中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

王維《相思》譯文及注釋

時(shí)間:2024-10-12 23:15:30 俊豪 王維 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王維《相思》譯文及注釋

  在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過(guò)詩(shī)歌吧,詩(shī)歌節(jié)奏上鮮明有序,音諧韻美。你所見(jiàn)過(guò)的詩(shī)歌是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的王維《相思》譯文及注釋?zhuān)瑲g迎大家分享。

  【原文】

  《相思》

  朝代:唐代

  作者:王維

  紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝。

  愿君多采擷,此物最相思。

  【注解

 、畔嗨迹侯}一作“相思子”,又作“江上贈(zèng)李龜年”。

 、萍t豆:又名相思子,一種生在江南地區(qū)的植物,結(jié)出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。南國(guó):古代指江漢一帶的諸侯國(guó),后來(lái)也用來(lái)泛指中國(guó)南方。

 、恰按簛(lái)”句:一作“秋來(lái)發(fā)故枝”。

 、取霸妇本洌阂蛔鳌皠窬莶蓴X”。愿君,一作“贈(zèng)君”。采擷(xié),采摘,摘取。

 、上嗨迹合肽。

  【譯文

  紅豆生長(zhǎng)在南國(guó)的土地上,每逢春天不知長(zhǎng)多少新枝。

  希望你能盡情地摘取采集,因?yàn)檫@紅豆最能寄托相思。

  韻譯:

  晶瑩閃亮的紅豆,產(chǎn)于嶺南;

  春天來(lái)了,該長(zhǎng)得葉茂枝繁。

  愿你多多采摘它,嵌飾佩帶;

  這玩藝兒,最能把情思包涵!

  創(chuàng)作背景:

  此詩(shī)一作《江上贈(zèng)李龜年》,可見(jiàn)為懷念友人之作。據(jù)載,天寶末年安史之亂時(shí),李龜年流落江南曾演唱此詩(shī),可證此詩(shī)為天寶年間所作。

  鑒賞:

  這是借詠物而寄相思的詩(shī)。一題為《江上贈(zèng)李龜年》,可見(jiàn)是眷懷友人無(wú)疑。起句因物起興,語(yǔ)雖單純,卻富于想象;接著以設(shè)問(wèn)寄語(yǔ),意味深長(zhǎng)地寄托情思;第三句暗示珍重友誼,表面似乎囑人相思,背面卻深寓自身相思之重;最后一語(yǔ)雙關(guān),既切中題意,又關(guān)合情思,妙筆生花,婉曲動(dòng)人。全詩(shī)情調(diào)健美高雅,懷思飽滿奔放,語(yǔ)言樸素?zé)o華,韻律和諧柔美。可謂絕句的上乘佳品!

  唐代絕句名篇經(jīng)樂(lè)工譜曲而廣為流傳者為數(shù)甚多。王維《相思》就是梨園弟子愛(ài)唱的歌詞之一。據(jù)說(shuō)天寶之亂后,著名歌者李龜年流落江南,經(jīng)常為人演唱它,聽(tīng)者無(wú)不動(dòng)容。

  紅豆產(chǎn)于南方,結(jié)實(shí)鮮紅渾圓,晶瑩如珊瑚,南方人常用以鑲嵌飾物。傳說(shuō)古代有一位女子,因丈夫死在邊地,哭于樹(shù)下而死,化為紅豆,于是人們又稱呼它為“相思子”。唐詩(shī)中常用它來(lái)關(guān)合相思之情。而“相思”不限于男女情愛(ài)范圍,朋友之間也有相思的,如蘇李詩(shī)“行人難久留,各言長(zhǎng)相思”即著例。此詩(shī)題一作《江上贈(zèng)李龜年》,可見(jiàn)詩(shī)中抒寫(xiě)的是眷念朋友的情緒。

  “南國(guó)”(南方)既是紅豆產(chǎn)地,又是朋友所在之地。首句以“紅豆生南國(guó)”起興,暗逗后文的相思之情。語(yǔ)極單純,而又富于形象。次句“春來(lái)發(fā)幾枝”輕聲一問(wèn),承得自然,寄語(yǔ)設(shè)問(wèn)的口吻顯得分外親切。然而單問(wèn)紅豆春來(lái)發(fā)幾枝,是意味深長(zhǎng)的,這是選擇富于情味的事物來(lái)寄托情思!皝(lái)日綺窗前,寒梅著花未?”(王維《雜詩(shī)》)對(duì)于梅樹(shù)的記憶,反映出了客子深厚的鄉(xiāng)情。同樣,這里的紅豆是赤誠(chéng)友愛(ài)的一種象征。這樣寫(xiě)來(lái),便覺(jué)語(yǔ)近情遙,令人神遠(yuǎn)。

