破甕救友文言文翻譯
文言文在學(xué)習(xí)的時(shí)候是同一個(gè)難點(diǎn),同學(xué)們,我們看看下面的破甕救友文言文翻譯吧!
破甕救友文言文翻譯
原文
光生七歲,凜然如成人。聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是書不釋手,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
《宋史·司馬光傳》
譯文
司馬光7歲時(shí),已經(jīng)像成人一樣莊重。聽人講《左氏春秋》,特別喜歡,了解其大意后回來以后講給家人聽。
從那以后,他對(duì)《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至忘記饑渴和寒暑。司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
課外知識(shí)
司馬光,字君實(shí),號(hào)迂夫,晚年號(hào)迂叟,是北宋陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。
司馬光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年),當(dāng)時(shí),他的父親司馬池正擔(dān)任光州光山縣令,于是便給他取
名 "光"。司馬光家世代官宦,其父司馬池后來官至兵部郎中、天章閣待制,一直以清廉仁厚享有盛譽(yù)。
司馬光深受其父影響,自幼便聰敏好學(xué)。據(jù)史書記載,司馬光非常喜歡讀《左傳》,常常"手不釋書,至不知饑渴寒暑"。
七歲時(shí),他便能夠熟練地背誦《左傳》,并且能把二百多年的歷史梗概講述得清清楚楚,可見他自幼便對(duì)歷史懷有十分濃厚的興趣.
此外,還有一件事使小司馬光名滿九州。有一次,他跟小伙伴們?cè)诤笤豪锿嫠。院子里有一口大水缸,有個(gè)小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸廠里。
缸大水深,眼看那孩子快要沒頂了。別的孩子們一見出了事,嚇得邊哭邊喊,跑到外面向大人求救。司馬光卻急中生智,從地上撿起一塊大石頭,使勁向水缸砸去,"砰!"水缸破了,缸里的水流了出來,被淹在水里的`小孩也得救了。
小小的司馬光遇事沉著冷靜,從小就是一副小大人模樣。這就是流傳至今"司馬光砸缸"的故事。這件偶然的事件使小司馬光出了名,東京和洛陽(yáng)有人把這件事畫成圖畫,廣泛流傳。
【破甕救友文言文翻譯】相關(guān)文章:
《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯04-12
文言文甕帽03-14
文言文《甕帽》譯文01-26
湖心亭看雪友文言文翻譯11-05
《陳太丘與友期》文言文原文注釋翻譯04-13
李清照《攤破浣溪沙》翻譯賞析12-22
李遜,字友道。登進(jìn)士 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
項(xiàng)梁至定陶,再破秦軍 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
念奴嬌三友同飲翻譯08-16
文言文“公輸”翻譯01-20