中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-03-15 14:27:04 王維 我要投稿

王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析(通用5篇)

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的作文,僅供參考,大家一起來看看!

  王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析 篇1

  賞析

  空山新雨后,天氣晚來秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  注解

 。薄⒚阂股。

 。、浣女:洗衣服的女子。

 。、春芳:春草。

 。础⑿焊煽。

  韻譯

  一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

  明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

  竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

  任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。

  評(píng)析

  這是一首寫山水的名詩(shī),于詩(shī)情畫意中寄托詩(shī)人的高潔情懷和對(duì)理想的追求。

  首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐?dāng)空,青松如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。

  全詩(shī)通過對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味!懊髟滤砷g照,清泉石上流”實(shí)乃千古佳句。

  王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析 篇2

  【原文

  《山居秋暝》

  年代:唐作者:王維

  空山新雨后,天氣晚來秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  【注釋

  1.暝:日落,夜晚。

  2.空山:空曠,空寂的山野。

  3.新:剛剛。

  4.竹喧:竹林中笑語(yǔ)喧嘩。

  5.喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。

  6.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗衣服。

  7.蓮動(dòng):意謂溪中蓮花動(dòng)蕩,知是漁船沿水下行。8.隨意:任憑。

  9.春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇:消散。

  10.王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩(shī)人。

  11.留:居。

  【譯文

  一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,

  秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

  明月透過松林撒落斑駁的靜影,

  清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

  竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,

  蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

  任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,

  游子在秋色中,自可留連徜徉。

  【賞析

  王維的《山居秋暝》是山水詩(shī)的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園,對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情。

  詩(shī)的開頭兩句“空山新雨后,天氣晚來秋”,寫薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。是詩(shī)人用大手筆勾畫的雨后山村的自然畫卷。其清新、寧?kù)o,淡遠(yuǎn)之境如在目前。一個(gè)“空”字,渲染出天高云淡,萬(wàn)物空靈之美。詩(shī)人隱居于此是何等的閑適,如此描繪山水田園之典型環(huán)境流露出詩(shī)人的喜愛之情。

  “明月松間照,清泉石上流”,被雨水洗滌后的松林,一塵不染,青翠欲滴;山石顯得格外晶瑩、剔透新亮;就連月光也像被洗過一樣,極其明亮皎潔;山雨匯成的股股清泉頓時(shí)流淌于拾級(jí)而上的石板上,又順著山澗蜿蜒而下,發(fā)出淙淙的清脆悅耳的歡唱,好似宛轉(zhuǎn)的“小夜曲”奏鳴。“照”與“流”,一上一下,一靜一動(dòng),靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜,仿佛讓人感受到大自然的脈搏在跳動(dòng)。此時(shí)此刻詩(shī)人也仿佛覺得自己也被洗凈了一般,自然的美與心境的美完全融為一體,創(chuàng)造出如水月鏡般不可湊泊的純美詩(shī)境。此種禪意非隱居者莫屬。蘇軾把此聯(lián)譽(yù)為“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)!钡牡浞吨憔。

  接下來詩(shī)人由寫景轉(zhuǎn)為寫人。在這幅山水畫作之中,山村的自然美和村民們的生活美是水乳交融的。“竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”,此二句均為寫人——“浣女”、“漁夫”的活動(dòng)的畫面。詩(shī)人采用了“未見其人,先聞其聲”的寫法?刹皇敲,既是夜間,又被竹林遮擋,怎么能見到浣洗完衣服歸來的女人們呢!然而,竹海之中傳來的女人們緩步挪移時(shí)撥動(dòng)夜露浸潤(rùn)的翠竹,發(fā)出“沙沙”的聲響,又伴著她們銀鈴般的笑聲,好一派歡聲笑語(yǔ)的喧鬧竟打破了如此寧?kù)o的夜空;再聽水面蓮葉波動(dòng),這便是漁夫乘著月光歸來。詩(shī)人觸景生情,感慨油然而生:山民們戴月而歸,隨性而起,這般勤勞、樸素、開朗的性格,遠(yuǎn)比宦途官場(chǎng)清明、純凈得許多。這些細(xì)節(jié)無不傳達(dá)出詩(shī)人不僅喜愛這兒的景美,更喜愛這里的人美。這就很自然地給結(jié)句作了有力的鋪墊。

