《哀溺文》閱讀答案及翻譯
永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常③。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之!”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟(jì)者立岸上,呼且號(hào)曰:“汝愚之甚蔽之甚身且死何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨④之溺大氓⑤者乎?
[注釋]永:唐代地名,今永州。 ②氓:民,百姓。 ③尋常:古代計(jì)量單位,八尺為尋,十六尺為常,這里指平時(shí)。 ④大貨:非常多的財(cái)物。 ⑤大氓:有錢有勢(shì)的人。
9.解釋下列加點(diǎn)詞語在句子中的意思(3分,每個(gè)1分)
(1)永之氓咸善游 (2)中濟(jì),船破,皆游。 (3)有頃,益怠
10.用三條“/”給文中畫線的.句子斷句。(3分)
汝 愚 之 甚 蔽 之 甚 身 且 死 何 以 貨 為
11. 文中所寫落水之人為何被溺死?他告訴我們什么道理?(3分)
參考答案:
9、(1)善:擅長(zhǎng)、善于 (2)濟(jì):渡、渡河 (3)。浩v
10、汝 愚 之 甚/ 蔽 之 甚/ 身 且 死 /何 以 貨 為
11、不肯放棄腰中錢財(cái)而被溺死。它告訴我們不要過分看重錢財(cái),要重視生命或在金錢和生命面前要懂得取舍等。
參考譯文:
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五六個(gè)人乘著小船橫渡湘江。渡到河中間時(shí),船破了,人們都奮力游向?qū)Π短由F渲幸粋(gè)人盡力游泳也不能像平常那樣游得遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你平時(shí)最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么會(huì)落在后面?”他回答說:“我腰上纏著千文錢,太重了,所以落后了。”同伴又說:“為什么不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會(huì)兒,他越來越疲憊了。已經(jīng)游到岸上的同伴大聲地向他喊叫道:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn)!自己快淹死,性命都將要保不住了,還要錢干什么?”(那個(gè)人)還是搖了搖頭。于是淹死了。
我很可憐他。況且如果是這樣,難道更多的人不會(huì)因?yàn)榫揞~錢財(cái)而淹死嗎?于是我寫下了《哀溺》這篇文章。
【《哀溺文》閱讀答案及翻譯】相關(guān)文章:
柳宗元哀溺文11-13
哀溺 柳宗元10-31
柳宗元文言文閱讀答案及翻譯10-19
《柳宗元》閱讀答案及翻譯11-20
文哲季羨林閱讀及答案09-01
《夢(mèng)溪筆談》閱讀答案及翻譯07-03
《黃庭堅(jiān)傳》閱讀答案及翻譯10-11
黃庭堅(jiān)《清明》閱讀答案及翻譯10-02
《荷》現(xiàn)代文閱讀及答案11-18
《晏子聘魯》閱讀答案及翻譯07-06