韋應(yīng)物《送楊氏女》中的哭嫁婚俗分析
韋應(yīng)物《送楊氏女》是一首不同于常規(guī)的送別詩,詩歌用白描的手法描摹了一幅送親圖,父女三人面對即將到來的分別,相泣不能自已,所體現(xiàn)的即是哭嫁這一中國古老的習(xí)俗。下面是小編整理的韋應(yīng)物《送楊氏女》中的哭嫁婚俗分析。歡迎閱讀!
韋應(yīng)物《送楊氏女》中的哭嫁婚俗分析
一、哭嫁習(xí)俗的由來
“‘哭嫁’這一習(xí)俗由來已久,漢族地區(qū)哭嫁習(xí)俗的大致情況是‘花轎待起程時,女方父母、兄嫂、姐妹要以哭相送,邊哭邊訴說一些祝愿的吉利語,認為哭的越兇,女兒越會發(fā)子發(fā)孫。新娘聽到母親哭聲后,方能應(yīng)和著哭,表示生離惜別’!薄兑捉(jīng)》中就有對遠古時代婚禮的描寫,如《屯封》:“屯如如,乘馬班如,匪寇,婚媾,乘馬班如,泣血漣如。”?譹?訛為什么一伙人乘馬逡巡猶豫不進呢?這不是搶劫,而是為婚姻而來的,女子悲恐哭泣。李鏡池先生在《周易正義》一書中對此詩解釋為:“《周易》所記,是奴隸社會情況,在較早階段,當有野蠻期婚俗的遺留。但在《周易》編著時,這種婚俗早就過去了,文獻上很少見,這是從早期筮辭中選錄的。對偶婚是一種族外婚。族外婚在當時相當困難,故人《屯》卦。”?譺?訛?zāi)凶訐尰橥ㄟ^武力手段,由此可見,后世新娘哭嫁,也許是遠古搶婚的遺俗。邱國珍教授在《哭嫁面面觀》一文中通過對各地哭嫁歌的分析,認為哭嫁起源于掠奪婚。隨著社會的演變發(fā)展,掠奪婚已漸漸消亡,而改為迎親的儀式,但哭嫁這一儀式卻依然流傳了下來。
二、詩歌中的哭嫁
永日方戚戚,出門復(fù)悠悠。女子今有行,大江溯輕舟。爾輩苦無恃,撫念亦慈柔。幼為長所育,兩別泣不休。對此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,仁恤庶無尤。貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷。別離在今晨,見爾當何秋。居閑始自遣,臨感忽難收。歸來視幼女,零淚緣纓流。——《送楊氏女》
楊氏女,韋應(yīng)物長女。此詩作于建中四年秋。韋應(yīng)物長女于歸楊姓,溯江遠行,韋應(yīng)物送之!芭咏裼行,大江溯輕舟。”從詩中我們可以得知楊氏女自幼喪母,所謂無恃,《詩·小雅·蓼莪》曰:“無父何怙,無母何恃。”?譻?訛后因之以“恃怙”為母親、父親的代稱。古時女子出嫁哭嫁的不只有新娘本人,女方父母、兄弟姐妹也要以哭相送,楊氏女只有父親與由她養(yǎng)育長大的小妹相送,凄苦之情更是可想而知。
首先是父母哭嫁。文獻中最早記載有關(guān)哭嫁的是《戰(zhàn)國策·趙太后新用事》一文:“持其踵,為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反!?譼?訛《說苑·權(quán)謀篇》云:“齊景公以其子妻闔廬,送諸郊,泣曰:‘余死不汝見矣!?譽?訛齊景公迫于無奈將女兒嫁于吳王闔廬,這應(yīng)是父親送女兒出嫁的濫觴之作。韋詩中“居閑使自遣,臨感忽難收。歸來視幼女,零淚緣纓流”即是韋應(yīng)物在送女兒出嫁時的真實情狀。妻子早逝,父女三人相依為命多年,臨別在即,忽感不舍,涕淚橫流,難以自已。回看由長女一手照顧的小女兒,眼淚更是難以抑制地流下來?芍f應(yīng)物內(nèi)心的痛苦糾結(jié)!盃栞吙酂o恃,撫念亦慈柔”,因為懷念亡妻,對女兒也就疼愛有加,一個慈父的形象躍然紙上。“自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂”,內(nèi)訓(xùn)即封建時代對女子的教育。
