- 相關(guān)推薦
孫晷全文文言文翻譯
初次接觸文言文時(shí),同學(xué)們一定覺得很別扭,一個(gè)是讀不通順,還有就是有不少文言文要求“背誦全文”。為了提高孫晷的文言文翻譯,一起來看看吧!
孫晷全文文言文翻譯1
《孫晷》
[晉]孫昺,字文度,吳國(guó)富春人,吳伏波將軍秀之曾孫也。昺為兒童,未嘗被呵怒。顧榮見而稱之,謂其外祖薛兼曰:“此兒神明清審,志氣貞立,非常童也!奔伴L(zhǎng),恭孝清約,學(xué)識(shí)有理義,每獨(dú)處幽暗之中,容止瞻望未嘗傾邪。雖侯家豐厚,而晷常布衣蔬食,躬親壟畝,誦詠不廢,欣然獨(dú)得。父母愍其如此,欲加優(yōu)饒,而夙興夜寐,無暫懈也。父母起居嘗饌,雖諸兄親饋,而晷不離左右。富春車道既少,動(dòng)經(jīng)江川,父難于風(fēng)波,每行乘籃輿,晷躬自扶侍,所詣之處,則于門外樹下籓屏之間隱息,初不令主人知之。兄嘗篤疾經(jīng)年,晷躬自扶侍,藥石甘苦,必經(jīng)心目,跋涉山水,祈求懇至。而聞人之善,欣若有得;聞人之惡,慘若有失。見人饑寒,并周贍之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無所受。親故有窮老者數(shù)人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之。欣敬逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之。時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之。鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。
會(huì)稽虞喜隱居海嵎,有高世之風(fēng)。晷欽其德,聘喜弟預(yù)女為妻。喜戒女棄華尚素,與晷同志。時(shí)人號(hào)為梁鴻夫婦。濟(jì)陽(yáng)江淳少有高操,聞晷學(xué)行過人,自東陽(yáng)往候之,始面,便終日譚宴,結(jié)歡而別。
司空何充為揚(yáng)州,檄晷為主簿,司徒蔡謨辟為掾?qū),并不就。尚書?jīng)國(guó)明,州土之望,表薦晷,公車徑征。會(huì)卒,時(shí)年三十八,朝野嗟痛之。晷未及大斂,有一老父缊袍草屨,不通姓名,徑入撫柩而哭,哀聲慷慨,感于左右?拗贡愠,容貌甚清,眼瞳又方,門者告之喪主,怪而追焉。直去不顧。同郡顧和等百余人嘆其神貌有異,而莫之測(cè)也。
【譯文】
孫晷,字文度,是吳國(guó)富春人,是伏波將軍孫秀的曾孫。孫晷很小時(shí)候,從未被呵斥過。顧榮看到后先贊揚(yáng)他,對(duì)他的外祖父薛兼說:“這個(gè)孩子神色清明,有志氣,不是一般的小孩。”等到長(zhǎng)大后,(孫晷)恭敬孝順,清廉節(jié)儉,學(xué)識(shí)符合公理道義,每當(dāng)獨(dú)處暗室時(shí),容貌舉止顧盼之間也未曾有所偏離。雖然自己家業(yè)豐厚,但孫晷常常穿布衣吃素食,親自在田間耕種,功讀不輟,欣欣然獨(dú)享其樂。父母擔(dān)心他(怕他用功過分),想讓他輕松一些,但他早起晚睡,沒有一點(diǎn)松懈之意。父母日常的飲食,即使是兄弟們親自送來,他也從不離半步(照顧父母起居)。富春一帶通車的道路很少,動(dòng)不動(dòng)就要從江河間通過,父親不習(xí)慣水路,每出行乘坐輿,孫晷親自扶侍,到達(dá)以后,就藏在門外樹或能遮擋身體的地方,不讓主人知道。兄長(zhǎng)曾長(zhǎng)期臥病,孫晷親自照顧,嘗藥送水,精心料理,遠(yuǎn)涉山水,祈求誠(chéng)懇備至。聽說別人的優(yōu)點(diǎn),高興得像是自己有所得;聽說別人的缺點(diǎn),難過得像是自己有所失?匆妱e人忍饑挨餓受凍,就周濟(jì)供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的饋贈(zèng),一點(diǎn)都不接受。親朋故交中有幾個(gè)窮困潦倒年老的,常常前來索要東西,人們大多厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時(shí)脫下衣服贈(zèng)送被子來救濟(jì)他們。當(dāng)時(shí)收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到后躲避起來,一定在人家離開后才出來,不久親自割下稻子送給他。鄉(xiāng)鄰感動(dòng)慚愧,沒有人再敢去侵?jǐn)_他。
