- 相關(guān)推薦
桑茶坑道中原文翻譯以及賞析
楊萬里的這首詩《桑茶坑道中》是一篇佳作,通過描寫初春的景象,表達(dá)了自己對(duì)于大自然的喜愛。
桑茶坑道中
晴明風(fēng)日雨干時(shí),草滿花堤水滿溪。
童子柳陰眠正著,一牛吃過柳陰西。
【譯文】
雨后的晴天,風(fēng)和日麗,雨水蒸發(fā)得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開著絢麗的野花。
一個(gè)牧童躺在柳蔭下,睡夢(mèng)正甜。而那頭牛只管埋頭吃草,越走越遠(yuǎn),直吃到柳林西面。
【賞析】
這首詩描寫的是初春景物,剛下過一陣雨,暖日和風(fēng),溪水盈盈.河岸上,草綠花紅,柳蔭濃密.渲染出明媚,和暖的氛圍和生機(jī)無限的意境.
這首詩前兩句寫出了由雨而晴,由濕而干,溪水由淺而滿,花草于風(fēng)中搖曳,大自然充滿了春的律“動(dòng)”;第三句寫出了牧童柳蔭下酣睡的自然悠閑的“靜”,加上第四句“一牛吃過柳陰西”的時(shí)動(dòng)時(shí)靜,形成了這首詩獨(dú)特的生活情趣和原始樸素的美感.
【桑茶坑道中原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:
桑茶坑道中原文賞析10-25
《桑茶坑道中》閱讀答案08-01
桑茶坑道中賞析楊萬里09-15
桑茶坑道中楊萬里09-25
答謝中書書原文翻譯以及賞析09-29
《答謝中書書》原文翻譯以及賞析08-17
春宵原文翻譯以及賞析08-10
《梅花》原文翻譯以及賞析08-22
春日原文翻譯以及賞析10-05
《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26