- 相關(guān)推薦
王安石《題西太一宮壁二首》鑒賞及譯文
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的王安石《題西太一宮壁二首》鑒賞及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《題西太一宮壁二首》
宋代:王安石
柳葉鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣。
三十六陂春水,白頭想見江南。
三十年前此地,父兄持我東西。
今日重來白首,欲尋陳跡都迷。
《題西太一宮壁二首》譯文
濃密的柳葉深處,蟬兒正在鳴叫,落日映照下的蓮花顏色更加紅艷奪目。
看著池塘中的春水,讓已經(jīng)滿頭白發(fā)的我回想起了江南水鄉(xiāng)的春天。
三十多年前父親兄長(zhǎng)帶我來到這里,帶領(lǐng)著我看遍此處風(fēng)景。
今天故地重游而頭發(fā)早已花白,想尋找往事蹤跡卻只有一片迷離。
《題西太一宮壁二首》注釋
西太一宮:道教廟宇,宋仁宗天圣年間所建。洪邁《容齋三筆》:西太一宮,在汴京(今河南開封)西南八角鎮(zhèn)。
鳴蜩(tiáo):鳴蟬。
酣:濃透!傲~”二句:一作“草色浮云漠漠,樹陰落日潭潭”。
三十六陂(bēi):池塘名,在汴京附近。陂:池塘。江南揚(yáng)州附近也有三十六陂,故詩(shī)中云“想見江南”。春水:一作“流水”。
持:攜帶。
白頭--白發(fā),指詩(shī)人自己。
《題西太一宮壁二首》創(chuàng)作背景
這組詩(shī)是公元1068年(北宋神宗熙寧元年)詩(shī)人到京城后重游西太一宮時(shí)即興吟成,題寫在墻壁上的作品,即所謂題壁詩(shī)。在這初游與重游的漫長(zhǎng)歲月里,父母雙亡,家庭變故,國(guó)事難為,自己在事業(yè)上也還沒有做出什么成績(jī),觸景生情,感觸很深,寫下這兩首詩(shī)。
《題西太一宮壁二首》賞析
這組詩(shī)是王安石重游西太一宮時(shí)即興吟成,題寫在墻上。兩首詩(shī)都蘊(yùn)含了落葉歸根之意,亦兼有韶華易逝的慨嘆和日暮鄉(xiāng)關(guān)的愁緒。第一首詩(shī)由眼前的夏日美景聯(lián)想起江南故鄉(xiāng)的風(fēng)光,抒發(fā)了對(duì)故鄉(xiāng)、親人的思念,寫得情景交融,渾然天成;第二首詩(shī)回憶初游西太一宮的情景,表現(xiàn)了對(duì)當(dāng)年父兄同游之樂的無(wú)限眷戀之情,以敘述方式通過今昔對(duì)比來傳達(dá)詩(shī)意,具有動(dòng)人的意味。
第一首,“柳葉鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣”這兩句寫所見景物,純以名詞巧妙組合,色彩對(duì)比鮮明!熬G”而曰“暗”,極寫柳葉之密,柳色之濃。鳴蜩,就是正在鳴叫的知了(蟬)。“柳葉”與“綠暗”之間加入“鳴蜩”,見于那些知了隱于濃綠之中,不見其形,只聞其聲,視覺形象與聽覺形象渾然一體,有聲有色。“紅”而曰“酣”,把荷花擬人化,令人聯(lián)想到美人喝醉了酒,臉龐兒泛起了紅暈!昂苫ā迸c“紅酣”之間加入“落日”,不僅點(diǎn)出時(shí)間,而且表明那本來就十分嬌艷的荷花,由于落日的斜照,更顯得紅顏似醉。
第三句“三十六陂春水”補(bǔ)寫池塘水,但寫的不僅是眼中的水,更主要的是,還是回憶中的江南春水。最后一句“白頭想見江南”,由眼前的景色聯(lián)想到故鄉(xiāng)。三四兩句有回環(huán)往復(fù)之妙。就是說,讀完“白頭想見江南”,還應(yīng)該再讀“三十六陂春水”。眼下是夏季,但眼前的陂水卻像江南春水那樣明凈,因而就聯(lián)想到江南春水,含蓄地表現(xiàn)了撫今追昔、思念親人的情感。
此詩(shī)前兩句就“柳葉”“荷花”寫夏景之美,用了“綠暗”“紅酣”一類的字面,色彩十分濃艷美麗。這“紅”與“綠”是對(duì)照的,因?qū)φ斩凹t”者更紅,“綠”者更綠,景物更加動(dòng)人。第四句的“白頭”,與“綠暗”“紅酣”的美景也是對(duì)照的,但這對(duì)照在“白頭”人的心中卻引起無(wú)限波瀾,說不清是什么滋味。全詩(shī)由真入幻,觸景生情,語(yǔ)意簡(jiǎn)明而含蓄。
第二首,“三十年前此地,父兄持我東西”這兩句回憶初游西太一宮的情景。三十年是概指,當(dāng)年初游此地,他還幼小,父親和哥哥王安仁牽著他的手,從東走到西,從西游到東。而歲月流逝,三十多年過去了,父親早已去世,哥哥也不在身邊,真是“向之所歡,皆成陳跡”。
于是由初游回到重游,寫出了下面兩句:“今日重來白首,欲尋陳跡都迷!薄坝麑り愛E”,表現(xiàn)了對(duì)當(dāng)年父兄同游之樂的無(wú)限眷戀。然而連“陳跡”都無(wú)從尋覓了。四句詩(shī),從初游與重游的對(duì)照中表現(xiàn)了今昔變化——人事的變化,家庭的變化,個(gè)人心情的變化。言淺而意深,言有盡而情無(wú)極。比“同來玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年”(趙嘏《江樓感舊》)之類的寫法表現(xiàn)了更多的內(nèi)容。
這組詩(shī)的第一首是最受關(guān)注的,其色彩、意象、意味,俱不可及。但讀者也不能忽略了第二首。這兩首詩(shī)所寫的是同一情事,是一個(gè)整體,它們是互相完成的關(guān)系,只有在整體上理解了這兩首詩(shī)之后,才能更好地理解其中的一首。第一首是以興象的方式來傳達(dá)詩(shī)意的,既有意境,也有意味;第二首則不具備第一首的色彩、意象之美,它是以敘述的方式來傳達(dá)詩(shī)意的,但卻同樣有很動(dòng)人的意味。
《題西太一宮壁二首》作者介紹
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰(shuí)與子爭(zhēng)先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。
【王安石《題西太一宮壁》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
王安石《題西太一宮壁二首》譯文及賞析10-12
王安石《書湖陰先生壁》鑒賞04-23
題西林壁鑒賞11-05
王安石《狼山觀海》鑒賞及譯文03-26
王安石《狼山觀!疯b賞及譯文06-10
王安石《書湖陰先生壁》譯文及注釋06-26
《題西林壁》譯文及賞析04-16
《題西林壁》詩(shī)意鑒賞09-26
題西林壁的詩(shī)意及鑒賞10-09