會(huì)稽人虞喜在海邊隱居,有高于民有風(fēng)范。孫晷欽佩他的品德娶他的弟弟虞預(yù)的女兒為妻。虞喜勸誡侄女拋棄浮華崇尚樸素,與孫晷志同道合,當(dāng)時(shí)的人稱他們?yōu)椤傲壶櫡驄D”。濟(jì)陽(yáng)人江淳很小就有高尚的`品行,聽說孫晷才學(xué)品行超越常人,從東陽(yáng)前往看望,剛見面,就整天歡宴,盡興而去。
司空何做揚(yáng)州刺史,表奏孫晷為主簿,司徒蔡謨征召他為屬下,(孫晷)都不應(yīng)召。尚書經(jīng)國(guó)明,是當(dāng)?shù)氐赂咄氐娜耍媳砼e薦他,官府直接征召。他正好去世,時(shí)年三十八歲,朝野上下嗟嘆痛惜,沒來得及為孫晷舉行盛殮,有一位老人穿著破衣草鞋,不通報(bào)姓名,直接進(jìn)來?yè)嶂`柩大哭,哀聲悲苦左右之人無不感動(dòng)?尥瓿鲩T徑直離去,他容貌清朗,眼孔方正,守門人告訴辦喪事的人,)—辦喪事的人感到奇怪就去追他。他徑直而去也不回頭。同郡的顧和等一百多人為其精神面貌異于常人而慨嘆不已,但不能推知是怎么一回事。
【注釋】
①孫晷(guǐ):人名。
、谫牐汗┙o,供養(yǎng)。
孫晷全文文言文翻譯2
《孫晷》
孫晷①見人饑寒,并周贍②之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無所受親故有窮老者數(shù)人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之欣所逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。
(選自《晉書·孫晷傳》)
【注釋】
、賹O晷(guǐ):人名。
②贍:供給,供養(yǎng)。
【譯文】
孫晷看見別人忍饑挨餓受凍,就周濟(jì)供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的饋贈(zèng),一點(diǎn)都不接受親朋故交中有幾個(gè)窮困潦倒年老的',常常前計(jì)要東西,人們大厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時(shí)脫下衣服贈(zèng)送被子來救濟(jì)他們當(dāng)時(shí)收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到后躲避起來,一定在人家離開后才出來,不久親自割下稻子送給他鄉(xiāng)鄰感動(dòng)慚愧,沒有人再敢去侵?jǐn)_他。
孫晷全文文言文翻譯3
原文
孫晷見人饑寒,并周贍之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無所受親故有窮老者數(shù)人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之欣所逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。
譯文
孫晷看見別人忍饑挨餓受凍,就周濟(jì)供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的'饋贈(zèng),一點(diǎn)都不接受親朋故交中有幾個(gè)窮困潦倒年老的,常常前計(jì)要東西,人們大厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時(shí)脫下衣服贈(zèng)送被子來救濟(jì)他們當(dāng)時(shí)收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到后躲避起來,一定在人家離開后才出來,不久親自割下稻子送給他鄉(xiāng)鄰感動(dòng)慚愧,沒有人再敢去侵?jǐn)_他。
孫晷全文文言文翻譯4
孫晷
孫晷①見人饑寒,并周贍②之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無所受親故有窮老者數(shù)人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之欣所逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。
