張助斫李樹文言文注釋及翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編收集整理的張助斫李樹文言文注釋及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
南人張助,于田中種禾,見李核,意欲持去,顧見空桑,中有土,因植種,以余漿溉灌。后人見桑中反復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語。有病目痛者息陰下,言:"李君令我目愈,謝以一豚。"目痛小疾亦行自愈。眾犬吠聲,盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。
譯文
南頓人張助在田里種莊稼,看見一個李核,想把它帶回去 ,又看見根部枯空的桑樹里有土,于是就把李核種了進去,用剩下的水澆灌。
后來有人看見桑樹中反而長出了李子,就奔走相告(這個神跡),有一個患了眼痛的病人在樹下乘涼,說:“李樹使我的眼病好了,我要用一只小豬祭謝!毖弁吹男〔,自己也會逐漸痊愈。
(但是)眾人盲目附和,說是失明的人重見了光明,遠近轟動,樹下的車馬的常有數(shù)千,樹旁擺滿了酒肉,過了一年多,張助遠行歸來,看見了驚訝地說:“這算什么神跡呀,這李子只是我種的罷了!庇谑蔷团苋タ沉四强美顦。
注釋
1、空桑:根部枯空的桑樹
2、余漿:剩下的水
3、李君:指空桑里長出的李樹
4、謝以一豚:用一只小豬祭謝
5、亦行自愈:自己也會逐漸痊愈
6、眾犬吠聲:本意為一只狗叫,許多狗也會跟著叫起來,比喻眾人盲目符合
7、翕赫:轟動
8、滂沱:本意指雨下的很大,此指李樹旁擺滿了酒肉
9、就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍
啟示
故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的.眼睛的人們,以及這種不正常的隨波主流的社會心理、社會現(xiàn)象。
帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前事實。
作品賞析
故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會心理、社會現(xiàn)象。 帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前事實
作者簡介
干寶(336),字令升,新蔡(今屬河南新蔡縣)人。東晉的史學(xué)家、文學(xué)家、志怪小說的創(chuàng)始人。年輕時以才學(xué)出名,召為著作郎。平杜弢叛亂有功,賜爵關(guān)內(nèi)侯。晉元帝時,領(lǐng)國史。著述極富。集古今怪異之事寫了《搜神記》,時人因此稱干寶為“鬼之董狐”。《搜神記》原為三十卷,后散佚,明人胡應(yīng)麟輯二十卷。通行本有今人汪紹楹校注《搜神記》二十卷。
【張助斫李樹文言文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
桑生李樹文言文翻譯04-08
《柳敬亭說書》張岱文言文原文注釋翻譯04-15
童趣文言文翻譯及注釋04-01
岳飛文言文注釋翻譯04-12
文言文觀潮翻譯及注釋12-06
《易傳》 文言文翻譯及注釋03-22
文言文《郢書燕說》翻譯及注釋01-30
公輸文言文翻譯及注釋10-26