(shuō):

  "是你,我想這兒是你最漂亮,

  但是王子的新娘比你漂亮得多。 "

  聽(tīng)到這些話(huà),她又勃然大怒起來(lái),但又無(wú)可奈何。 嫉妒心與好奇心使她決定去看看這位新娘。 當(dāng)她到達(dá)舉行婚禮的地方,才知道這新娘不是別人,正是她認(rèn)為已經(jīng)死去很久的白雪公主。 看到白雪公主,她氣得昏了過(guò)去,自此便一病不起,不久就在嫉妒、憤恨與痛苦的自我煎熬中死去了。 白雪公主和王子結(jié)婚后,美滿(mǎn)的生活充滿(mǎn)了歡樂(lè)和幸福,他們一輩子都快快樂(lè)樂(lè)地在一起。

  白雪公主英文版:

  Snow-white

  It was the middle of winter, and the snow-flakes were falling like feathers from the sky, and a queen sat at her window working, and her embroidery-frame was of ebony. And as she worked, gazing at times out on the snow, she pricked her finger, and there fell from it three drops of blood on the snow. And when she saw how bright and red it looked, she said to herself, "Oh that I had a child as white as snow, as red as blood, and as black as the wood of the embroidery frame!" Not very long after she had a daughter, with a skin as white as snow, lips as red as blood, and hair as black as ebony, and she was named Snow-white. And when she was born the queen died. After a year had gone by the king took another wife, a beautiful woman, but proud and overbearing, and she could not bear to be surpassed in beauty by any one. She had a magic looking-glass, and she used to stand before it, and look in it, and say,

  "Looking-glass upon the wall,

  Who is fairest of us all?"

  And the looking-glass would answer,

  "You are fairest of them all."

  And she was contented, for she knew that the looking-glass spoke the truth. Now, Snow-white was growing prettier and prettier, and when she was seven years old she was as beautiful as day, far more so than the queen herself. So one day when the queen went to her mirror and said,

  "Looking-glass upon the wall,

  Who is fairest of us all?"

  It answered,

  "Queen, you are full fair, 'tis true,

  But Snow-white fairer is than you."

  This gave the queen a great shock, and she became yellow and green with envy, and from that hour her heart turned against Snow-white, and she hated her. And envy and pride like ill weeds grew in her heart higher every day, until she had no peace day or night. At last she sent for a huntsman, and said, "Take the child out into the woods, so that I may set eyes on her no more. You must put her to death, and bring me her heart for a token." The huntsman consented, and led her away; but when he drew his cutlass to pierce Snow-white's innocent heart, she began to weep, and to say, "Oh, dear huntsman, do not take my life; I will go away into the wild wood, and never come home again." And as she was so lovely the huntsman had pity on her, and said, "Away with you then, poor child;" for he thought the wild animals would be sure to devour her, and it was as if a stone had been rolled away from his heart when he spared to put her to death. Just at that moment a young wild boar came running by, so he caught and killed it, and taking out its heart, he brought it to the queen for a token. And it was salted and cooked, and the wicked woman ate it up, thinking that there was an end of Snow-white.

  Now, when the poor child found herself quite alone in the wild woods, she felt full of terror, even of the very leaves on the trees, and she did not know what to do for fright. Then she began to run over the sharp stones and through the thorn bushes, and the wild beasts after her, but they did her no harm. She ran as long as her feet would carry her; and when the evening drew near she came to a little house, and she went inside to rest. Everything there was very small, but as pretty and clean as possible. There stood the little table ready laid, and covered with a white cloth, and seven little plates, and seven knives and forks, and drinking-cups. By the wall stood seven little beds, side by side, covered with clean white quilts. Snow-white, being very hungry and thirsty, ate from each plate a little porridge and bread, and drank out of each little cup a drop of wine, so as not to finish up one portion alone. After that she felt so tired that she lay down on one of the beds, but it did not seem to suit her; one was too long, another too short, but at last the seventh was quite right; and so she lay down upon it, committed herself to heaven, and fell asleep.