(選自《晉書·孫晷傳》)
注釋
①孫晷(guǐ):人名。
、谫牐汗┙o,供養(yǎng)。
孫晷文言文翻譯
孫晷看見別人忍饑挨餓受凍,就周濟(jì)供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的饋贈(zèng),一點(diǎn)都不接受親朋故交中有幾個(gè)窮困潦倒年老的,常常前計(jì)要東西,人們大厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時(shí)脫下衣服贈(zèng)送被子來救濟(jì)他們當(dāng)時(shí)收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的'稻子,孫晷看到后躲避起來,一定在人家離開后才出來,不久親自割下稻子送給他鄉(xiāng)鄰感動(dòng)慚愧,沒有人再敢去侵?jǐn)_他。
孫晷全文文言文翻譯5
《孫晷》
[晉]孫昺,字文度,吳國(guó)富春人,吳伏波將軍秀之曾孫也。昺為兒童,未嘗被呵怒。顧榮見而稱之,謂其外祖薛兼曰:“此兒神明清審,志氣貞立,非常童也!奔伴L(zhǎng),恭孝清約,學(xué)識(shí)有理義,每獨(dú)處幽暗之中,容止瞻望未嘗傾邪。雖侯家豐厚,而晷常布衣蔬食,躬親壟畝,誦詠不廢,欣然獨(dú)得。父母愍其如此,欲加優(yōu)饒,而夙興夜寐,無暫懈也。父母起居嘗饌,雖諸兄親饋,而晷不離左右。富春車道既少,動(dòng)經(jīng)江川,父難于風(fēng)波,每行乘籃輿,晷躬自扶侍,所詣之處,則于門外樹下籓屏之間隱息,初不令主人知之。兄嘗篤疾經(jīng)年,晷躬自扶侍,藥石甘苦,必經(jīng)心目,跋涉山水,祈求懇至。而聞人之善,欣若有得;聞人之惡,慘若有失。見人饑寒,并周贍之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無所受。親故有窮老者數(shù)人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之。欣敬逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之。時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之。鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。
會(huì)稽虞喜隱居海嵎,有高世之風(fēng)。晷欽其德,聘喜弟預(yù)女為妻。喜戒女棄華尚素,與晷同志。時(shí)人號(hào)為梁鴻夫婦。濟(jì)陽(yáng)江淳少有高操,聞晷學(xué)行過人,自東陽(yáng)往候之,始面,便終日譚宴,結(jié)歡而別。
司空何充為揚(yáng)州,檄晷為主簿,司徒蔡謨辟為掾?qū),并不就。尚書?jīng)國(guó)明,州土之望,表薦晷,公車徑征。會(huì)卒,時(shí)年三十八,朝野嗟痛之。晷未及大斂,有一老父缊袍草屨,不通姓名,徑入撫柩而哭,哀聲慷慨,感于左右。哭止便出,容貌甚清,眼瞳又方,門者告之喪主,怪而追焉。直去不顧。同郡顧和等百余人嘆其神貌有異,而莫之測(cè)也。
【譯文】
孫晷,字文度,是吳國(guó)富春人,是伏波將軍孫秀的曾孫。孫晷很小時(shí)候,從未被呵斥過。顧榮看到后先贊揚(yáng)他,對(duì)他的外祖父薛兼說:“這個(gè)孩子神色清明,有志氣,不是一般的小孩!钡鹊介L(zhǎng)大后,(孫晷)恭敬孝順,清廉節(jié)儉,學(xué)識(shí)符合公理道義,每當(dāng)獨(dú)處暗室時(shí),容貌舉止顧盼之間也未曾有所偏離。雖然自己家業(yè)豐厚,但孫晷常常穿布衣吃素食,親自在田間耕種,功讀不輟,欣欣然獨(dú)享其樂。父母擔(dān)心他(怕他用功過分),想讓他輕松一些,但他早起晚睡,沒有一點(diǎn)松懈之意。父母日常的飲食,即使是兄弟們親自送來,他也從不離半步(照顧父母起居)。富春一帶通車的道路很少,動(dòng)不動(dòng)就要從江河間通過,父親不習(xí)慣水路,每出行乘坐輿,孫晷親自扶侍,到達(dá)以后,就藏在門外樹或能遮擋身體的地方,不讓主人知道。