  尾聯(lián)兩句“隨意春芳歇,王孫自可留”,是詩(shī)人有感而發(fā)。雖然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下來。王孫指詩(shī)人自己,這是詩(shī)人對(duì)《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來,山中兮不可以久留”的詩(shī)意的反其義而用之,是說春天的芳華雖歇,秋景也佳,隱著自可久留。正如詩(shī)人在《青溪》所言:“我心素已閑,清川澹如此。”其喜歸自然,厭惡宦海之情溢于言表。

  總之,這首山水田園詩(shī)畫山繡水,清新寧?kù)o,于詩(shī)情畫意中寄托了詩(shī)人的高潔情懷和對(duì)理想的追求,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。

  【創(chuàng)作背景】

  這首詩(shī)寫初秋時(shí)節(jié)山居所見雨后黃昏的景色,當(dāng)是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時(shí)所作。

  【作品介紹】

  《山居秋暝》是唐代詩(shī)人王維的作品。此詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園并對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。全詩(shī)將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動(dòng)態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲,體現(xiàn)了王維詩(shī)中有畫的創(chuàng)作特點(diǎn)。

  王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析 篇3

  山居秋暝

  唐代:王維

  空山新雨后,天氣晚來秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  譯文

  空曠的群山沐浴了一場(chǎng)新雨,夜晚降臨,空氣涼爽,仿佛已經(jīng)到了秋天。

  皎皎明月從松隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

  竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。

  春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。

  注釋⑴暝(míng):日落,天色將晚。

  ⑵空山:空曠,空寂的山野。新:剛剛。

 、乔迦狭鳎簩懙恼怯旰蟮木吧。

 、戎裥褐窳种行φZ(yǔ)喧嘩。喧:喧嘩,這里指的是竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物。

 、呻S意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。

 、释鯇O:原指的是貴族子弟,后來也泛指的是隱居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隱士》:“王孫兮歸來,山中兮不可久留”的意思,王孫實(shí)亦自指的是。表現(xiàn)出無可無不可的襟懷。

  鑒賞

  這首詩(shī)為山水名篇,于詩(shī)情畫意之中寄托著作者高潔的情懷與對(duì)理想境界的追求。

  “空山新雨后,天氣晚來秋!痹(shī)中明確寫有浣女漁舟,作者怎下筆說是“空山”呢?原來山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動(dòng)的痕跡,正所謂“空山不見人,但聞人語(yǔ)響”(《鹿柴》)。由于這里人跡罕至,“峽里誰(shuí)知有人來,世中遙望空云山”(《桃源行》);自然不知山中有人來了!翱丈健眱勺贮c(diǎn)出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬(wàn)物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。

  “明月松間照,清泉石上流!碧焐殃,卻有皓月當(dāng)空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,多么幽清明凈的自然美!王維的《濟(jì)上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其"息陰無惡木,飲水必清源”。作者自己也是這種心志高潔的人,他曾說:”寧息野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見王侯。”(《獻(xiàn)始興公》)這月下青松與石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。像這樣又動(dòng)人又自然的寫景,達(dá)到了藝術(shù)上爐火純青的地步,非一般人所能學(xué)到。 “竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。”竹林里傳來了一陣陣的`歌聲笑語(yǔ),那是一些天真無邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧?kù)o。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一群無憂無慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,表現(xiàn)了作者過安靜純樸生活的理想,同時(shí)也從反面襯托出他對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。作者先寫"竹喧""蓮動(dòng)",因?yàn)殇脚[在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實(shí)感,更富有詩(shī)意。

  詩(shī)的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫人,以人與而望政通。同時(shí),二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是作者高尚情操的寫照,都是作者理想境界的環(huán)境烘托。

  既然作者是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個(gè)稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隱士》說:“王孫兮歸來,山中兮不可久留!”作者的體會(huì)恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠(yuǎn)離官場(chǎng)而潔身自好,所以就決然歸隱了。

  這首詩(shī)一個(gè)重要的藝術(shù)手法,是以自然美來表現(xiàn)作者的人格美與一種理想中的社會(huì)之美。表面看來,這首詩(shī)只是用“賦”的方法模山范水,對(duì)景物作細(xì)致感人的刻畫,實(shí)際上通篇都是比興。作者通過對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。

