列子拒粟文言文翻譯
導(dǎo)語:列子是道家學(xué)派的杰出代表人物,先秦天下十豪之一。下面是小編整理的列子拒粟文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
子列子窮,容貌有饑色?陀醒灾嵶雨栒咴唬骸吧w有道之士也,唐君之國而窮,君無乃為不好士乎?”鄭子陽即令官遺之粟。子列子出見使者,再拜而辭,使者去。子列子入,其妻望之而拊心曰:“妾聞為有道者之妻子皆得佚樂。令有饑色,君過而遺先生食,先生不受,豈不命也哉?”子列子笑謂之曰:“君非自知我也,以人之言而遺我粟:至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也!逼渥,民果作難而殺子陽。
譯文
列子窮困,容貌有饑餓之色。有人對(duì)鄭國宰相子陽說:“列御寇是個(gè)有道德學(xué)問的人,住在您的國家里而受到窮困,您難道不喜歡有道之士嗎?”鄭子陽立即命令官吏給列子送去糧食。列子出來接見使者,兩次拜謝并拒絕接受,使者只好走了。列子進(jìn)屋后,他的妻子拍著胸脯埋怨說:“我聽說做有道德學(xué)問的人的.妻子都能得到安佚快樂,F(xiàn)在我們挨餓,君王派人來給你送糧食,你卻不接受,難道不是我們的命嗎?”列子笑著對(duì)她說:“君王不是自己知道我的,而是根據(jù)別人的話才送給我糧食的;等到他要加罪于我時(shí),又會(huì)根據(jù)別人的話去辦,這就是我所以不接受的原因!焙髞,百姓們果然作亂殺掉了子陽。
拓展:
列子,名寇,又名御寇(又稱“圄寇”“國寇”),戰(zhàn)國前期思想家,是既老子和莊子之后的又一位道家思想代表人物,鄭國莆田(今河南鄭州)人,與鄭繆公同時(shí)。今鄭州市東30里圃田鄉(xiāng)圃田村北有列子祠。其學(xué)本于黃帝老子,主張清靜無為。后漢班固《藝文志》“道家”部分錄有《列子》八卷。《列子》又名《沖虛經(jīng)》,是道家重要典籍。
列子終生致力于道德學(xué)問,曾師從關(guān)尹子、壺丘子、老商氏、支伯高子等。隱居鄭國四十年,不求名利,清靜修道。主張循名責(zé)實(shí),無為而治。先后著書二十篇,十萬多字,今存《天瑞》、《仲尼》、《湯問》、《楊朱》、《說符》、《黃帝》、《周穆王》、《力命》等八篇,遺成《列子》一書,余者皆失傳。其中寓言故事百余篇,如《黃帝神游》、《愚公移山》、《夸父逐日》、《杞人憂天》等,篇篇珠玉,讀來妙趣橫生,雋永味長,發(fā)人深思。
列子心胸豁達(dá),貧富不移,榮辱不驚。因家中貧窮,常常吃不飽肚子,以致面黃肌瘦。有人勸鄭國執(zhí)政子陽資助列子,以博個(gè)好士之名,于是子陽就派人送他十車糧食,他再三致謝,卻不肯收受實(shí)物。妻子埋怨說:我聽說有道的人,老婆孩子都能快樂地生活,現(xiàn)在我卻常常挨餓。宰相送糧食給你你卻不接受,我真是命苦啊。列子笑著對(duì)妻子說:子陽并不真的了解我,聽了別人的話才送糧給我。以后也可能聽別人的話怪罪我,所以我不能接受。一年后鄭國發(fā)生變亂,子陽被殺,其黨眾多被株連致死,御寇得以安然無恙。這樣的列子遺事至今鄭州民間還在流傳,康熙三十二年《鄭州志》也記載了這個(gè)故事。
列子貴虛尚玄,修道煉成御風(fēng)之術(shù),能夠御風(fēng)而行,常在春天乘風(fēng)而游八荒。莊子《追遙游》中描述列子乘風(fēng)而行的情景“泠然善也,旬有五日而后返。”他駕風(fēng)行到哪里,哪里就枯木逢春,重現(xiàn)生機(jī)。飄然飛行,追遙自在,其輕松自得,令人羨慕。唐玄宗天寶元年(742年)李隆基封其為沖虛真人,其書為沖虛真經(jīng)。
【列子拒粟文言文翻譯】相關(guān)文章:
裴澥拒宴文言文翻譯01-23
粟粥薺菜文言文翻譯注釋及主旨08-12
出裘發(fā)粟文言文翻譯及注釋和啟示06-30
文言文“公輸”翻譯01-20
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
孟子文言文翻譯01-13
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21