兄長(zhǎng)曾長(zhǎng)期臥病,孫晷親自照顧,嘗藥送水,精心料理,遠(yuǎn)涉山水,祈求誠(chéng)懇備至。聽說別人的優(yōu)點(diǎn),高興得像是自己有所得;聽說別人的缺點(diǎn),難過得像是自己有所失?匆妱e人忍饑挨餓受凍,就周濟(jì)供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的饋贈(zèng),一點(diǎn)都不接受。親朋故交中有幾個(gè)窮困潦倒年老的,常常前來索要東西,人們大多厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時(shí)脫下衣服贈(zèng)送被子來救濟(jì)他們。當(dāng)時(shí)收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到后躲避起來,一定在人家離開后才出來,不久親自割下稻子送給他。鄉(xiāng)鄰感動(dòng)慚愧,沒有人再敢去侵?jǐn)_他。
會(huì)稽人虞喜在海邊隱居,有高于民有風(fēng)范。孫晷欽佩他的品德娶他的弟弟虞預(yù)的女兒為妻。虞喜勸誡侄女拋棄浮華崇尚樸素,與孫晷志同道合,當(dāng)時(shí)的`人稱他們?yōu)椤傲壶櫡驄D”。濟(jì)陽(yáng)人江淳很小就有高尚的品行,聽說孫晷才學(xué)品行超越常人,從東陽(yáng)前往看望,剛見面,就整天歡宴,盡興而去。
司空何做揚(yáng)州刺史,表奏孫晷為主簿,司徒蔡謨征召他為屬下,(孫晷)都不應(yīng)召。尚書經(jīng)國(guó)明,是當(dāng)?shù)氐赂咄氐娜,上表舉薦他,官府直接征召。他正好去世,時(shí)年三十八歲,朝野上下嗟嘆痛惜,沒來得及為孫晷舉行盛殮,有一位老人穿著破衣草鞋,不通報(bào)姓名,直接進(jìn)來?yè)嶂`柩大哭,哀聲悲苦左右之人無不感動(dòng)?尥瓿鲩T徑直離去,他容貌清朗,眼孔方正,守門人告訴辦喪事的人,—辦喪事的人感到奇怪就去追他。他徑直而去也不回頭。同郡的顧和等一百多人為其精神面貌異于常人而慨嘆不已,但不能推知是怎么一回事。
【注釋】
、賹O晷(guǐ):人名。
②贍:供給,供養(yǎng)。
孫晷全文文言文翻譯6
《孫晷》
孫晷,字文度,吳國(guó)富春人,昊伏波將軍秀之曾孫也。晷為兒童,未嘗被呵怒。顧榮見而稱之,謂其外祖薛兼曰:“此兒神明清審,志氣貞立,非常童工也!奔伴L(zhǎng),恭孝表約,學(xué)識(shí)有理義,每獨(dú)幽暗之中,容止瞻望未嘗傾邪。雖侯家豐厚,而晷常布衣蔬食,、躬親壟畝,誦詠不廢,欣然獨(dú)得。父母愍其如此,欲加優(yōu)饒,而夙興夜寐,無暫懈也。父母起居嘗饌,雖諸史親饋,而晷不離左右。富春車道既少,動(dòng)經(jīng)江川,父難于風(fēng)波,每行乘籃輿,晷躬自扶侍,所詣之處,則于門樹下籓屏之間隱息,初不令人知之。兄嘗篤疾經(jīng)年,晷躬自持侍,藥石甘苦,必經(jīng)心目,跋涉山水,祈求懇至。而聞人之善,欣若有得;聞人之惡,慘若有失,見人饑寒,并周贍之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無所受。親故有窮老者數(shù)人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之,欣敬逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之。時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之。鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。
會(huì)稽虞喜隱居海嵎,有高世之風(fēng)。晷欽其德,聘喜弟預(yù)女為妻。喜戒女棄華尚素,與晷同志。時(shí)人號(hào)為梁鴻夫婦。濟(jì)陽(yáng)江淳少有高操,聞晷學(xué)行過人,自東陽(yáng)往候之,始面,便終日譚宴,結(jié)歡而別。