《后漢書·曹世叔妻傳》:“作女誡七篇,有助內(nèi)訓(xùn)!庇(xùn)誡兒女一般是母親的職責(zé),《禮記·內(nèi)則》曰:“女子十年不出,姆教婉娩聽從。執(zhí)麻,治絲繭,織組?學(xué)女事以供衣服。觀于祭祀,納酒漿,籩豆、俎醢,禮相助奠!?譾?訛而楊氏女因喪母自小缺乏母親的教導(dǎo),侍奉姑婆的事情讓韋應(yīng)物很是替女兒擔(dān)心;“賴茲托令門,仁恤庶無尤”,縱使擔(dān)心,不舍,還是為女兒找托身于一個賢惠人家而感到欣慰!抖Y記·曾子問第七》曰:“嫁女之家,三月不熄燭,思相離也!?譿?訛其間不單是哭嫁,同時還有對女子的訓(xùn)誡教導(dǎo):教女子循規(guī)蹈矩,以成為一個合格的妻子與媳婦。《詩經(jīng)·桃夭》是一首描寫姑娘出嫁的贊歌,詩中反復(fù)詠嘆“宜其室家”,女子不僅要有“灼灼其華”的美貌,更要有宜室宜家的內(nèi)在修養(yǎng),秀外慧中。韋詩中“貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷”即是韋應(yīng)物臨別時對女兒的萬般叮嚀,囑咐她到了婆家要勤儉持家、誠信待人、遵守禮儀孝道、恪守婦德規(guī)范。句句肺腑,至情至性。《詩經(jīng)·豳風(fēng)·東山》云:“之子于歸,皇駁其馬,親結(jié)其編,九十其儀。”?讀?訛描寫一位隨周公東征的戰(zhàn)士,在回家的路上回憶迎婚的場景:他乘馬迎親,新娘親人為新娘施衿結(jié),反復(fù)叮嚀。
其次是新娘哭嫁。作為婚禮的當事人之一,新娘哭嫁的原因相對來說就要復(fù)雜一些。
第一,告別親朋好友。女兒出嫁就意味著離開自己成長的地方,離開親朋好友和疼愛自己的父母。哭嫁即是對離別的不舍,感激父母的養(yǎng)育之恩以及不能盡孝的兩難處境都在哭泣中得到了宣泄。詩中“兩別泣不休”即是作為長姊的楊氏女與小妹依依不舍,感傷涕泣。詩中雖沒寫到父親與女兒的相泣,但我們推而論之,韋應(yīng)物于大歷十二年左右喪妻,楊氏女此時的哭別自然也暗含著對父親的不舍及擔(dān)憂。古代女子嫁人后沒有娘家人的回接是不能主動回家的,《古詩為焦仲卿妻作》中劉蘭芝被婆家趕回娘家,母親曰:“汝今何罪過,不迎而自歸!?讁?訛即使貴為皇后,回娘家也有諸多禮法的約束,何休注《公羊傳》稱:“諸侯夫人尊重,既嫁,非有大故不得反,唯士大夫妻,雖無事歲一歸寧!贝宋漠敱赜兴。因此,一旦結(jié)婚就意味著與娘家的永別!囤L(fēng)·泉水》也是一首寫衛(wèi)女思歸的詩歌,通過虛無縹緲的想象描寫來呈現(xiàn)出女主人公深沉的思鄉(xiāng)之情感。陳雷《讀詩識小錄》評曰:“全詩皆以冥想幻出奇文,謀與問皆非實有其事。”