  When it was quite dark, the masters of the house came home. They were seven dwarfs, whose occupation was to dig underground among the mountains. When they had lighted their seven candles, and it was quite light in the little house, they saw that some one must have been in, as everything was not in the same order in which they left it. The first said, "Who has been sitting in my little chair?" The second said, "Who has been eating from my little plate?" The third said, "Who has been taking my little loaf?" The fourth said, "Who has been tasting my porridge?" The fifth said, "Who has been using my little fork?" The sixth said, "Who has been cutting with my little knife?" The seventh said, "Who has been drinking from my little cup?" Then the first one, looking round, saw a hollow in his bed, and cried, "Who has been lying on my bed?" And the others came running, and cried, "Some one has been on our beds too!" But when the seventh looked at his bed, he saw little Snow-white lying there asleep. Then he told the others, who came running up, crying out in their astonishment, and holding up their seven little candles to throw a light upon Snow-white. "O goodness! O gracious!" cried they, "what beautiful child is this?" and were so full of joy to see her that they did not wake her, but let her sleep on. And the seventh dwarf slept with his comrades, an hour at a time with each, until the night had passed. When it was morning, and Snow-white awoke and saw the seven dwarfs, she was very frightened; but they seemed quite friendly, and asked her what her name was, and she told them; and then they asked how she came to be in their house. And she related to them how her step-mother had wished her to be put to death, and how the huntsman had spared her life, and how she had run the whole day long, until at last she had found their little house. Then the dwarfs said, "If you will keep our house for us, and cook, and wash, and make the beds, and sew and knit, and keep everything tidy and clean, you may stay with us, and you shall lack nothing." - "With all my heart," said Snow-white; and so she stayed, and kept the house in good order. In the morning the dwarfs went to the mountain to dig for gold; in the evening they came home, and their supper had to be ready for them. All the day long the maiden was left alone, and the good little dwarfs warned her, saying, "Beware of your step-mother, she will soon know you are here. Let no one into the house." Now the queen, having eaten Snow-white's heart, as she supposed, felt quite sure that now she was the first and fairest, and so she came to her mirror, and said,

  "Looking-glass upon the wall,

  Who is fairest of us all?"

  And the glass answered,

  "Queen, thou art of beauty rare,

  But Snow-white living in the glen

  With the seven little men

  Is a thousand times more fair."

  Then she was very angry, for the glass always spoke the truth, and she knew that the huntsman must have deceived her, and that Snow-white must still be living. And she thought and thought how she could manage to make an end of her, for as long as she was not the fairest in the land, envy left her no rest. At last she thought of a plan; she painted her face and dressed herself like an old pedlar woman, so that no one would have known her. In this disguise she went across the seven mountains, until she came to the house of the seven little dwarfs, and she knocked at the door and cried, "Fine wares to sell! fine wares to sell!" Snow-white peeped out of the window and cried, "Good-day, good woman, what have you to sell?" - "Good wares, fine wares," answered she, "laces of all colours;"and she held up a piece that was woven of variegated silk. "I need not be afraid of letting in this good woman," thought Snow-white, and she unbarred the door and bought the pretty lace. "What a figure you are, child!" said the old woman, "come and let me lace you properly for once." Snow-white, suspecting nothing, stood up before her, and let her lace her with the new lace; but the old woman laced so quick and tight that it took Snow-white's breath away, and she fell down as dead. "Now you have done with being the fairest," said the old woman as she hastened away. Not long after that, towards evening, the seven dwarfs came home, and were terrified to see their dear Snow-white lying on the ground, without life or motion; they raised her up, and when they saw how tightly she was laced they cut the lace in two; then she began to draw breath, and little by little she returned to life. When the dwarfs heard what had happened they said, "The old pedlar woman was no other than the wicked queen; you must beware of letting any one in when we are not here!" And when the wicked woman got home she went to her glass and said,

  "Looking-glass against the wall,

  Who is fairest of us all?"

  And it answered as before,

  "Queen, thou art of beauty rare,

  But Snow-white living in the glen

  With the seven little men

  Is a thousand times more fair."

  When she heard that she was so struck with surprise that all the blood left her heart, for she knew that Snow-white must still be living. "But now," said she, "I will think of something that will be her ruin." And by witchcraft she made a poisoned comb. Then she dressed herself up to look like another different sort of old woman. So she went across the seven mountains and came to the house of the seven dwarfs, and knocked at the door and cried, "Good wares to sell! good wares to sell!" Snow-white looked out and said, "Go away, I must not let anybody in." - "But you are not forbidden to look," said the old woman, taking out the poisoned comb and holding it up. It pleased the poor child so much that she was tempted to open the door; and when the bargain was made the old woman said, "Now, for once your hair shall be properly combed." Poor Snow-white, thinking no harm, let the old woman do as she would, but no sooner was the comb put in her hair than the poison began to work, and the poor girl fell down senseless. "Now, you paragon of beauty," said the wicked woman, "this is the end of you," and went off. By good luck it was now near evening, and the seven little dwarfs came home. When they saw Snow-white lying on the ground as dead, they thought directly that it was the step-mother's doing, and looked about, found the poisoned comb, and no sooner had they drawn it out of her hair than Snow-white came to herself, and related all that had passed. Then they warned her once more to be on her guard, and never again to let any one in at the door. And the queen went home and stood before the looking-glass and said,

  "Looking-glass against the wall,

  Who is fairest of us all?"

  And the looking-glass answered as before,

  "Queen, thou art of beauty rare,

  But Snow-white living in the glen

  With the seven little men

  Is a thousand times more fair."