司空何充為揚(yáng)州,檄晷為主簿,司徒蔡謨辟為掾?qū)伲⒉痪。尚書?jīng)國(guó)明,州土之望,表薦晷,公車徑征。會(huì)卒,時(shí)年三十八,朝野嗟痛之。晷未及在、大斂,有一老父縵袍草屨,不通姓名,徑入撫柩而哭,哀聲慷慨,感于左右?拗贡愠,容貌甚清,眼瞳又方,門者告之喪主,怪而追焉。直去不顧。同郡顧和等百余人嘆其神貌有異,而莫之測(cè)也。
【參考譯文】
孫晷,字文度,吳國(guó)富春人,是伏波將軍孫秀的曾孫。孫晷很小時(shí)候,從未被呵斥過。顧榮看到后先贊揚(yáng)他,對(duì)他的外祖父薛兼說:“這個(gè)孩子神色清明,有志氣,不是一般的小孩!钡鹊介L(zhǎng)大后,(孫晷)恭敬孝順,清廉節(jié)儉,學(xué)識(shí)符合公理道義,每當(dāng)獨(dú)處暗室時(shí),容貌舉止顧盼之間也未曾有所偏離。雖然自己家業(yè)豐厚,但孫晷常常穿布衣吃素食,親自在田間耕種,功讀不輟,欣欣然獨(dú)享其樂。父母擔(dān)心他(怕他用功過分),想讓他輕松一些,但他早起晚睡,沒有一點(diǎn)松懈之意。父母日常的飲食,即使是兄弟們親自送來,他也從不離半步(照顧父母起居)。富春一帶通車的道路很少,動(dòng)不動(dòng)就要從江河間通過,父親不習(xí)慣水路,每出行乘坐輿,孫晷親自扶侍,到達(dá)以后,就藏在門外樹或能遮當(dāng)身體的地方,不讓主人知道。兄長(zhǎng)曾長(zhǎng)期臥病,孫晷親自照顧,嘗藥送水,精心料理,遠(yuǎn)涉山水,祈求誠(chéng)懇備至。聽說別人的優(yōu)點(diǎn),高興得像是自己有所得;聽說別人的缺點(diǎn),難過得像是自己有所失?匆妱e人忍饑挨餓受凍,就周濟(jì)供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的饋贈(zèng),一點(diǎn)都不接受。親朋故交中有幾個(gè)窮困潦倒年老的,常常前來計(jì)要東西,人們大厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時(shí)脫下衣服贈(zèng)送被子來救濟(jì)他們。當(dāng)時(shí)收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到后躲避起來,一定在人家離開后才出來,不久親自割下稻子送給他。鄉(xiāng)鄰感動(dòng)慚愧,沒有人再敢去侵?jǐn)_他。
會(huì)稽人虞喜在海邊隱居,有高于民有風(fēng)范。孫晷欽佩他的品德娶他的弟弟虞預(yù)的女兒為妻。虞喜勸誡侄女拋棄浮華崇尚樸素,與孫晷志同道貌岸然合,當(dāng)時(shí)的.人稱他們?yōu)椤傲壶櫡驄D”。濟(jì)陽(yáng)人江淳很小就有高尚的品行,聽說孫晷才學(xué)品行超越常人,從東陽(yáng)前往看望,剛見面,就整天歡宴,盡興而去。
司空何做揚(yáng)州刺史,表奏孫晷為主簿,司徒蔡謨征召他為屬下,(孫晷)都不應(yīng)召。尚書經(jīng)國(guó)明,是當(dāng)?shù)氐赂咄氐娜,上表舉薦他,官府直接征召。他正好去世,時(shí)年三十八歲,朝野上下嗟嘆痛惜,沒來得及為孫晷舉行盛殮,有一位老人穿著破衣草鞋,不通報(bào)姓名,直接進(jìn)來?yè)嶂`柩大哭,哀聲悲苦左右之人無不感動(dòng)?尥瓿鲩T徑直離去,他容貌清朗,眼孔方正,守門人告訴辦喪事的人,—辦喪事的人感到奇怪就去追他。他徑直而去也不回頭。同郡的顧和等一百多人為其精神面貌異于常人而慨嘆不已,但不能推知是怎么一回事。
孫晷全文文言文翻譯7
孫晷
孫晷,字文度,吳國(guó)富春人,吳伏波將軍秀之曾孫也。晷為兒童,未嘗被呵怒。顧榮見而稱之,謂其外祖薛兼曰:“此兒神明清審,志氣貞立,非常童也。”及長(zhǎng),恭孝清約,學(xué)識(shí)有理義,每獨(dú)處幽暗之中,容止瞻望未嘗傾邪。雖侯家豐厚,而晷常布衣蔬食,躬親壟畝,誦詠不廢,欣然獨(dú)得。父母愍其如此,欲加優(yōu)饒,而夙興夜寐,無暫懈也。父母起居嘗饌,雖諸兄親饋,而晷不離左右。富春車道既少,動(dòng)經(jīng)江川,父難于風(fēng)波,每行乘籃輿,晷躬自扶侍,所詣之處,則于門外樹下籓屏之間隱息,初不令主人知之。兄嘗篤疾經(jīng)年,晷躬自扶侍,藥石甘苦,必經(jīng)心目,跋涉山水,祈求懇至。而聞人之善,欣若有得;聞人之惡,慘若有失。見人饑寒,并周贍之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無所受。親故有窮老者數(shù)人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之。欣敬逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之。時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之。鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。
