魚我所欲也教參翻譯
魚,我所欲也,熊掌, 亦我所欲也, 二者不可得兼,
魚,是我所喜愛的;熊掌,也是我所喜愛的,如果這兩樣不可以同時得到,
舍魚而取熊掌者也。 生,亦我所欲也,義, 亦我所欲也,
那么我就舍棄魚而選取熊掌。生命,也是我所喜愛的,大義,也是我所喜愛的,
二者不可得兼, 舍生而取義者也。 生亦我所欲,
如果這兩者不可以同時得到,那么我就舍棄生命而選取大義。生命也是我喜愛的,
所欲有甚于生者, 故不為茍得也。
但是我所喜愛的有超過生命的東西,所以我不做為謀求利益而不擇手段的事。
死亦我所惡, 所惡有甚于死者, 故患有所不辟也。
死亡也是我所厭惡的, 但是我所厭惡的還有超過死的事情,所以有的禍患我不躲避。
如使人之所欲莫甚于生, 則凡可以得生者何不用也?
假如人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那么,一切可以得到生存的辦法,什么手段不用呢?
使人之所惡莫甚于死者, 則凡可以辟患者何不為也?
假如人們所厭惡沒有超過死亡的,那么一切可以躲避禍患的事情,有什么不可以做呢?
由是則生而有不用也, 由是則可以辟患而有不為也,
通過某種辦法就可以得到生存,但有人不用,通過某種辦法就可以躲避禍患,但有人不去做這種事情,
是故所欲有甚于生者, 所惡有甚于死者。
由此可見,他們所喜愛的'有超過生命的東西,他們所厭惡的有超過死亡的事情。
非獨賢者有是心也, 人皆有之, 賢者能勿喪耳。
不單是賢人有這樣的思想,人人都有這種思想,只是賢人能不喪失這種思想罷了。
一簞食,一豆羹,得之則生, 弗得則死。
一筐飯, 一碗湯, 得到它就能生存下去,得不到它就會死去。
呼爾而與之, 行道之人弗受; 蹴爾而與之,乞人不屑也。
如果輕蔑地呼喝著給他吃,過路的饑餓的人也不會接受,如果踐踏了再給別人吃,乞丐也不愿意接受。
萬鐘則不辯禮義而受之, 萬鐘于我何加焉?
萬鐘的俸祿如果不辨別是否合乎禮義就接受它,這萬鐘的俸祿對我有什么益處呢?
為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?
是為了宮室的華美,妻妾的侍奉,我所認識的窮困貧苦的人感激我的恩德嗎?
鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;
原先為了義寧愿身死而不接受(“呼爾”“蹴爾”而給的一簞食,一豆羹),現(xiàn)在卻為了宮室的華美而接受了這萬鐘的俸祿;
鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之俸為之;
原先為了義寧愿身死而不接受(“呼爾”“蹴爾”而給的一簞食,一豆羹),現(xiàn)在卻為了妻妾的侍奉而接受了這萬鐘的俸祿;
鄉(xiāng)為身死而不受, 今為所識窮乏者得我而為之:
原先為了義寧愿身死而不接受(“呼爾”“蹴爾”而給的一簞食,一豆羹),現(xiàn)在卻為了我所認識的窮困貧苦的人感激我的恩德而接受了這萬鐘的俸祿:
是亦不可以己乎?
這種做法不也是可以停止不做了嗎?
此之謂失其本心。
如果這樣做了,這就叫做喪失了本來的思想,即“義”。
【魚我所欲也教參翻譯】相關(guān)文章:
魚我所欲也教參譯文06-03
魚我所欲也原文、翻譯08-16
魚我所欲也翻譯分享10-28
魚我所欲也翻譯英語10-27
魚我所欲也孟子翻譯10-27
魚我所欲也簡短翻譯10-26
魚我所欲也翻譯朗讀10-26
魚我所欲也翻譯賞析10-23
魚我所欲也原文翻譯10-22
《魚我所欲也》課文翻譯10-22