第二,告別少女時代。女子嫁人即是新生活的開始,從女孩到女人的轉(zhuǎn)變更像是一個成人禮,她們的哭既表達內(nèi)心對告別少女時期自由生活的憤懣痛苦,也含有一定的抗爭意味。正如博克所說:“過渡性禮儀在任何群體的社會生活中都起著重要作用。它們?yōu)閼?yīng)付任何社會都會發(fā)生的生活危機提供了一般的方法,并且向個人和群體演示一個人的社會行程。這一禮儀具有重要的心理的和社會的功能!?輥?輮?訛“這些過渡性禮儀還包括懷孕與分娩,訂婚與結(jié)婚、死與葬以及與旅行有關(guān)的形式!?輥?輯?訛在傳統(tǒng)禮教的強大影響下,女性在婚嫁問題上的個人意愿被制度性地全面忽略,必須被動接受由父母之命、媒妁之言締結(jié)的婚姻,苦楚悲戚之情自是難以言表!睹献印る墓酚性疲骸罢煞蛏笧橹惺遥由笧橹屑,父母之心,人皆有之。不待父母之命,媒妁之言,鉆穴隙相窺,逾墻相從,則父母國人皆賤之!黄涞蓝撸c鉆穴隙之類也!?輥?輰?訛“男不自專娶,婦不自專嫁,必由父母,須用媒妁”《(白虎通·嫁娶》)。
“媒”這一存在給青年男女帶來交往便利與合法性的同時也是一種阻礙與困擾。在古代,女子與男子的婚禮就是一個類似成人禮的過渡性禮儀。關(guān)于這一點,詩歌是以父親的身份和心理從自身情感角度來描述,因此關(guān)于楊氏女的內(nèi)心活動我們不得而知,但一個待嫁女子的惆悵感傷之心理古今應(yīng)該不會存在太大的差異。這種心理應(yīng)該是共通的、普遍的、永恒的,正如父母對兒女的疼愛。 第三,對未知命運的恐懼。在古代,女兒一旦嫁出去了,不僅見不到父母,連姓氏也隨了夫家。女子要進入一個陌生的環(huán)境,侍奉姑舅和丈夫;進入一個妻子和媳婦的角色,承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù)。面對未知的生活,前路渺茫,內(nèi)心無疑充滿了恐懼疑慮,哭泣大概是其可以盡情宣泄情感而不被別人譏諷的合情合理的唯一渠道。文學(xué)作品中女子嫁入夫家命運凄涼者數(shù)不勝數(shù),無非是因為這樣的現(xiàn)實在當時社會乃至整個歷史長河中都具有普遍性。
如《詩經(jīng)·氓》中也有“三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣”?輥?輱?訛的現(xiàn)實描摹!豆旁姙榻怪偾淦拮鳌分袆⑻m芝被婆家趕回娘家,就是因為犯了婆婆所謂的“七出”之一,即不順父母。宋代詩人陸游與愛妻唐婉離異的緣由則是“二親恐其惰于學(xué),數(shù)譴婦,放翁不敢逆尊者意,與婦訣。”(《后村大全集》)可見古時女子的幸福并不由自己做主,隨時可能被剝奪。唐代詩人王建的《新嫁娘詞》描寫了一個新婚女子在夫家初入廚的惴惴不安之情:“三日入廚下,洗手作羹湯。未諳姑食性,先遣小姑嘗。”?輥?輲?訛因為不熟阿婆的食性,或咸或淡,所以先使小姑嘗過,才敢奉上。沈德潛評論云:“詩到真處,一字不可易!(《唐詩別裁集》)白居易詩云:“人生莫作婦人身,百年苦樂由他人。”?輥?輳?訛雖是借夫婦以諷君臣之不忠也,但也從側(cè)面揭示了婦人命運被他人擺布的悲哀現(xiàn)實。
三、結(jié)語
哭嫁是具有普遍性、廣泛性和歷史性的現(xiàn)實存在。從個體來看,則又會面臨各種不同的情形。只要有婚姻,就一定會有女子離家,父母送親哭嫁的情況發(fā)生。無論別離如何使人黯然神傷,男女結(jié)合總歸是值得慶賀的喜事。窺一而可見全貌,暫且不論女子嫁人后生活之艱辛與否,僅從別離這一角度來說哭嫁無疑具有一種人情美。首先是男女新婚,喜結(jié)連理。男大當婚,女大當嫁,《禮記·婚義》說:“婚禮者,將合二姓之好,上以事宗廟,而下以繼后世也。”?輥?輴?訛婚姻無疑是一樁順遂人情的喜事;中國古人早已將“洞房花燭夜”列為人生四大喜事之一。其次是血緣親情的不舍?藜拮羁廴诵南摇⒋呷藴I下的莫過于父母與女兒的分別。即使像韋應(yīng)物這樣的一地之長官在人倫親情面前也是舐犢情深,與常人無二致!鞍餐林剡w,黎民之性;骨肉相附,人情所愿也。