  王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析 篇4

  空山新雨后,天氣晚來秋。明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留。

  王維,字摩詰,太原祁人。他的詩(shī)有兩種傾向:首先,他的詩(shī)歌反映了盛唐時(shí)代的積極進(jìn)取精神,或歌頌邊塞將士的英勇,或抨擊朝廷權(quán)貴的奸邪,或描寫祖國(guó)山川的壯麗,都給人以?shī)^發(fā)圖強(qiáng)的激勵(lì)。其次,在他的隱逸詩(shī)中,詩(shī)人描繪的山水田園風(fēng)光,總帶有虛無寂靜超凡出世的情調(diào)。王維精通音樂和繪畫,對(duì)自然美有著特殊的敏感,詩(shī)作多輕盈淡遠(yuǎn)之音,縹緲空靈之境,色彩豐富,節(jié)奏和諧,充溢著詩(shī)情畫意之美,被譽(yù)為“詩(shī)中有畫”。他的有些詩(shī)還滲透著佛禪機(jī)。

  《山居秋暝》是一首著名的山水詩(shī),寫終南山居處的清幽,抒發(fā)了詩(shī)人恬靜、喜悅的心情。首聯(lián)“空山新雨后,天氣晚來秋”,寫出秋天的傍晚,剛下過一陣細(xì)雨,空氣清新、幽靜,山居住所籠罩在一片煙雨迷離的氛圍中。頷聯(lián)“明月松間照,清泉石上流”緊承首聯(lián),抓住了典型環(huán)境中的景物作照像式的放大描寫。清亮的月光透過密密的松枝直射下來,稀疏地點(diǎn)綴林間,泉水無聲無息地沖刷著石頭。而“竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”則打破了這一片寧?kù)o安謐的氣氛,出現(xiàn)了浣女,響起了撥水行舟的聲音。這四句寫景,將高下、遠(yuǎn)近、動(dòng)靜、景色與聲響等交織一處,構(gòu)成了一幅完美的藝術(shù)畫面。尾聯(lián)“隨意春芳歇,王孫自可留”一句化用典故,《楚辭·招隱士》中有“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”和“王孫兮歸來,山中兮不可久留”的詩(shī)句。這里反用其意,抒發(fā)了作者希望回避世間紛擾,過隱居生活的情懷。

  這首詩(shī)歌對(duì)自然景物的描寫非常成功,語(yǔ)言自然、清新,似不帶人間煙火。詩(shī)中寓有畫意,美學(xué)價(jià)值極高。清幽的畫面與恬靜的心情相互映襯,為我們創(chuàng)造了一個(gè)幽遠(yuǎn)、空靈的意境。

  王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析 篇5

  [唐]王維《山居秋暝》原文、注釋、賞析

  空山新雨后,天氣晚來秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女2,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇3,王孫4自可留。

  注釋:

  1、暝:天色昏暗,引申為黃昏、日落。

  2、浣女:洗衣服的女子。

  3、隨意:任憑,聽?wèi){。歇:消歇,凋零。

  4、王孫:貴族子弟,亦泛指隱居的人。《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋……王孫兮歸來,山中兮不可久留。”這里反用其意。

  賞析:

  秋高氣爽,雨過天晴,一股高潔朗凈的氣息流注筆端!翱铡睘樵(shī)眼,但“空”絕非空無一人,而是心境的澄明靜寂。一幅秋晚雨霽圖,一份空寂清凈心,此心即此景,此景即此心。中二聯(lián)仰觀俯察,構(gòu)圖如畫:一寫遠(yuǎn)景之物,一寫近景之人,一實(shí)筆一虛筆,一著冷色一著暖色。正所謂字字珠璣,各司所職,又情景交融:頷聯(lián)寫景一靜一動(dòng),互相映襯,“照”“流”寥寥幾筆勾勒出清新脫俗的境界;頸聯(lián)寫人則著意林間歸來嬉笑的洗衣女,和水中駛回滿載的釣魚船,“竹喧”“蓮動(dòng)”是景,“歸浣女”“下漁舟”是事,景事又相生,好不熱鬧。人的熱鬧與景的靜謐相得益彰,只四個(gè)晚歸片段便涵蓋無盡山中妙處。全篇以賦法鋪排,卻興象玲瓏,氣韻生動(dòng),堪稱“詩(shī)中有畫”(蘇軾《書摩詰〈藍(lán)關(guān)煙雨圖〉》)的代表作品。

【王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析(通用5篇)】相關(guān)文章:

王維山居秋暝原文及賞析03-01

王維山居秋暝原文及賞析09-09

王維《山居秋暝》原文及賞析01-24

王維《山居秋暝》全詩(shī)翻譯及賞析12-24

王維山居秋暝唐詩(shī)賞析10-30

王維的《山居秋暝》賞析07-18

《山居秋暝》王維古詩(shī)賞析12-30

王維《山居秋暝》原文譯文解析12-29

王維《山居秋暝》練習(xí)及答案08-19