《孫亮辨奸》文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家收集的《孫亮辨奸》文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
孫亮辨奸
原文一:
孫亮暑月游西苑,方食生梅,使黃門以銀碗并蓋就中藏吏取蜜。黃門素怨藏吏,乃以鼠矢投蜜中,啟言藏吏不謹(jǐn)。亮即呼吏持蜜瓶入,問(wèn)曰:“既蓋覆之,無(wú)緣有此。黃門不有求于爾乎?”吏叩頭曰:“彼嘗從臣貸宮席不與!绷猎唬骸氨貫榇艘,亦易知耳!蹦肆钇剖笫,內(nèi)燥,亮笑曰:“若先在蜜中,當(dāng)內(nèi)外俱濕;今內(nèi)燥者,乃枉之耳!庇谑屈S門服罪。
原文二:
亮后出西苑,方食生梅,使黃門至中藏取蜜漬梅,蜜中有鼠矢;召問(wèn)藏吏,藏吏叩頭。亮問(wèn)吏曰:“黃門從汝處求蜜邪?”吏曰:“向求,實(shí)不敢與!秉S門不服……亮曰:“此易知耳!绷钇剖笫,矢里燥。亮大笑謂玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外當(dāng)俱濕,今外濕里燥,必是黃門所為!”黃門首服,左右莫不驚悚。
譯文
譯文一:
孫亮熱天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一只有蓋子的銀碗去向管皇家倉(cāng)庫(kù)的官吏處去拿蜂蜜;鹿傧騺(lái)與倉(cāng)庫(kù)官吏結(jié)怨,就把一顆老鼠屎放入蜜里,開(kāi)口說(shuō)倉(cāng)庫(kù)官吏失職。孫亮立即叫倉(cāng)庫(kù)官吏把裝蜂蜜的瓶子拿來(lái),問(wèn)道:“蜂蜜既然蓋得很嚴(yán),不應(yīng)該有老鼠屎。那個(gè)宦官?zèng)]有向你要求過(guò)什么嗎?”倉(cāng)庫(kù)官吏叩頭說(shuō):“他曾經(jīng)向我要過(guò)皇宮里用的'褥子,但我沒(méi)有給他。”孫亮說(shuō):“他必定是為了這個(gè)緣故,也容易弄清楚!彼阆铝畎涯穷w老鼠屎弄碎,發(fā)現(xiàn)里面是干燥的。孫亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,應(yīng)該里外都是濕的;現(xiàn)在里面是干的,可見(jiàn)是你冤枉他啊!币虼嘶鹿俚皖^認(rèn)罪。
譯文二:
孫亮走出西苑,正要吃生梅,派宦官到倉(cāng)庫(kù)去取蜜浸漬生梅。取來(lái)的蜜中有老鼠屎,孫亮就召來(lái)管倉(cāng)庫(kù)的官吏,官吏向?qū)O亮叩頭。孫亮問(wèn)管倉(cāng)庫(kù)的官吏說(shuō):“太監(jiān)曾經(jīng)私下從你這里要過(guò)蜂蜜嗎?”那個(gè)官吏回答說(shuō):“他以前來(lái)要蜜,實(shí)在不敢給。”太監(jiān)不認(rèn)罪,侍衛(wèi)刁玄、張邠說(shuō):“宦官,藏吏的言語(yǔ)不同,請(qǐng)交給審理案件的部門推進(jìn)案情來(lái)完結(jié)!睂O亮說(shuō):“這很容易弄清楚。”就命人剖開(kāi)老鼠屎,發(fā)現(xiàn)里面是干燥的。孫亮大笑著對(duì)刁玄、張邠說(shuō):“如果老鼠屎原本就在蜜中,里外應(yīng)當(dāng)都濕;現(xiàn)在外面是濕的,里面是干的,一定是太監(jiān)后來(lái)放進(jìn)去的!碧O(jiān)磕頭認(rèn)罪,左右大臣都大為驚懼。
注釋
1、孫亮:孫權(quán)之子,三國(guó)時(shí)代吳國(guó)皇帝,公元252—257年在位,后被廢為會(huì)稽王。
2、使:派遣。
3、黃門:指太監(jiān)。
4、就:到。
5、藏史:掌管皇家倉(cāng)庫(kù)的官吏。
6、素:向來(lái)。
7、矢:通“屎”。
8、啟:想要。
9、不謹(jǐn):失職。謹(jǐn),謹(jǐn)慎,小心。
10、持:握著,拿著。
11、覆:遮蓋,掩蔽。
12、貸:借。
13、易:容易。與“難”相對(duì)。
14、服:承擔(dān)(勞義或刑罰)。
15、爾:第二人稱代詞,你。
16、服罪:服法,認(rèn)罪
17、漬:浸、蘸。
18、方:正。
19、向:曾經(jīng)。
20、啟:陳述。
21、俱:都。
22、游:游玩
23、素:向來(lái);一向
24、嘗:曾經(jīng)
25、枉:冤枉
作者陳壽簡(jiǎn)介
陳壽(233年-297年),字承祚。巴西郡安漢縣(今四川南充)人。三國(guó)時(shí)蜀漢及西晉時(shí)著名史學(xué)家。
陳壽少時(shí)好學(xué),師事同郡學(xué)者譙周,在蜀漢時(shí)曾任衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書(shū)郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當(dāng)時(shí),宦官黃皓專權(quán),大臣都曲意附從。陳壽因?yàn)椴豢锨鼜狞S皓,所以屢遭遣黜。蜀降晉后,歷任著作郎、長(zhǎng)廣太守、治書(shū)待御史、太子中庶子等職。晚年多次被貶,屢次受人非議。元康七年(297年)病逝,享年六十五歲。
太康元年(280年),晉滅吳結(jié)束了分裂局面后,陳壽歷經(jīng)10年艱辛完成了紀(jì)傳體史學(xué)巨著《三國(guó)志》,全書(shū)共65卷,36。7萬(wàn)字,完整地記敘了自漢末至?xí)x初近百年間中國(guó)由分裂走向統(tǒng)一的歷史全貌,與《史記》、《漢書(shū)》、《后漢書(shū)》并稱“前四史”。
啟迪
遇事萬(wàn)不可只聽(tīng)信一面之詞,一定要仔細(xì)思考,慎重處理,才能了解事實(shí)的真相。(只要深入調(diào)查研究,對(duì)各種現(xiàn)象進(jìn)行細(xì)致深入的分析,就能見(jiàn)微知著,察暗圖明,世界上沒(méi)有什么事情是不可以搞清楚的。)
【《孫亮辨奸》文言文翻譯】相關(guān)文章:
孫泰文言文原文翻譯08-27
孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31
蘇渙疑奸文言文03-02
蘇渙疑奸的文言文03-06
《報(bào)孫會(huì)宗書(shū)》楊惲文言文原文注釋翻譯04-13
張?jiān)伈旒槌踔姓n文文言文03-16