哭嫁的含義
在古代宗法制社會里,人們對土地的依附與眷戀遠超我們想象,與家人共存是其基本的情感需要,親人別離無疑是對此種需求的一種隔絕,骨肉情深在離別之際也就越發(fā)顯出它的動人。
古時候,新娘在出嫁前幾天要哭嫁,連母親,親屬都陪著一起哭,而且哭得越傷心越好。原來背后有一段故事:從前有一個后母,對丈夫前妻的女兒很刻薄,待親生女兒卻如珠如寶。為了除去眼中釘,她草草找來一個窮家小伙子把前妻的女兒嫁出去,還在出嫁當天故意哭哭啼啼,叫女兒即使生活不順也不可回娘家。結(jié)果這個女兒與夫家和睦相處,生了兒子也發(fā)了財。
相反她為親生女兒千挑萬選了個富家子做女婿,送了嫁妝,喜笑顏開地說盡吉利話把女兒嫁出。但親生女兒卻終日和婆婆吵嘴,鬧得家里雞犬不寧,丈夫便把她趕出家門,她一氣之下上吊死了。后來,前妻的女兒見后母孤苦無依,便接她一起生活,讓她安享晚年。鄰人都說后母在她出嫁時故意哭啼是壞心腸,但她卻說后母是舍不得她走才哭,而且越哭越發(fā)。人們看到兩種方式得出兩個截然不同的結(jié)果,便照著在女兒出嫁時也哭鬧一下,希望真的可以越哭越發(fā),哭嫁的習(xí)俗便是這樣流傳下去。
哭嫁原由
1、傷離別,念親恩
新娘通過哭嫁,以表感激父母養(yǎng)育之恩和親友難舍難分之情,具有孝、義的倫理價值。即將遠嫁他方,新娘首先想到的是離別親人,依依難舍之情油然而生。因為要離別,平日不曾給予過多關(guān)注的親情,此刻歷歷凸現(xiàn)。回顧往事,新娘悲從中來,用哭泣的歌聲表達對閨門生活的不舍,對父母恩情的感念。十月懷胎的辛苦、養(yǎng)護的艱辛,件件往事、點點細節(jié)都浸潤著父母的深情,做女兒的對父母的感激之情從內(nèi)心深處溢出。
由于母親對女兒的恩愛最深,所以這時候新嫁娘想得最多的是母親:“天上星多月不明,爹娘為我費苦心”,“勤耕苦種費盡心,娘的恩情說不完,一教女兒學(xué)煮飯,二教女兒學(xué)結(jié)麻,三教女兒學(xué)背柴,四教女兒學(xué)挑花,五教女兒學(xué)寫字”,“你把女兒養(yǎng)成人,你把女兒白抱了,你把女兒白背了”,都表現(xiàn)了母親千辛萬苦把女兒養(yǎng)大成人而女兒無法報答、又傷心又慚愧的感情。土家姑娘在出嫁前,哭得越狠,越會哭,就表明越孝順父母。
在哭父母的同時,土家姑娘還要哭親友、哭姊妹,這種哭表示對親友姊妹的難舍難分之情,哭得越厲害,表示親友姊妹間的情義越深。
2、換身份,憂前途
婚嫁是女性生命歷程中的重要轉(zhuǎn)折時期,其主要功能是將女性從女兒轉(zhuǎn)換成媳婦。女兒和媳婦是兩種全然不同的角色,其間呈現(xiàn)出一種斷裂:一方面,新娘要告別女兒角色,因而內(nèi)心充滿了對往日生活的依戀之情;另一方面,新娘要開始履行陌生的媳婦職責(zé),因而恐懼萬分。所以,新娘必須通過某種途徑脫離原來的角色,進入新的角色。
