張九齡的望月懷遠(yuǎn)翻譯
望月懷遠(yuǎn)是一首膾炙人口的五言律詩,以下是小編為您整理的張九齡的望月懷遠(yuǎn)翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
望月懷遠(yuǎn)
張九齡
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
翻譯
茫茫的海上升起一輪明月,此時你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫長,整夜里不眠而把親人懷想。
熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。
不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉(xiāng)。
注釋
、艖堰h(yuǎn):懷念遠(yuǎn)方的親人。
、剖锥洌哼|闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠(yuǎn)在天涯海角的親友,此時此刻也該是望著同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。
、乔槿耍憾嗲榈娜,指作者自己;一說指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:終宵,即一整夜。
⑷憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這里的滅燭憐光滿,很顯然根據(jù)上下文,這應(yīng)該是個月明的時候,應(yīng)該在農(nóng)歷十五左右。此時月光敞亮,就是在現(xiàn)在今天,熄掉油燈仍然感受得到月光的霞美。當(dāng)一個人靜靜的在屋子里面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發(fā)自內(nèi)心的感受而已,讀詩讀人,應(yīng)該理解當(dāng)時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個狀態(tài),應(yīng)該是月光直射到屋內(nèi)。
、赡﹥删洌涸氯A雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉(xiāng)覓取佳期。陸機(jī)《擬明月何皎皎》:“照之有余輝,攬之不盈手!庇郑弘p手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態(tài))。
賞析:
“海上生明月,天涯共此時。”海上升起一輪明月,我們同望明月思念彼此。這兩句正如同“但愿人長久,千里共嬋娟。”既有遠(yuǎn)隔天涯的思念,也有千里共明月的欣慰。當(dāng)然,這思念也是痛苦的,讓他徹夜難眠,披衣徘徊,深覺月光輕寒,露水侵人。這思念也讓他陷入癡心妄想,他多么希望能手捧月光送給遠(yuǎn)人,然而月光如水般流走,最終他只能期盼在夢里與遠(yuǎn)人相見。明月能引出李白的鄉(xiāng)愁,也能引起張九齡的相思,原來都是月亮惹的禍。
【張九齡的望月懷遠(yuǎn)翻譯】相關(guān)文章:
張九齡的望月懷遠(yuǎn)的翻譯08-14
張九齡《望月懷遠(yuǎn)》翻譯鑒賞08-10
望月懷遠(yuǎn)(張九齡)10-18
張九齡的望月懷遠(yuǎn)10-23
望月懷遠(yuǎn)張九齡05-31
張九齡望月懷遠(yuǎn)07-17
張九齡《望月懷遠(yuǎn)》譯文07-08
張九齡《望月懷遠(yuǎn)》說課稿10-24