  When she heard the looking-glass speak thus she trembled and shook with anger. "Snow-white shall die," cried she, "though it should cost me my own life!" And then she went to a secret lonely chamber, where no one was likely to come, and there she made a poisonous apple. It was beautiful to look upon, being white with red cheeks, so that any one who should see it must long for it, but whoever ate even a little bit of it must die. When the apple was ready she painted her face and clothed herself like a peasant woman, and went across the seven mountains to where the seven dwarfs lived. And when she knocked at the door Snow-white put her head out of the window and said, "I dare not let anybody in; the seven dwarfs told me not." - "All right," answered the woman; "I can easily get rid of my apples elsewhere. There, I will give you one." - "No," answered Snow-white, "I dare not take anything." - "Are you afraid of poison?" said the woman, "look here, I will cut the apple in two pieces; you shall have the red side, I will have the white one." For the apple was so cunningly made, that all the poison was in the rosy half of it. Snow-white longed for the beautiful apple, and as she saw the peasant woman eating a piece of it she could no longer refrain, but stretched out her hand and took the poisoned half. But no sooner had she taken a morsel of it into her mouth than she fell to the earth as dead. And the queen, casting on her a terrible glance, laughed aloud and cried, "As white as snow, as red as blood, as black as ebony! this time the dwarfs will not be able to bring you to life again." And when she went home and asked the looking-glass,

  "Looking-glass against the wall,

  Who is fairest of us all?"

  at last it answered,

  "You are the fairest now of all."

  Then her envious heart had peace, as much as an envious heart can have. The dwarfs, when they came home in the evening, found Snow-white lying on the ground, and there came no breath out of her mouth, and she was dead. They lifted her up, sought if anything poisonous was to be found, cut her laces, combed her hair, washed her with water and wine, but all was of no avail, the poor child was dead, and remained dead. Then they laid her on a bier, and sat all seven of them round it, and wept and lamented three whole days. And then they would have buried her, but that she looked still as if she were living, with her beautiful blooming cheeks. So they said, "We cannot hide her away in the black ground." And they had made a coffin of clear glass, so as to be looked into from all sides, and they laid her in it, and wrote in golden letters upon it her name, and that she was a king's daughter. Then they set the coffin out upon the mountain, and one of them always remained by it to watch. And the birds came too, and mourned for Snow-white, first an owl, then a raven, and lastly, a dove. Now, for a long while Snow-white lay in the coffin and never changed, but looked as if she were asleep, for she was still as' white as snow, as red as blood, and her hair was as black as ebony. It happened, however, that one day a king's son rode through the wood and up to the dwarfs' house, which was near it. He saw on the mountain the coffin, and beautiful Snow-white within it, and he read what was written in golden letters upon it. Then he said to the dwarfs, "Let me have the coffin, and I will give you whatever you like to ask for it." But the dwarfs told him that they could not part with it for all the gold in the world. But he said, "I beseech you to give it me, for I cannot live without looking upon Snow-white; if you consent I will bring you to great honour, and care for you as if you were my brethren." When he so spoke the good little dwarfs had pity upon him and gave him the coffin, and the king's son called his servants and bid them carry it away on their shoulders. Now it happened that as they were going along they stumbled over a bush, and with the shaking the bit of poisoned apple flew out of her throat. It was not long before she opened her eyes, threw up the cover of the coffin, and sat up, alive and well. "Oh dear! where am I?" cried she. The king's son answered, full of joy, "You are near me," and, relating all that had happened, he said, "I would rather have you than anything in the world; come with me to my father's castle and you shall be my bride." And Snow-white was kind, and went with him, and their wedding was held with pomp and great splendour. But Snow-white's wicked step-mother was also bidden to the feast, and when she had dressed herself in beautiful clothes she went to her looking-glass and said,

  "Looking-glass upon the wall,

  Who is fairest of us all?"

  The looking-glass answered,

  ''O Queen, although you are of beauty rare,

  The young bride is a thousand times more fair."

  Then she railed and cursed, and was beside herself with disappointment and anger. First she thought she would not go to the wedding; but then she felt she should have no peace until she went and saw the bride. And when she saw her she knew her for Snow-white, and could not stir from the place for anger and terror. For they had ready red-hot iron shoes, in which she had to dance until she fell down dead.

【格林童話(huà)故事第:白雪公主Snow-white】相關(guān)文章:

格林童話(huà)故事第155篇:白雪與紅玫Snow-White and Rose-Red04-08

格林童話(huà)故事第92篇:烏鴉The raven04-08

格林童話(huà)故事第186篇:鼓手The drummer04-08

格林童話(huà)故事第88篇:牧鵝姑娘11-17

格林童話(huà)故事第126篇:鐵爐The iron stove04-08

格林童話(huà)故事第90篇:土地神The gnome04-07

格林童話(huà)《白雪公主》11-16

格林童話(huà)故事第135篇:鐵漢斯Iron John07-25

格林童話(huà)故事第180篇:真新娘The true bride04-08