- 相關(guān)推薦
賦得秋日懸清光_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯
賦得秋日懸清光
唐代王維
寥廓涼天靜,晶明白日秋。
圓光含萬(wàn)象,碎影入閑流。
迥與青冥合,遙同江甸浮。
晝陰殊眾木,斜影下危樓。
宋玉登高怨,張衡望遠(yuǎn)愁。
馀輝如可托,云路豈悠悠。
譯文
天空寥廓環(huán)境清涼幽靜,秋天的太陽(yáng)特別明亮。
太陽(yáng)光包羅萬(wàn)象,光影倒映在安靜的河中。
秋光原闊與青天相合,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去同江湖同沉浮。
白晝里陰氣遠(yuǎn)離眾樹(shù)木,夕陽(yáng)的斜影投向高樓。
宋玉登高埋怨秋氣,張衡望遠(yuǎn)產(chǎn)生秋愁。
太陽(yáng)余輝如果可寄托,仕宦之云路怎會(huì)遙遠(yuǎn)?
注釋
秋日懸清光:題出江淹《望荊山詩(shī)》:“寒郊無(wú)留影,秋日懸清光。”
寥(liáo)廓(kuò):空曠深遠(yuǎn)!冻o·遠(yuǎn)游》:“下崢嶸而無(wú)地兮,上寥廓而無(wú)天!
晶明:明亮耀眼的樣子。
圓光:指日光。萬(wàn)象:宇宙間一切事物或景象。
碎影:細(xì)碎的光影。閑:靜。
迥(jiǒng):遠(yuǎn)。青冥:形容青蒼幽遠(yuǎn)。指青天。《楚辭·九章·悲回風(fēng)》:“據(jù)青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天!
江甸:指遙遠(yuǎn)的江邊。甸,通“淀”。
陰:指陰氣。殊:絕,離。
危樓:高樓。北魏酈道元《水經(jīng)注·沮水》:“危樓傾崖,恒有落勢(shì)。”
“宋玉”句:宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。憭栗(凄涼)兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸。……坎廩(坎坷)兮貧士失職而志不平,廓落(孤獨(dú))兮羈旅而無(wú)友生(知心朋友)!
“張衡”句:張衡《四愁詩(shī)》中有“側(cè)身東望涕沾翰”、“側(cè)身南望涕沾襟”等句!端某钤(shī)》序曰:“(衡)出為河間相……時(shí)天下漸弊,郁郁不得志,為《四愁詩(shī)》!
馀輝:即余暉,比喻天子的恩澤。
云路:上天之路,升仙之路。喻仕宦顯達(dá)。悠悠:形容遙遠(yuǎn)!对(shī)經(jīng)·王風(fēng)·黍離》:“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?”
簡(jiǎn)析
此詩(shī)為命題寫(xiě)景之作。首聯(lián)上句“寥廓”、“涼天”皆點(diǎn)出物候變化,暗指試題中的“秋”。下句更是明點(diǎn)“白日”、“秋”,直接破題。二聯(lián)上句正面寫(xiě)日光,下句以水中之倒影暗指日光,且一“碎”字形容出水波搖動(dòng),更顯動(dòng)感。三聯(lián)從遠(yuǎn)處落筆,更分“青冥”、“江甸”上、下兩個(gè)層次來(lái)寫(xiě)秋光。且“合”字可見(jiàn)上句為靜態(tài)之描寫(xiě),下句“浮”字為動(dòng)態(tài)之描寫(xiě)。四聯(lián)從近處落筆,以“晝陰”、“斜影”襯寫(xiě)日光,“殊”、“斜”二字又寫(xiě)出季節(jié)變化,點(diǎn)出詩(shī)題之“秋”字。五聯(lián)用典,渲染一種悲涼的氣氛,古人以悲秋為傳統(tǒng),故此聯(lián)亦有點(diǎn)題之意。然末聯(lián)突起,一反上聯(lián)之悲涼情調(diào),代之以對(duì)仕宦之向往,表達(dá)了積極樂(lè)觀的人生態(tài)度。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)《文苑英華》卷一八一編入“省試”類,是王維應(yīng)科舉考試而作的試律詩(shī)。此詩(shī)不見(jiàn)于王維別集,載于趙殿成注本外編及《全唐詩(shī)》。趙殿成曰:“《詩(shī)雋類函》、《唐詩(shī)類苑》俱作王維詩(shī),《唐詩(shī)品匯》作無(wú)名氏詩(shī)。”其作年不詳。
【賦得秋日懸清光_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
使至塞上王維的詩(shī)原文賞析及翻譯07-20
王維《雜詩(shī)》翻譯賞析07-27
曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯09-22
王維詩(shī)七首原文及翻譯06-29
相思-王維原文翻譯及賞析01-09
畫(huà)王維原文翻譯及賞析04-30
王維鹿柴原文翻譯及賞析08-14
賦得古原草送別-白居易原文翻譯及賞析01-09