  第三句緊接著寄意對(duì)方“多采擷”紅豆,仍是言在此而意在彼。以采擷植物來(lái)寄托懷思的情緒,是古典詩(shī)歌中常見(jiàn)手法,如漢代古詩(shī):“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草,采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道”即著例!霸妇嗖蓴X”似乎是說(shuō):“看見(jiàn)紅豆,想起我的一切吧!卑凳具h(yuǎn)方的友人珍重友誼,語(yǔ)言懇摯動(dòng)人。這里只用相思囑人,而自己的相思則見(jiàn)于言外。用這種方式透露情懷,婉曲動(dòng)人,語(yǔ)意高妙。宋人編《萬(wàn)首唐人絕句》,此句“多”字作“休”。用“休”字反襯離情之苦,因相思轉(zhuǎn)怕相思,當(dāng)然也是某種境況下的人情狀態(tài)。用“多”字則表現(xiàn)了一種熱情飽滿、一往情深的健美情調(diào)。此詩(shī)情高意真而不傷纖巧,與“多”字關(guān)系甚大,故“多”字比“休”字更好。末句點(diǎn)題,“相思”與首句“紅豆”呼應(yīng),既是切“相思子”之名,又關(guān)合相思之情,有雙關(guān)的妙用。“此物最相思”就象說(shuō):只有這紅豆才最惹人喜愛(ài),最叫人忘不了呢。這是補(bǔ)充解釋何以“愿君多采擷”的理由。而讀者從話中可以體味到更多的東西。詩(shī)人真正不能忘懷的,不言自明。一個(gè)“最”的高級(jí)副詞,意味極深長(zhǎng),更增加了雙關(guān)語(yǔ)中的含蘊(yùn)。

  全詩(shī)洋溢著少年的熱情,青春的氣息,滿腹情思始終未曾直接表白,句句話兒不離紅豆,而又“超以象外,得其圜中”,把相思之情表達(dá)得入木三分。它“一氣呵成,亦須一氣讀下”,極為明快,卻又委婉含蓄。在生活中,最情深的話往往樸素?zé)o華,自然入妙。王維很善于提煉這種素樸而典型的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)深厚的思想感情。所以此詩(shī)語(yǔ)淺情深,當(dāng)時(shí)就成為流行名歌是毫不奇怪的。

  【后世影響】

  唐代絕句名篇經(jīng)樂(lè)工譜曲而廣為流傳者為數(shù)甚多。王維《相思》就是梨園弟子愛(ài)唱的歌詞之一。據(jù)《云溪友議》載:安史亂時(shí),唐宮樂(lè)師李龜年流落江南。一次于湘中采訪使筵上唱這首詩(shī),滿座遙望玄宗所在的蜀中,泫然淚下。很多人聽(tīng)到這首詩(shī),追思往事,唏噓不已?梢(jiàn)此詩(shī)在唐代當(dāng)時(shí)傳誦的情況。隨著《唐詩(shī)三百首》流布的廣遠(yuǎn),影響之深刻,這首《相思》一直傳誦至今,幾近家喻戶曉。

  紅豆產(chǎn)于南方,果實(shí)鮮紅渾圓,可以串起來(lái)作裝飾品。說(shuō)紅豆能夠寄托相思,有一個(gè)傳說(shuō)。相傳,漢朝時(shí)期的閩越國(guó),有個(gè)男子被強(qiáng)征戍邊,妻子每日每夜地盼望他歸來(lái)。后來(lái),同行的那些鄉(xiāng)鄰陸續(xù)歸來(lái),唯獨(dú)她的丈夫久久未歸。妻子更加思念丈夫,終日在村口的樹(shù)下等待,最后哭斷柔腸,流出的汩汩血淚,淌入泥土。此后,樹(shù)上開(kāi)始生長(zhǎng)出一種奇異的小果子,質(zhì)地堅(jiān)硬,色澤鮮紅如血,晶瑩剔透,就被稱為“相思子”,也就是紅豆。奇怪的是,雖然有這樣的傳說(shuō),但典籍中沒(méi)有記載,唐朝以前的人也沒(méi)有吟詠紅豆寄托相思的詩(shī)句,可能只是一時(shí)流行的傳說(shuō),所以記載并不確切。但隨著王維這首詩(shī)歌的流傳,“紅豆”這一物象與相思之情緊密關(guān)聯(lián)。人們見(jiàn)到紅豆,讀到與紅豆有關(guān)的詩(shī)句,往往會(huì)思念朋友親人,但紅豆背后的傳說(shuō),反而少有人知?梢(jiàn)這首詩(shī)的影響力。

  因?yàn)檫@首詩(shī)在當(dāng)時(shí)已經(jīng)成為一種類(lèi)似于流行歌曲的存在,在傳唱的過(guò)程中發(fā)生了一些詞句的變化,出現(xiàn)了“紅豆生南國(guó),秋來(lái)發(fā)故枝。愿君多采擷,此物最相思”“紅豆生南國(guó),秋來(lái)發(fā)幾枝。勸君休采擷,此物最相思”等不同版本。

  【作者簡(jiǎn)介

  王維(701-761),字摩詰,盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人,官至尚書(shū)右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟(jì)),崇信佛教。善畫(huà)人物、叢竹、山水等畫(huà)。蘇東坡評(píng)價(jià)說(shuō)“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)!彼翘拼剿飯@詩(shī)派的代表。其詩(shī)、畫(huà)成就都很高,尤以山水詩(shī)成就為最高,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無(wú)心仕途,專(zhuān)誠(chéng)奉佛,故后世人稱其為“詩(shī)佛”。

【王維《相思》譯文及注釋】相關(guān)文章:

王維《終南山》譯文及注釋11-11

王維《觀獵》譯文及注釋12-12

王維《竹里館》譯文及注釋10-27

王維《新晴野望》譯文及注釋11-16

王維《歸嵩山作》譯文及注釋10-17

王維《山居秋暝》注釋、譯文及賞析06-17

王維《送梓州李使君》譯文及注釋02-14

唐朝詩(shī)人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析04-14

唐朝詩(shī)人王維《使至塞上》原文譯文、注釋及賞析04-16