元日王安石拼音版
王安石的《元日》描述的是新年期間的熱鬧景象,下面就是小編為您收集整理的元日王安石拼音版的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!
元日王安石帶拼音版
yuán rì
元 日
wáng ān shí
王 安 石
bào zhú shēng zhōng yī suì chú,chūn fēng sòng nuǎn rù tú sū
爆 竹 聲 中 一 歲 除,春 風(fēng) 送 暖 入 屠 蘇。
qiān mén wàn hù tóng tóng rì,zǒng bǎ xīn táo huàn jìu fú
千 門(mén) 萬(wàn) 戶 曈 曈 日,總 把 新 桃 換 舊 符。
【注釋】
1. 元日:農(nóng)歷正月初一。
2. 一歲除:一年過(guò)去了。
3. 屠蘇:屠蘇酒。古時(shí)候的風(fēng)俗,每年除夕家家用屠蘇草泡酒,吊在井里,元旦取出來(lái),全家老小朝東喝屠蘇酒。全句說(shuō),春風(fēng)把暖氣吹進(jìn)了屠蘇酒(意思是 說(shuō),喝了屠蘇酒,暖洋洋地感覺(jué)到春天已經(jīng)來(lái)了)。
4.曈曈:光輝燦爛。全句說(shuō),初升的太陽(yáng)照遍了千家萬(wàn)戶。
5. 總把新桃換舊符:總拿新門(mén)神換掉了舊門(mén)神。桃符是用桃木做成的,古時(shí)候逢到新年,家家戶戶都用兩塊桃木板子,畫(huà)上兩個(gè)神像,掛在大門(mén)上,說(shuō)是可以驅(qū)除魔鬼。
【譯文】
在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來(lái)了新年。人們飲美味的屠蘇酒時(shí),又有和暖的春風(fēng)鋪面而來(lái),好不愜意!天剛亮?xí)r,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。
在爆竹聲中送走了一年,在送暖的春風(fēng)中,闔家歡飲屠蘇美酒。在守夜中,千家萬(wàn)戶迎來(lái)了曈曈紅日,然后,用新的桃符來(lái)?yè)Q去舊符。
作為大政治家、哲學(xué)家的王安石,其寫(xiě)作此詩(shī)的目的,并不是單純地記錄宋代的春節(jié)民俗,而是表達(dá)了他除舊革新的政治理想。
【作者簡(jiǎn)介】
王安石, 字介甫, 北宋撫州臨川人, 慶歷二年進(jìn)士及第, 神宗即位擔(dān)任要職, 以挽救國(guó)家財(cái)政危機(jī), 晚年隱居江寧, 從事詩(shī)文創(chuàng)作, 他的詩(shī)以精密的修辭和妙用典故取勝, 后世對(duì)他的文學(xué)造詣?dòng)泻芨叩脑u(píng)價(jià)。
【賞析】
這首詩(shī)描寫(xiě)新年元日熱鬧、歡樂(lè)和萬(wàn)象更新的動(dòng)人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。
首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來(lái)新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂(lè)的氣氛。次句“春風(fēng)送暖入屠蘇”,描寫(xiě)人們迎著和煦的春風(fēng),開(kāi)懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門(mén)萬(wàn)戶曈曈日”,寫(xiě)旭日的光輝普照千家萬(wàn)戶。用“曈曈”表現(xiàn)日出時(shí)光輝燦爛的景象,象征無(wú)限光明美好的前景。結(jié)句“總把新桃換舊符”,既是寫(xiě)當(dāng)時(shí)的民間習(xí)俗,又寓含除舊布新的意思!疤曳笔且环N繪有神像、掛在門(mén)上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬(wàn)象更新的景象。
王安石既是政治家,又是詩(shī)人。他的不少描景繪物詩(shī)都寓有強(qiáng)烈的政治內(nèi)容。本詩(shī)就是通過(guò)新年元旦新氣象的描寫(xiě),抒寫(xiě)自己執(zhí)政變法,除舊布新,強(qiáng)國(guó)富民的抱負(fù)和樂(lè)觀自信的情緒。
全詩(shī)文筆輕快,色調(diào)明朗,眼前景與心中情水乳交融,確是一首融情入景,寓意深刻的好詩(shī)。
【元日王安石拼音版】相關(guān)文章:
古詩(shī)元日王安石拼音版10-01
王安石的詩(shī)《元日》拼音版10-27
王安石的古詩(shī)《元日》帶拼音版09-05
元日 王安石拼音08-13
元日王安石帶拼音10-16
元日王安石古詩(shī)帶拼音08-26
王安石的《元日》英語(yǔ)版10-07
王安石古詩(shī)梅花拼音版08-30
王安石的元日09-26
古詩(shī)《梅花》王安石帶拼音版08-14