這種角色的突變必然會對女性的`心理產(chǎn)生極大的壓力和負擔(dān),她們需要通過某種途徑消除緊張,“哭嫁歌”正好為其提供了一個合法有效的途徑。女性在哭嫁儀式中被賦予話語權(quán),她們借此權(quán)利,通過情感宣泄,卸掉角色轉(zhuǎn)換時的情感壓力、重負,告別舊的女兒角色,為接受新的角色作心理準備。
3、怨婚姻,罵媒人
那么又是誰把自己送進這火坑的呢?是花言巧語的媒人。新嫁娘不能不生出對媒人的詛咒和對父母的埋怨?藜薷柚械摹傲R媒人”部分與前面哭親別友的纏綿難舍在風(fēng)格上形成了鮮明對照,痛快淋漓,戰(zhàn)斗性極強。新嫁娘把扼殺自己幸福自由的滿腔怒火,此時化成為對媒人的最怨毒的詛咒:“對門坡上栽斗子,背時媒人死獨子;對門山上種韭菜,背時媒人絕九代。”還辛辣地揭露了媒人花言巧語的欺騙和唯利是圖的丑惡嘴臉,如“你男家吃女家走,男家講女長得好,女家吹男乖又巧”,“你騙我到公婆家,變成人家牛和馬,人家動手就來打,打了罵了不解恨。”
此外,還有對父母為錢勢所動,不顧女兒幸福的埋怨:“背時媒人的話啊,像蜜糖甜壞了你們的心,像黑布蒙住了你們的眼睛,糊糊涂涂定下冤家親;鐵心腸的爹啊,鐵心腸的娘啊,你逼著活人跳進了死人坑”,“六月太陽曬不死,三姊四妹賽死人,你們真是狠心呀,硬把生女趕出門!
不愿離開父母、擔(dān)心未來的新娘把一切的不幸歸結(jié)到婚姻上,她們怨婚姻不自主,唱出了反抗之聲,道出土家婦女無可奈何的悲涼之情!翱藜薷琛敝胁]有很多直接指斥封建婚姻制度的歌,這是當時婦女不可能達到的認識高度。她們也不愿意直接指責(zé)自己的親生父母,于是,她們把怨恨的情感傾瀉在婚姻的直接促成人、婚姻制度的代表“媒人”身上,言詞犀利又不失民間詼諧。
4、不平等,怨命運
哭嫁歌還發(fā)泄了男女在經(jīng)濟地位上的不平等,表現(xiàn)女性在喪失了經(jīng)濟地位和權(quán)利后的失望痛苦與不滿心情。隨著父權(quán)制、私有制的產(chǎn)生,女性逐漸失去了財產(chǎn)繼承權(quán),失去了傳遞氏族香火的權(quán)利。這就從根本上決定了婦女地位卑賤低下,逐漸使女性淪落為男性的附庸,乃至成為男性的“財產(chǎn)”,女性便被無情地排斥于家族之外,與家族利益無關(guān)了。一個土家弱女子,在強大的封建勢力面前無力抗爭,只有充分利用哭嫁這種合法機會來進行情感宣泄、詛咒和強烈控訴。
因此,就有了新娘的哭訴:“如果我是男兒身,家里種種都有份,神龕寫字也有名;如今成了女兒家,爹娘把我趕出門,一夜成了外鄉(xiāng)人!痹谶@種封建禮教制度的束縛下,女性失去了一個普通人應(yīng)有的基本權(quán)利,她的命運受人擺布,任人宰割。對于這種自己無力改變的命運,新娘在哭嫁之際利用了這個“合法”時機對其進行了大膽的揭露。因此,哭嫁也是對封建社會男女不平等、男尊女卑、重男輕女的譴責(zé)。
現(xiàn)在的新娘雖然未必相信這個習(xí)俗,但想起要離開娘家,也會有因為舍不得父母而于大婚日哭起來呢。
【韋應(yīng)物《送楊氏女》中的哭嫁婚俗分析】相關(guān)文章:
送楊氏女 韋應(yīng)物10-10
韋應(yīng)物《送楊氏女》賞析11-26
韋應(yīng)物《送楊氏女》翻譯及賞析08-08
韋應(yīng)物《送楊氏女》詩歌原文10-29
韋應(yīng)物《送楊氏女》的全詩12-08
帶拼音版的古詩送楊氏女韋應(yīng)物10-29
唐詩《送楊氏女》08-31
送楊氏女 唐詩08-30