送楊氏女 韋應(yīng)物
引導(dǎo)語:《送楊氏女》是詩人韋應(yīng)物送女出嫁時(shí)所作的詩,表達(dá)自己傷別的心情。詩情真摯,引人淚下。
送楊氏女
韋應(yīng)物
永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結(jié)中腸,義往難復(fù)留!
自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。
賴茲托令門,仁恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周?
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當(dāng)何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
注釋
、艞钍吓褐概畠杭藿o楊姓的人家。
、朴廊眨赫。戚戚:悲傷憂愁。
、切校撼黾。悠悠:遙遠(yuǎn)。
⑷溯(sù):逆流而上。
、蔂栞叄耗銈儯竷蓚女兒。無恃:指幼時(shí)無母。恃,是依靠的意思,以小孩對母親有依賴感,所以又以代指母親。
⑹幼為長所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育”,指小女是姐姐撫育大的。
⑺結(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。
⑻義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。
、妥孕£I內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無恃。”闕:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的'訓(xùn)導(dǎo)。
、问鹿茫菏谭钇牌。貽:帶來。
、狭铋T:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。
、腥涡簦盒湃误w恤。任,任從,引申為寬容。庶:希望。尤:過失。
⒀尚:崇尚。
⒁資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
、尤葜梗哼@里是一舉一動的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。
、誀枺耗悖复笈畠。當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。
⒄居閑:閑暇時(shí)日。自遣:自我排遣。
、峙R感:臨別感傷。
、琢銣I:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
翻譯
我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。
今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。
妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。
幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。
安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時(shí)候。
閑居時(shí)憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。
回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。
【送楊氏女 韋應(yīng)物】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《送楊氏女》賞析11-26
韋應(yīng)物《送楊氏女》詩歌原文10-29
韋應(yīng)物《送楊氏女》的全詩12-08
韋應(yīng)物《送楊氏女》翻譯及賞析10-24
帶拼音版的古詩送楊氏女韋應(yīng)物10-29
送楊氏女古詩詞鑒賞08-03
《送房杭州(孺復(fù))》韋應(yīng)物原文注釋10-25
韋應(yīng)物 《賦得暮雨送李曹》11-27