會(huì)稽虞喜隱居海嵎,有高世之風(fēng)。晷欽其德,聘喜弟預(yù)女為妻。喜戒女棄華尚素,與晷同志。時(shí)人號(hào)為梁鴻夫婦。濟(jì)陽(yáng)江淳少有高操,聞晷學(xué)行過人,自東陽(yáng)往候之,始面,便終日譚宴,結(jié)歡而別。
司空何充為揚(yáng)州,檄晷為主簿,司徒蔡謨辟為掾?qū),并不就。尚書?jīng)國(guó)明,州土之望,表薦晷,公車徑征。會(huì)卒,時(shí)年三十八,朝野嗟痛之。晷未及大斂,有一老父缊袍草屨,不通姓名,徑入撫柩而哭,哀聲慷慨,感于左右。哭止便出,容貌甚清,眼瞳又方,門者告之喪主,怪而追焉。直去不顧。同郡顧和等百余人嘆其神貌有異,而莫之測(cè)也。
孫晷文言文翻譯
孫晷字文度是吳國(guó)富春人,吳國(guó)伏波將軍孫秀的曾孫子。孫晷是孩童的時(shí)候,從沒有被呵斥過。顧榮見到后稱贊他,對(duì)他的外祖父薛兼說:“這個(gè)孩子神色清明,有志氣,不是普通的兒童!钡人L(zhǎng)大后,為人恭敬孝順,熟知理法和禮義。每次獨(dú)自處在幽暗的地方,行容舉止從不有所改變。即使家里家產(chǎn)豐富,而孫晷常常穿著麻布衣服只吃青菜,親自種田,從不間斷讀書,愉快地獨(dú)自生活。父母欣慰他這樣,想讓他放松,而他早晨起來晚上睡覺,沒有暫時(shí)的松懈。父母的衣食起居,雖然哥哥們經(jīng)常給予,但孫晷卻不離開父母左右。富春的道路較少,經(jīng)常需經(jīng)過山河,父親難以經(jīng)受風(fēng)波,每次出行孫晷都親自服侍,所到之處,就在門外樹下籬笆間悄悄休息,不想讓那家主人知道。哥哥曾經(jīng)常年患病,孫晷親自服侍,用藥的味道,一定要先知道,跋山涉水去求醫(yī),懇切地祈禱。聽說別人的優(yōu)點(diǎn),高興地像是自己有所得;聽說別人的缺點(diǎn),難過地像是自己有所失。見到別人饑餓寒冷,就周濟(jì)他,鄉(xiāng)人的饋贈(zèng),從來不接受。親戚朋友中有貧窮而年紀(jì)大的人,常四處求告,人們大都厭惡他們,而孫晷迎見他們,更加愉快恭敬,冷了則與他們同蓋一條被子,餓了與他們同吃一鍋飯。有時(shí)解下衣服贈(zèng)送被子來憐恤他們。遇到饑年糧食價(jià)格高,有人偷割他的稻子,他見到后避開,等那人走了,然后把自己的稻子割了送去。鄉(xiāng)鄰感激愧疚,沒有再敢侵犯他。
會(huì)稽虞喜隱居在海邊,有高于世人的風(fēng)范。孫晷欽佩他的品格,娶他弟弟的女兒為妻。她拋棄榮華向往樸素,與孫晷有同樣的'志向。當(dāng)時(shí)的人稱他們?yōu)榱壶櫡驄D。濟(jì)陽(yáng)江淳年少而有高尚的品行,聽說孫晷的學(xué)識(shí)品德超越常人,就親自去找他,終于見了面,就整日歡宴,結(jié)交后告別。
司空何充在揚(yáng)州作官,讓孫晷做主簿。司徒征召他作自己的下屬,他并未接受。尚書應(yīng)民眾愿望推薦孫晷。死時(shí)三十八歲,朝野聽說十分悲痛。孫晷沒有來得及舉行大殮,有一個(gè)老人穿著破衣服和草鞋,不通報(bào)姓名,直接進(jìn)入撫著靈柩大哭,十分悲痛,感動(dòng)了左右。停止哭泣就走出去,他容貌很清朗,眼睛又方正有神,門人告訴辦喪事的人,感到很奇怪就去追。那人直接離開不再回頭。同郡顧與其他一百多人感嘆他神貌不同常人,猜不出他的身份。
【孫晷全文文言文翻譯】相關(guān)文章:
蝙蝠文言文全文翻譯07-29
孫叔敖之母文言文翻譯03-14
孫叔敖納言文言文翻譯07-29
《孫泰逸事》原文及文言文翻譯12-07
《孫亮辨奸》文言文翻譯05-16
說虎文言文全文翻譯07-22
言志文言文全文翻譯10-28
木蘭詩(shī)文言文全文翻譯12-25
趙普文言文全文翻譯07-28